| Every day I thought of going, but the road is so rough. | Каждый день я думала поехать, но дороги такие тяжелые. | 
| You know, he's had a rough couple of months. | Знаешь, у него были тяжелые пара месяцев. | 
| Every family goes through rough times. | У каждой семьи бывают тяжелые времена. | 
| He definitely used "rough" as a word to describe it. | Тяжелые, так он и говорил. | 
| And frankly, I think he's having a rough time. | И, честно говоря, у него сейчас тяжелые времена. | 
| Had a rough couple of days. | У меня были тяжелые пару дней. | 
| We all go through rough times, but your future is very bright. | У всех бывают тяжелые времена, но тебя ждет блестящее будущее. | 
| They've gotten me through some rough times. | Они были рядом в тяжелые для меня времена. | 
| Look, I know that you and Oliver have had a rough couple of weeks. | Послушайте, я знаю, что у вас и Оливера были тяжелые две недели. | 
| I mean, you handled some pretty rough customers. | Я к тому, что тебе иногда наверно тяжелые клиенты попадаются. | 
| Look, the boy's going through a rough time. | Послушай, у парня тяжелые времена. | 
| The town's been through some rough times, Major. | Город пережил некоторые тяжелые времена, Майор. | 
| You just had a rough couple months. | У тебя просто были тяжелые пара месяцев. | 
| It's been such a rough weekend for all of us. | Для нас всех это были тяжелые дни. | 
| You've been through a rough time, some things have happened to you. | У вас были тяжелые времена, что-то произошло с вами. | 
| Admittedly, the Organization has experienced rough times and has suffered several setbacks during the course of its existence. | Нельзя отрицать того, что за время своего существования Организация пережила тяжелые времена и потерпела несколько неудач. | 
| The 2 is rough, but it's not death's door... | Вторая - тяжелые, но не смертельно. | 
| I had some pretty rough times in middle school myself. | У меня и самой бывали тяжелые времена в средних классах. | 
| The humor must help you through the rough times. | Должно быть юмор помогает тебе пережить эти тяжелые времена. | 
| I know you're going through a rough time, and a suspension on top of it... | Я знаю, для тебя это были тяжелые времена и еще это отстранение... | 
| I saw my friend, who's been going through a rough time, enjoying herself in the company of a charming, rich bachelor. | Я видела свою подругу, у которой сейчас тяжелые времена, которая получала удовольствие в компании обаятельного богатого холостяка. | 
| Your file says that you grew up in a group home with rough conditions. | В вашем деле указано: "детдом" и "тяжелые условия". | 
| I understand you and Tom are going through some rough times. | Я понимаю, что вы с Томом переживаете тяжелые времена | 
| And... It made me fee tough enough to - to get through the rough times. | И это сделало меня достаточно сильным, чтобы... чтобы пережить тяжелые времена. | 
| Well, I know it's your favorite, and considering the rough few days you've had... | Учитывая, что у тебя были тяжелые несколько дней... |