One red rose means "I love you." | Одна красная роза означает "Я люблю тебя". |
I couldn't get it, Rose, really. | Серьезно, я не понял, Роза. |
Rose, how many months are you? | Роза! На каком ты месяце? |
Shadow-kissed Rose, you're bound to Lissa, and it's up to you to help her. | Поцелованная тьмой Роза, ты связана с Лиссой. Теперь ты обязана помогать ей. |
Now, first things first, have you got a Rose Tyler on board? | Теперь, сперва самое главное, у вас на борту есть Роза Тайлер? |
The rate of AIDS diagnosis in the indigenous population rose from 1.5 per 100,000 in 2000 to 3.6 per 100,000 in 2004. | Показатель выявления СПИДа в группе коренного населения увеличился с 1,5 на 100000 в 2000 году до 3,6 на 100000 в 2004 году. |
In Latin America and the Caribbean, export revenues increased by 20 per cent during 2006, boosted largely by a continued improvement in unit value of exports, or commodity prices, while the volume of exports rose by some 8 per cent. | В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна экспортные поступления в 2006 году выросли на 20%, главным образом в результате продолжавшегося повышения удельной стоимости экспортной продукции, или товарных цен, тогда как физический объем экспорта увеличился примерно на 8%. |
The fiscal deficit, which in 1991 amounted to 0.5 per cent of the gross domestic product (GDP), rose to 1.5 per cent in 1993 and was expected to remain at that level in 1994. | Дефицит бюджета, составлявший в 1991 году 0,5 процента валового национального продукта (ВНП), в 1993 году увеличился до 1,5 процента; предполагается, что в 1994 году он останется на таком же уровне. |
The marine catch (representing about 78 per cent of the total) rose nearly fivefold between 1950 and 1989; it has dropped slightly since then but the total catch has continued to rise thanks to expanded aquaculture production. | В период с 1950 по 1989 год улов морской рыбы (составляющий около 78 процентов от общего улова) увеличился почти в пять раз; в последующий период он несколько сократился, однако общий улов продолжает возрастать благодаря развитию сектора искусственного разведения и выращивания рыбы. |
For the period 1990-2004, average annual agricultural exports rose from $3.04 billion (1990-1992) to $4.26 billion (2002-2004). | За период 1990 - 2004 годов среднегодовой объем экспорта сельскохозяйственной продукции увеличился с 3,04 млрд. долл. США (1990 - 1992 годы) до 4,26 млрд. долл. США (2002 - 2004 годы). |
In several rounds of discussion, the tension between Xiang, Li and the Comintern rose greatly. | В ходе нескольких этапов обсуждения значительно возросла напряженность в отношениях между Сяном, Ли и Коминтерном. |
Tuition for California's public universities... rose from 650 dollars in the 1970's, to over 10,000 dollars in 2010. | Плата за обучение в калифорнийских государственных университетах возросла с $650 в 1970-х годах до более 10 тысяч долларов в 2010. |
In most Middle Eastern countries, employment rates remain very low although from 1970 to 1995, female participation in the labour force rose from 22 per cent to 27 per cent and has probably since risen. | В большинстве стран Ближнего Востока уровень занятости оставался весьма низким, хотя доля женщин в составе рабочей силы с 1970 по 1995 годы возросла с 22 до 27 процентов и впоследствии, вероятно, выросла еще больше. |
In the eight year schooling the number of teachers with an insufficient level of education rose from 24.2 per cent in 1992-1993 to 26 per cent, whereas in high schools the rate is between 6 to 8 per cent. | В системе восьмилетнего школьного обучения доля учителей с недостаточным уровнем образования возросла с 24,2 процента в 1992/93 учебном году до 26 процентов, а в полной средней школе она составляет от 6 до 8 процентов. |
For a time, tensions between the two countries rose to the point that France announced the postponement of the "Blaesheim talks," a regular exchange of views by French and German leaders on European issues that began in 2001. | Однажды напряженность в отношениях между двумя странами возросла до такой степени, что Франция объявила о переносе "блесхаймских консультаций" - регулярного обмена мнениями между лидерами Франции и Германии по европейским вопросам, начавшегося в 2001 году. |
As others have commented, production rose under the Taliban. | Как уже отмечали другие ораторы, при «Талибане» производство наркотиков возросло. |
During 2002, the number of people at risk of severe food insecurity rose from 12.8 million to 14.4 million. | В течение 2002 года число людей, остро нуждающихся в продовольствии, возросло с 12,8 миллиона до 14,4 миллиона. |
The percentage of vocational branches rose slightly between 2006 and 2007, from 3 per cent to 4 per cent. | Значение этого показателя в 2006-2007 годах незначительно возросло - с 3% до 4%. |
From more than 286,000 in 2001, school-based TVET enrolment rose to about 439,000 in 2002 and reached almost 492,000 in 2003. | Число учащихся заведений системы ПТОП на базе школ с 286000 в 2001 году возросло примерно до 439000 в 2002 году и достигло 492000 в 2003 году. |
The increase in the crude rate of average economic participation reflects the increase in the number of women in the labour force, which rose from 7.7 per cent in 1979 to 13.8 per cent in 1990. | Повышение валового показателя усредненного экономического участия отражает увеличение числа женщин в общей численности работающих, которое возросло с 7,7 процента в 1979 году до 13,8 процента в 1990 году. |
Commodity trade volume rose from US$480 million in 1962 to a projected US$127.9 billion in 1990. | Объём торговли товарами народного потребления вырос с $480 млн в 1962 до $127,9 млрд в 1990. |
The gross enrolment rate for secondary education rose remarkably, from 22 per cent in 1990 to 55.6 per cent in 2009, although coverage needs to be expanded further. | Общий показатель охвата средним образованием значительно вырос - с 22% в 1990 году до 55,6% в 2009 году, тем не менее этот показатель требует дальнейшего повышения. |
Public debt as a percentage of GDP rose from 66 per cent in 2008 to 71 per cent in 2009 as a result of increases in borrowing to finance the budget deficit. | Государственный долг вырос с 66 процентов ВВП в 2008 году до 71 процента в 2009 году в результате увеличения объема займов для покрытия бюджетного дефицита. |
The consumer price index in Hong Kong SAR rose by 6.3 per cent in February 2008, accelerating from the lowest in the biennium of 1.2 per cent in May 2007. | Индекс потребительских цен в САР Гонконг в феврале 2008 года вырос на 6,3 процента с 1,2 процента в мае 2007 года - самого низкого показателя за двухгодичный период. |
In Germany, the budget deficit rose to 2.7 per cent of GDP in 2001, close to the ceiling of 3 per cent prescribed by the Stability and Growth Pact, and is forecast to remain more or less unchanged in 2002. | В Германии бюджетный дефицит вырос в 2001 году до 2,7% ВВП, подобравшись к 3-процентному потолку, предписанному в Пакте о стабильности и росте, и по прогнозам в 2002 году он останется примерно на том же уровне. |
In 2009, that figure rose by one third, reaching 5.8 tons. | В 2009 году это количество увеличилось еще на треть - до 5,8 тонны. |
When tachyon levels rose to a resonant frequency, core pressure increased. | Когда уровень тахионов приблизился к резонансной частоте, давление на ядро увеличилось. |
Furthermore, the number of individual agricultural producers rose by 62,997, of whom 68 per cent (43,166) are from the Caribbean Coast. | Помимо этого, число индивидуальных производителей сельскохозяйственной продукции увеличилось на 62997 человек, из которых 68% (43166) - жители Карибского побережья. |
The proportion of the population classified as "elderly", i.e. 65 and above, rose during the last 12 years from 692,680 (4.1 per cent) in 1981 to 1,026,119 (4.6 per cent) in 1993. | Население "пожилого возраста", т.е. от 65 лет и старше, увеличилось в течение последних 12 лет с 692680 человек (4,1 процента) в 1981 году до 1026119 человек (4,6 процента) в 1993 году. |
The number of districts implementing the PTME/HIV programme rose from three in 2002 to 45 in 2006. | Так, число медико-санитарных округов, которые занимались осуществлением Программы по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку, увеличилось с З в 2002 году до 45 в 2006 году. |
The weighted average annual gross domestic investment as a percentage of GDP rose from 14.9 per cent for the period 1990-1994 to 18.5 per cent in 1996. | Средневзвешенный годовой показатель, отражающий отношение валовых внутренних капиталовложений к ВВП, возрос с 14,9% в 1990-1994 годах до 18,5% в 1996 году. |
While the number of employed men working part time increased by only 1 per cent, the number of women rose by 3.4 per cent. | За этот период доля мужчин, занятых неполный рабочий день, увеличилась всего на 1 процентный пункт, в то время как соответствующий показатель по женщинам возрос на 3,4 процентных пункта. |
Between 2006 and 2009, seizures of "ecstasy" tablets in the United States rose from 2.6 million to 4.6 million, while seizures of other forms of "ecstasy" rose from 1.5 to 2.3 tons. | С 2006 по 2009 годы объемы изъятий таблеток "экстази" в Соединенных Штатах увеличились с 2,6 миллиона до 4,6 миллиона, а объем изъятий других форм "экстази" возрос с 1,5 т до 2,3 т. |
According to a survey released by the Government in November 2001, the rate of extreme poverty rose to 26 per cent of the population in 11 of the 17 provinces surveyed between 1995 and 2001. | По данным обследования, опубликованным правительством в ноябре 2001 года, показатель крайней нищеты возрос до 26 процентов населения в 11 из 17 провинций, обследованных в период 1995 - 2001 годов. |
In the 1989-96 period, energy intensity rose at a 0.87% mean rate with a statistically significant difference in variance (i.e. dispersion among countries) between the two subintervals. | В 1989-1996 годах показатель энергоемкости возрос в среднем на 0,87% при статистически значимом различии в дисперсии (дисперсия по странам) по двум подинтервалам 7/. |
The national check-up rate for gynaecological diseases rose from 37.3 per cent in 2004 to 85.4 per cent in 2009. | Доля женщин, прошедших обследование по поводу гинекологических заболеваний, увеличилась в масштабах всей страны с 37,3% в 2004 году до 85,4% в 2009 году. |
The advances disbursed totalled US$ 21.1 million in 1992, then rose to US$ 48.5 million in 1993 and reached almost US$ 40 million in 1994. | Общая сумма выделенных авансов в 1992 году составила 21,1 млн. долл. США, затем увеличилась до 48,5 млн. долл. США в 1993 году, а в 1994 году достигла почти 40 млн. долл. США. |
The proportion of new immigrants in the labour force rose from 12 per cent in 1996 to 17 per cent in 1999. | Их доля в численности рабочей силы увеличилась с 12% в 1996 году до 17% в 1999 году. |
UNICEF reports that the mortality rate for children under one year of age, which was 113 per thousand in the 1970s, dropped to 90 per thousand in the 1980s but rose to 135 per thousand by 1994. | В 70-е годы детская смертность в возрасте до одного года составляла 113 промилле; в 80-е годы она снизилась до 90 промилле, а в 1994 году вновь увеличилась до 135 промилле, согласно информации, имеющейся в распоряжении ЮНИСЕФ. |
The total number of teachers rose from 45,739 to 48,592 from 2010/11 to 2011/12, representing an increase of 6.2 per cent. | Что касается общей численности преподавателей, то она увеличилась с 45739 до 48592 человек в период 2010/11-2011/12 годов, т.е. на 6,2% по сравнению с предыдущим годом. |
Between 2002 and 2012, the overall poverty rate in the United States rose from 12.1 to 15.0 per cent. | В период 2002 - 2012 годов процентная доля бедных в общем населении Соединенных Штатов выросла с 12,1 до 15 процентов. |
Contraceptive prevalence among married or in-union women rose globally from 58 per cent in 1994 to 64 per cent in 2012. | Распространенность использования противозачаточных средств среди замужних или состоящих во внебрачном союзе женщин во всем мире выросла с 58 процентов в 1994 году до 64 процентов в 2012 году. |
The enrolment rate in the first primary grade rose to 100 per cent and the dropout rate decreased to 1.2 per cent. | Степень охвата контингента первого класса начальной школы выросла до 100%, а отсев снизился до 1,2%. |
The third category, which increased markedly in 2003, also rose in 2004, though by a much smaller proportion. | Третья категория, которая заметно выросла в 2003 году, увеличилась и в 2004 году, но гораздо в меньших пропорциях. |
The percentage of national staff (whether in the Professional or General Service categories) did not follow any clear trend: it rose from approximately 7 per cent in 2008 and 2009 to 13 per cent in 2010 and fell to 10 per cent in 2011. | Процентная доля национальных сотрудников (категорий как специалистов, так и общего обслуживания) не следовала какой-либо явной тенденции: она выросла примерно с 7 процентов в 2008 и 2009 годах до 13 процентов в 2010 году и снизилась до 10 процентов в 2011 году. |
Interest rates across Asia rose sharply in response to the increased risk premium and the tight liquidity conditions. | Во всех странах Азии резко возросли процентные ставки в ответ на повышение премии за риск и в условиях дефицита ликвидности. |
Between 1990 and 1992, State spending on education rose from 36068 million to 64138 million FCFA, an increase by 33.4%. | С 1990 по 1992 год расходы на образование возросли с 36068 млн. франков КФА до 64138 млн., то есть на 33,4 процента. |
Fiscal revenue rose to 14.5 per cent of GDP in 2002, exceeding the Poverty Reduction and Growth Facility target, mainly reflecting the large increase in imports. | В 2002 году бюджетные поступления возросли до 14,5 процента от ВВП, превысив установленный в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста показатель, что объясняется главным образом значительным увеличением объема импорта. |
Nevertheless, malnutrition rates rose significantly in some areas of North Kivu and the World Food Programme faced drastic reductions in its pipeline due to the global increase in food prices. | Тем не менее масштабы недоедания в некоторых районах Северного Киву значительно возросли, и Всемирная продовольственная программа оказалась перед лицом резкого сокращения объемов поставляемого ею продовольствия из-за глобального повышения продовольственных цен. |
Beginning with the PROALCOOL programme, with its incentives for the expansion of alcohol production, sugar cane production in Brazil rose very steeply in only 10 years, or within two full plantation cycles. | Начиная с программы ПРОАЛКООЛ и благодаря обеспечиваемым ею стимулам к расширению производства спирта, масштабы выращивания сахарного тростника в Бразилии резко возросли всего лишь за 10 лет, или в течение двух полных плантационных циклов. |
While labour participation rates rose in a number of countries, they fell in Argentina, Mexico and Venezuela. | В ряде стран показатели трудового участия выросли, а в Аргентине, Венесуэле и Мексике снизились. |
Mainly as a result of higher food prices, annual inflation rose from 6.5 per cent in September 2012 to 7.5 per cent in November 2012. | В основном в результате повышения цен на продовольствие годовые темпы инфляции выросли с 6,5 процента в сентябре 2012 года до 7,5 процента в ноябре 2012 года. |
As to basic infrastructure, telephone coverage rose from one line per 100 inhabitants in 2002 to seven lines per 100 in 2005. | Что касается инфраструктуры основных услуг, то показатели предоставления услуг телефонной связи выросли с одной линии на 100 пользователей в 2002 году до семи линий на 100 пользователей в 2005 году. |
In its first day as a public company, the stock rose exactly 100%, resulting in the best U.S.-based IPO in six years, and the second-best IPO for a restaurant after Boston Market. | В первые дни деятельности в качестве публичной компании акции выросли в цене на 100 %, благодаря чему IPO компании стало лучшим в США за шесть лет и вторым лучшим для ресторана после сети Boston Market. |
Government revenue for the financial year ending 31 March 1998 rose by 8.4 per cent to $517.5 million and expenditures rose by 5.9 per cent to $524.1 million. | Государственные доходы в финансовом году, закончившемся 31 марта 1998 года, выросли на 8,4 процента, достигнув 517,5 млн. долл. США, а расходы - на 5,9 процента, достигнув 524,1 млн. долл. США. |
As people revealed the names of underground Communists, often under torture, the numbers imprisoned rose from 1966-68. | Поскольку арестованные, часто под пыткой, выдавали имена подпольных коммунистов, число заключённых в тюрьму выросло в период 1966-68 годов. |
In Venezuela, the number of births to girls under age 15 rose by 32 per cent between 1980 and 1988. | В Венесуэле число родов среди девушек в возрасте до 15 лет в период с 1980 по 1988 год выросло на 32 процента. |
The number of criminal cases instituted under article 155 of the Criminal Code rose from 15 in 2002 to 27 in 2005. | Количество уголовных дел, возбужденных по статье 155 Уголовного кодекса выросло от 15 в 2002 году до 27 в 2005 году. |
The number of newspapers rose from 15 in 2003 to 57 in 2012; from one national radio that existed in 1994, currently 31 radio stations are operating in the country. | Количество газет выросло с 57 в 2003 году до 57 в 2012 году; если в 1994 году в стране действовала одна радиостанция, то в настоящее время в стране вещание ведет 31 радиостанция. |
The free music movement, a subset of the free-culture movement, started out just as the Web rose in popularity with the Free Music Philosophy by Ram Samudrala in early 1994. | Движение свободной музыки, как подмножество движения свободной культуры, выросло из философии свободной музыки Рэма Самудрела в начале 1994 года. |
I've got rose, jasmine or mint. | У меня есть розовый, жасминовый и мятный. |
Sofie had a rose pink jacket. | У Софи был розовый плащ. |
Say, in a nice rose sauce? | Скажи, розовый соус хорош? |
The above mentioned «Raimondi stela» is a rose colour monolith of 198 cm long and 74 cm wide. | Уже упоминавшаяся «Стела Раймонди» представляет собой розовый монолит длиной 198 и шириной 74 см. |
Blue indicated the 6/10 kreuzer rate for one newspaper, yellow for ten newspapers (6 kr), and rose for 50 newspapers (30 kr). | Голубой цвет обозначал ставку в размере 6⁄10 крейцера за отправку одной газеты, жёлтый - десяти газет (6 крейцеров), а розовый - 50 газет (30 крейцеров). |
The string-thru design makes the SLSMG one of the few Soloists without a Floyd Rose tremolo. | Сквозной дизайн струн делает SLSMG одной из немногих моделей Soloist без тремоло Floyd Rose. |
In the final, he performed "Kiss from a Rose" by Seal. | Первым синглом, возглавившим его, стала песня «Kiss from a Rose» от певца Seal. |
Joseph's best known poem, Warning, was written in 1961 and was included in her 1974 collection Rose in the Afternoon and in the Oxford Book of Twentieth Century English Verse. | Самое известное её стихотворение, «На всякий случай» (англ. «Warning»), было написано в 1961 и опубликовано в вышедшем в 1974 году сборнике «Rose in the Afternoon» и в антологии «The Oxford Book of Twentieth Century English Verse». |
In an interview with Charlie Rose, Kiefer Sutherland commented on the show's use of torture and how it relates to the recent controversies over government-sanctioned torture. | В интервью с Чарли Роуз (Charlie Rose), Кифер Сазерленд прокомментировал использование в телешоу пыток и как это связано с недавними спорами о правительственных пытках. |
In October 2009, she appeared as Delia in Peter Hall's revival of Alan Ayckbourn's Bedroom Farce at the Rose Theatre, Kingston and in her first pantomime, Snow White and the Seven Dwarfs at Richmond Theatre in December 2009, receiving enthusiastic reviews for both. | В октябре 2009 года она появилась в роли Делии в Rose Theatre на Кингстон-стрит в ремейке пьесы режиссёра Питера Холла «Bedroom Farce» драматурга Алана Эйкборна и в первой пантомиме с её участием «Белоснежка и семь гномов» в театре Ричмонд в декабре 2009. |
Two-vehicle accident, corner of Jackson and Rose. | ДТП на углу Джексон и Роуз. |
I helped him choose the video clips of Rose. | Я помогла ему выбрать видео с Роуз. |
Rose... why do you always do this? | Роуз... Почему ты всегда так поступаешь? |
We're almost there, Rose. | Мы почти приехали, Роуз. |
Rose, lock your eyes on their numskulls and brain them! | Роуз, не отрывай от них взгляда и бей! |