| "My garden's rose has lost I ts petal but" | "Роза в моем саду потеряла лепестки но" |
| Well, if that's Rose Tyler, who's she? | Если она - Роза Тайлер, то это кто? |
| I said, "Rose, if you want a Christmas dinner of meat paste, then so be it." | Я и говорю: "Роза, если хочешь паштет на рождественский ужин, так тому и быть..." |
| Rose, that, there. | Роза, вот это за тобой. |
| I Did It Again saw Spears on Mars in now-iconic red shiny catsuit, while she is visited by an American astronaut who hands her the fictional Heart of the Ocean jewel which Rose threw into the sea at the end of Titanic. | В клипе Спирс на 'Oops! ... I Did It Again' она появилась в ставшем впоследствии знаменитым красном кожаном комбинезоне, потом, по сюжету, её посетил американский астронавт с выдуманным ожерельем «Сердце Океана», которое Роза выбросила в море в конце фильма Титаник. |
| Total consumer country exports of tropical plywood rose by 32.4% to almost 1.5 million m3 in 2004, led by the increased exports from China. | В 2004 году общий объем экспорта фанеры тропических пород стран-потребителей увеличился на 32,4% до почти 1,5 млн. м3, что было вызвано главным образом расширением экспорта Китая. |
| Between 1998 and 2000, the infection rate in Goma, in the interior of the country, rose from 4 to 20 per cent. | В период с 1988 по 2000 год показатель распространения в Гоме - в центре страны - увеличился с 4 до 20 процентов. |
| Enrolment in the secondary stage by girls of secondary-school age also rose from 27.5 per cent in 1972 to 56.8 per cent in 1989 and 65.6 per cent in 1990. | Прием девушек в среднюю школу также увеличился с 27,5 процента в 1972 году до 56,8 процента в 1989 году и 65,6 процента в 1990 году. |
| Western European exports rose almost 8 per cent in volume, largely in sales to other European countries, and North American exports strengthened, especially to Latin America and the Caribbean. | Физический объем экспорта Западной Европы возрос почти на 8 процентов, преимущественно за счет продаж в другие европейские страны; увеличился объем экспорта региона Северной Америки, особенно в страны Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| By 2008, less than 50 per cent of least developed countries' exports were destined for the European Union and the United States of America, whereas the share of exports to other developing countries rose to around 50 per cent. | К 2008 году в Европейский союз и Соединенные Штаты Америки поступало менее 50 процентов экспорта из наименее развитых стран, тогда как объем экспорта в развивающиеся страны увеличился, составив около 50 процентов. |
| However, it rose to 3.1 per cent in the first quarter of 2009. | Так, в первом квартале 2009 года безработица возросла до 3,1%. |
| In 2011, the global tally rose to 17.3 million, and almost all those children (15.3 million) live in sub-Saharan Africa. | В 2011 году в целом по миру эта цифра возросла до 17,3 миллиона человек, и почти все эти дети (15,3 миллиона) живут в субсахарской Африке. |
| Its share in mutual trade among developing countries fell to 23 per cent, while its share in total world trade rose to a still modest 2.5 per cent. | Его доля в рамках взаимной торговли между развивающимися странами снизилась до 23 процентов, а его доля в рамках общемировой торговли возросла до пока что скромного показателя на уровне 2,5 процента. |
| According to FAO estimates, the proportion of the undernourished in its population rose from 5 per cent in 1990-1992 to 17 per cent in 1997-1999. | По оценкам ФАО, доля таких людей возросла с 5 процентов в 1990 - 1992 годах до 17 процентов в 1997 - 1999 годах. |
| Resentment against Chinese success began quickly, and Sinophobia rose sharply during the Mexican Revolution as many Chinese prospered despite the war, and many attacks were targeted against them. | По мере роста китайского влияния в штате, росло и негодование среди соноранцев, и синофобия быстро возросла во время мексиканской революции, так как многие китайцы процветали, несмотря на войну. |
| On this occasion, while the proportion of women candidates showed no increase as compared with previous elections, the proportion of women elected rose to 8.8%. | В этой связи, если количество женщин-кандидатов не увеличилось по сравнению с предыдущими выборами, то число участвующих женщин возросло до 8,8%. |
| ACAT and FIACAT noted that, from January 2002 to January 2006, the prison population rose from 341 to 735 persons, of whom 667 were housed in Luxembourg prison. | АКАТ и ФИАКАТ отметили, что с января 2002 по январь 2006 года число заключенных возросло с 341 до 735 человек, из которых 667 содержались в ИЦЛ. |
| According to the same census data, between 1980 and 1991 the numbers of admissions to primary education rose to 21.9 per cent, but those completing primary school had declined by a fifth, to 57.8 per cent. | По данным той же переписи, в период 1980-1991 годов число лиц, зарегистрированных для обучения в начальных школах, возросло до 21,9 процента, в то время как число лиц, завершивших начальные школы, сократилось на одну пятую до 57,8 процента. |
| When the Government was appointed after the general election of 2003, there were still three women; after a reshuffle of the government in summer 2006 the number rose to four, and there were four following the general election of 2007. | При назначении правительства после всеобщих выборов 2003 года в него по-прежнему входили три женщины; после перестановки в правительстве летом 2006 года их число возросло до четырех; это число сохранилось и после всеобщих выборов 2007 года. |
| The number of women in top executive positions in the government sector rose from 2.8 per cent in 1981 to 13 per cent in 1993 and 16.7 per cent in 1998 (see Appendix, Tab. 2). | Число женщин, занимающих руководящие должности в государственном секторе, возросло с 2,8 процента в 1981 году до 13 процентов в 1993 году и 16,7 процента в 1998 году (см. таблицу 2 Приложения). |
| Although it rose further between 2011 and 2012, the rate of increase declined to 1.2 per cent. | Хотя этот показатель еще больше вырос в период 2011 - 2012 годов, темпы его роста опустились до 1,2 процента. |
| But the national debt rose from 5.2 trillion to 5.4 trillion in the same year. | Но национальный долг вырос с 5.2 триллионов до 5,4 триллионов за тот же финансовый год. |
| In Egypt, the currency devaluation in 2003 did not increase the consumer price index much because of subsidies on essential items, however the wholesale price index rose significantly. | Происшедшая в Египте в 2003 году девальвация валюты не повлекла за собой значительного увеличения индекса розничных цен благодаря субсидированию товаров первой необходимости, в то время как индекс оптовых цен существенно вырос. |
| In Hungary, the prevalence rate increased from 4.5 to 11.5 per cent and in Lithuania it rose from 1.5 to 11.9 per cent. | В Венгрии показатель злоупотребления вырос с 4,5 до 11,5 процента, а в Литве с 1,5 до 11,9 процента. |
| Following two years in which global heroin seizures remained stable, between 2006 and 2007 the quantity of heroin seized globally rose by 14 per cent, from 56.9 tons to 64.9 tons. | В 2006-2007 годах мировой объем изъятий героина, остававшийся неизменным в течение двух предыдущих лет, вырос на 14 процентов - с 56,9 т до 64,9 т. |
| In 2009, the number of States that had approved their plans rose to 18. | В 2009 году до 18 увеличилось число государств, которые утвердили свои планы. |
| As the elections approached, the number of threats and attacks against human rights defenders, justice officials, trade unionists and journalists rose. | По мере приближения выборов увеличилось число угроз и нападений в отношении правозащитников, сотрудников органов правосудия, членов профсоюзов и журналистов. |
| In this connection, there was a change in the structural parameters of children's leisure and health activities: the number of children's residential health camps rose from 52,100 in 2001 to 52,200 in 2002. | В связи с этим изменились структурные параметры, характеризующие детский отдых и оздоровление: увеличилось общее число детских стационарных оздоровительных лагерей с 52100 до 52200. |
| Japan's ODA/gross national income (GNI) ratio rose from 0.17 per cent to 0.18 per cent in this time. | В этот период отношение ОПР к валовому национальному доходу (ВНД) Японии увеличилось с 0,17 до 0,18 процента. |
| The number of cruise passengers rose by 12 per cent to a total of 211,000 spread across 202 ship calls. | Число пассажиров круизных рейсов увеличилось на 12 процентов - до 211000, а число заходов кораблей в порт достигло 202. |
| In the other countries, FDI rose from virtually nothing before the transition to almost 5 per cent of GDP in 2000. | В других странах объем ПИИ возрос фактически с нуля до начала переходного процесса до почти 5 процентов ВВП в 2000 году. |
| However, while total other resources income rose by 28 per cent in 1998-1999 compared with the previous biennium, total expenditure rose by 40 per cent. | Однако, если общий объем поступлений по линии прочих расходов в 1998 - 1999 годах увеличился на 28 процентов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, общий объем расходов возрос на 40 процентов. |
| The largest increase was made in the International Fund for Agricultural Development (IFAD) where the representation of women rose from 36.5 to 40.5 per cent. | Наиболее значительное увеличение доли женщин было обеспечено в Международном фонде сельскохозяйственного развития (МФСР), в котором показатель представленности женщин возрос с 36,5 до 40,5 процента. |
| This situation is more serious in the areas of settlement and of political and social conflict, where the figure rose to 26.6 per cent from 16.3 per cent in 1994, according to a study made by the Episcopate of Colombia. | Согласно информации Колумбийского епископата эта ситуация еще более серьезна в зонах колонизации и политического и социального конфликта, где процент хозяйств с женщинами-главами возрос с 16,3% в 1994 году до 26,6%. |
| Overall, although assessments during 2010 were higher by $3.5 billion, unpaid assessments rose by only $0.6 billion. | В целом, хотя в 2010 году объем начисленных взносов увеличился на 3,5 млрд. долл. США, объем невыплаченных начисленных взносов возрос лишь на 0,6 млрд. долл. США. |
| In the Second World War, that figure rose to 48 per cent. | Во вторую мировую войну эта цифра увеличилась до 48 процентов. |
| The most significant gains at the senior levels (D-1 to ungraded) were made by the World Intellectual Property Organization (WIPO), in which representation of women rose from 16.7 to 25.4 per cent. | Наиболее значительных успехов на должностях руководящего уровня (Д-1 - неклассифицируемые должности) добилась Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), в которой представленность женщин на этом уровне увеличилась с 16,7 до 25,4 процента. |
| Between 1975-1980 and 1990-1995 life expectancy rose six years in Asia, and nine years in South-East Asia. | В период 1975-1980 и 1990-1995 гг. средняя продолжительность жизни в Азии увеличилась на 6 лет, а в Юго-Восточной Азии - на 9 лет. |
| The third category, which increased markedly in 2003, also rose in 2004, though by a much smaller proportion. | Третья категория, которая заметно выросла в 2003 году, увеличилась и в 2004 году, но гораздо в меньших пропорциях. |
| In 2011, the percentage of women in these institutions rose from 0.3 percent to 3 per cent. | По состоянию на 2011 год доля женщин в указанных учебных заведениях увеличилась с 0,3 процента до 3 процентов, что стало частью борьбы с дискриминацией женщин. |
| As noted above, the average share of primary commodities exports across the least developed countries rose significantly, in part due to continued high prices. | Как отмечалось выше, средняя доля экспорта основных видов сырья из наименее развитых стран существенно выросла, отчасти вследствие сохраняющихся высоких цен. |
| Due to seasonal factors, the rate rose to 10.2 per cent in January 2010 and 28.7 per cent by 31 March, resuming the positive historical trend. | В январе 2010 года в силу сезонных факторов безработица выросла до 10,2%, однако уже к 31 марта снизилась до 8,7%, после чего возобновилась исторически сложившаяся позитивная тенденция. |
| Revenue rose 40 percent to 138 thousand 100 million dollars compared with 98 thousand 400 million a year earlier. | Выручка выросла на 40 процентов до 138 тысяч 100 миллионов долларов по сравнению с 98 тысяч 400 млн годом ранее. |
| Although total expenses exceeded total revenue in 2013 by $0.10 billion, drawing upon the accumulated surplus, the accumulated surplus rose slightly due in part to prior periods' adjustments, undertaken in compliance with IPSAS. | Несмотря на то что в 2013 году общая сумма расходов превысила общую сумму поступлений на 0,10 млрд. долл. США за счет использования накопленного положительного сальдо, сумма накопленного положительного сальдо немного выросла отчасти за счет перерасчета по предыдущим периодам, проведенного в соответствии с МСУГС. |
| The 1982 wages explosion-wages rose 16 per cent across the country-resulted in stagflation; unemployment touched double-digits and inflation peaked at 12.5% (official interest rates peaked at 21%). | В 1982 году заработная плата выросла на 16 процентов по всей стране в результате инфляции; безработица была выражена двузначным числом и достигла 12,5 % (официально 21 %). |
| For larger changes the overall picture was similar - the index rose in 58% of the cases, as prices rose in 57% of them. | При учете крупных изменений общая картина была схожей - индекс увеличился в 58% случаев, поскольку цены возросли в случае 57% изменений. |
| When emissions are back calculated to include off-road vehicles its emissions rose 1% in the period 1987-1993, with a 2000 projection indicating that the target will be met at that time. | При повторном расчете объема выбросов, учитывающих выбросы от внедорожных автотранспортных средств, ее выбросы возросли на 1% в период 1987-1993 годов, при этом перспективная оценка на 2000 год свидетельствует о том, что к этому году будет обеспечено достижение целевого показателя. |
| Expectedly, too, disbursement rose from 20.00 billion naira in 2007 to 32.60 billion in 2009, 45.59 billion in 2011 and 45.45 billion in 2012. | Как и следовало ожидать, выплаты также возросли с 20 млрд. найр в 2007 году до 32,60 млрд. в 2009 году, 45,59 млрд. в 2011 году и 45,45 млрд. в 2012 году. |
| For example, the special-purpose expenditure of the two UNODC funds rose from $215.8 million in 2006-2007 to an estimated $408.0 million in the current biennium (see paragraph 22 of the report). | Например, расходы специального назначения по обоим фондам ЮНОДК возросли с 215,8 млн. долл. США в 2006-2007 годах до сметной величины в 408 млн. долл. США в текущем двухгодичном периоде (см. пункт 22 доклада). |
| During the cold war, global military expenditures rose to over $1,100 billion. | В ходе "холодной войны" общемировые военные расходы возросли, достигнув свыше 1100 млрд. долл. США. |
| Between 2006 and 2010, sales rose by 25% to reach 12.7 million units. | С 2006 по 2010 год продажи выросли на 25% и достигли 12,7 миллионов штук. |
| Owing to stronger productivity increases in combination with continued wage restraint, unit labour costs (in the whole economy) rose only slightly in 2004. | Благодаря более существенному росту производительности труда в сочетании с дальнейшим сдерживанием роста заработной платы удельные издержки на рабочую силу (в масштабе всей экономики) выросли лишь незначительно в 2004 году. |
| Price levels in Serbia rose by 115 per cent in 2000, while in Montenegro the inflation rate was 25 per cent, despite use of the deutsche mark. | Цены в Сербии в 2000 году выросли на 115 процентов, а в Черногории уровень инфляции составил 25 процентов, несмотря на хождение там немецкой марки. |
| The debts of Romania to Western creditors rose from just $1.2 billion in 1971 to a peak of $13 billion in 1982. | В итоге долги Румынии западным кредиторам выросли с 1,2 млрд долларов (1971 год) до рекордных 13 млрд долларов в 1982 году. |
| Government revenue for the financial year ending 31 March 1998 rose by 8.4 per cent to $517.5 million and expenditures rose by 5.9 per cent to $524.1 million. | Государственные доходы в финансовом году, закончившемся 31 марта 1998 года, выросли на 8,4 процента, достигнув 517,5 млн. долл. США, а расходы - на 5,9 процента, достигнув 524,1 млн. долл. США. |
| Also, the number of items produced during this period rose from 450 to 550. | Кроме того, количество наименований производимого оборудования за данный период выросло с 450 до 550. |
| The rate of junior high school graduations, with a 23.32 per cent increase, rose from 70 to 93.32 per cent. | 364.16 Процентное соотношение детей, закончивших среднюю школу, при 23.32% изменении выросло с 70 до 93,32%. |
| Over the past four years, there have been tangible gains in technical education and professional training; the number of students per 100,000 inhabitants rose from 265 to 287 between 2007 and 2010. | За последние четыре года был достигнут заметный прогресс в области профессионально-технического образования; в 2007 - 2010 годах число студентов на 100000 жителей выросло с 265 до 287 человек. |
| For example, in sub-Saharan Africa the number of poor people rose from 289.7 million in 1990 to 413.8 million in 2010. | Так, в Африке к югу от Сахары число бедных выросло с 289,7 млн. человек в 1990 году до 413,8 млн. человек в 2010 году. |
| The number of schoolchildren rose from 52,751 in 1975 to 658,814 in 2005/06, and the number of government and private schools in 2007 stood at 1,259. | Число школьников выросло с 52751 в 1975 году до 658814 в 2005/06 году, а число государственных и частных школ в 2007 году достигло 1259. |
| Do I look like a rose bush? Adil? | Я что, похож на розовый куст? |
| But I said, "I have a pretty rose tree." | "Есть розовый куст у меня", - |
| Say, in a nice rose sauce? | Скажи, розовый соус хорош? |
| Opal, moonstone, Mandarin (orange) garnet, coral, citrine, rose quartz, and aventurine - they are all excellent for blue eyes. | Опал, лунный камень, оранжевый рубин, коралл, цитрин, розовый кварц, авантюрин, - все эти камни прекрасно сочетаются с голубыми глазами. |
| It had been heat treated, so it had that classic cast to it, that rose, almost salmon hue, you know? | Его обрабатывали при высокой температуре поэтому у него этот классический розовый, почти оранжево-розовый оттенок, понимаешь? |
| Amber Rose Tamara Le Bon (born 25 August 1989) is an English model. | АмЬёг Rose Тамара Ле Бон (родился 25 августа 1989 года) является Английский модели. |
| Fuchsia rose is the color that was chosen as the 2001 Pantone color of the year by Pantone. | «Розовая фуксия» (fuchsia rose) в 2001 году была выбрана компанией Pantone цветом года. |
| Writers who have written about the Holocaust have combined the tales with their memoirs, as Jane Yolen in her Briar Rose. | Авторы, писавшие впоследствии правду об ужасах Холокоста, включили некоторые сказки в свои мемуары, как Джейн Йолен в своей книге «Шиповничек» (Briar Rose). |
| Country Rose has created unique real estate with villas and bungalows that combine natural stone and wood with the latest architect designs that blend into the natural environment. | Country Rose создает уникальные поселки из вилл и бунгало, которые сочетают в себе красоту натурального камня и дерева с новейшим архитектурным дизайном, вписанным в естественный природный ландшафт. |
| These traits are most prominent in Riyoko Ikeda's works, including The Rose of Versailles, Oniisama e..., and Claudine...! | Их примером являются произведения созданные Риёко Икэда, такие как The Rose of Versailles, Oniisama e... и Claudine...!. |
| Rose Hall is widely regarded to be a visually impressive house and the most famous in Jamaica. | Роуз Холл широко считается самым впечатляющим и известным особняком на Ямайке. |
| Rose is fine, all right? | С Роуз все в порядке, ясно? |
| I'm sure your friends will go rescue you, Rose, while I win the race! | Я уверена твои друзья прибегут спасти тебя, Роуз, пока я буду выигрывать гонку! |
| I'll show you, Rose. | Я тебе покажу, Роуз! |
| In December 2015 Rose agreed a deal with Coventry City to join the English club in January 2016, signing a contract until June 2017. | В декабре 2015 года Роуз подписал контракт с клубом английской Лиги один «Ковентри Сити», согласно которому выступал в клубе с января 2016 года до июня 2017 года. |