| "I'm like the blue rose." | "Я словно голубая роза". |
| Well, you tell me, Gypsy bloody Rose Lee. | Ну, это ты мне скажи, чёртова Джипси Роза Ли. |
| I'm ready for my sandwich, Rose. | Роза, я помыл руки! |
| Rose is his daughter. | Роза - это его дочь. |
| Whatever you want, Rose. | Все, что захочешь, Роза. |
| That improvement reflects a successful decade experienced by the country in terms of house-building activity, as shown by the increase in the national index of permanent lodgings per thousand inhabitants, which rose from 238 to over 270 in less than seven years. | Эти изменения отражают успехи, достигнутые в стране за десятилетие в области жилищного строительства, и об этом свидетельствует также рост национального коэффициента обеспеченности постоянным жильем в расчете на 1000 человек, который за семь неполных лет увеличился с 238 до более чем 270. |
| Seizures of ATS in the Netherlands, which had significantly declined in 2000, rose once again in 2001 (579 kg). | Объем изъятий САР в Нидерландах, который значительно снизился в 2000 году, в 2001 году вновь увеличился (579 кг). |
| In towns the crude birth rate rose to 10.9 per cent and in rural areas to 10.1 per cent. | В городах общий коэффициент рождаемости увеличился до 10,9 процента в сельской местности соответственно до 10,1 процента. |
| The gross school enrolment rate rose from 77 per cent to 79 per cent between 2005 and 2008, with the figure for girls rising from 68 per cent to 71 per cent during the same period. | Брутто-коэффициент охвата школьным образованием увеличился с 77% в 2005 году до 79% в 2008 году, в том числе среди девочек с 68% до 71% за этот же период, т.е. брутто-коэффициент роста составляет 2%, а для девочек - 3%. |
| Between 2002 and 2003, market capitalization rose by a healthy 20.9 per cent to US$ 43.9 billion. | С 2002 по 2003 год объем рыночных капиталов увеличился довольно внушительно - на 20,9 процента и составил 43,9 млрд. долл. США. |
| Once investors understood Argentina's predicament, they started dumping its government bonds, and the risk premium on loans to Argentina rose several percent. | Как только инвесторы поняли аргентинские прогнозы, они начали практиковать демпинг государственных ценных бумаг, и рисковая премия по займам Аргентине возросла на несколько процентов. |
| The proportion of least developed country exports entering duty-free under most-favoured-nation treatment has fallen since 2000, but rose slightly in 2007. | Доля экспорта наименее развитых стран, поступающего в беспошлинном режиме в соответствии с режимом наибольшего благоприятствования, снизилась после 2000 года, однако немного возросла в 2007 году. |
| According to a study conducted on women's participation in municipal elections, the percentage of women standing for the position of town councillor rose from 10.5 per cent in 1995 to 18.4 per cent in 2000. | Проведенное исследование по вопросу о "месте женщин в муниципальных выборах" показало, что процентная доля женщин-кандидатов на должности советников возросла с 10,5 процента в 1995 году до 18,4 процента в 2000 году. |
| The most striking change in this area was the increase in the percentage of women in higher education, which rose from 8 per cent in 1981 to 19 per cent in 1993. | Самым примечательным фактом является то, что доля женщин с высшим образованием, составившая в 1981 году 8%, возросла в 1993 году до 19%. |
| Miraflores is followed, in 2008 the house price was 991.3 dollars per square meter and in August this year rose to $ 1,166, also has risen Barranco 1004.7 to 1.078 dollars per square meter. | Следуют Мирафлорес, в 2008 году дом цена 991,3 долларов за квадратный метр, а в августе этого года выросла до $ 1166, а также возросла Barranco 1004,7 до 1.078 долларов за квадратный метр. |
| Abductions of staff of non-governmental organizations also rose. | Возросло также число похищений сотрудников неправительственных организаций. |
| The number of management evaluation requests dropped slightly from 952 in 2011 to 837 in 2012 and rose to 933 in 2013. | Число запросов о проведении управленческой оценки несколько снизилось до 837 в 2012 году по сравнению с 952 в 2011 году, а в 2013 году возросло до 933. |
| Between 1973 and 1992, the number of homes headed by a woman rose by 150 per cent, against a 95 per cent rise among homes with a male head of household. | С 1973 по 1992 год численность домашних хозяйств, главой которых является женщина, возросло на 150 процентов, в то время как количество семей с мужчинами во главе увеличилось всего на 95 процентов. |
| The number of asylum applications received in the United Kingdom rose to 43,965 in 1995, fell to 29,640 in 1996 and rose to 32,500 in 1997. | Число поданных в Соединенном Королевстве заявлений о предоставлении убежища в 1995 году возросло до 43965, в 1996 году сократилось до 29640, а в 1997 году вновь возросло до 32500. |
| The same conclusions have been reached by the Gheskio health care centres: the three-month average for such patients rose from 17 in 2003 to 49 in the course of 2004. | К тем же выводам пришли медицинские центры "Гескио": среднее число принимаемых за квартал пациенток, которое в 2003 году равнялось 17, возросло до 49 в течение 2004 года. |
| By November, after the crisis had passed, Kennedy's approval rose to 74%. | К ноябрю, после кризиса, уровень поддержки Кеннеди вырос до 74%. |
| Contraceptive use rose from 65 to 73 per cent during the same period, the number of deliveries under medical care rose from 7 to more than 9 out of 10, and fertility is now near the replacement rate. | В течение того же периода процент использования противозачаточных средств вырос с 65 до 73 процентов, число родов, проходивших под медицинским наблюдением, выросло с 7 до более чем 9 из 10 случаев, а рождаемость в настоящее время почти совпадает с коэффициентом воспроизводства. |
| In 2007, based on expenditures, the amount rose to $74.1 million - an 11 per cent increase from 2006. | В 2007 году, исходя из расходов, этот объем вырос до 74,1 млн. долл. США, что составляет увеличение на 11 процентов с 2006 года. |
| The national debt rose from 66% of GDP in 1913 to 170% in 1919, reflecting the heavy use of bond issues to pay for the war. | Государственный долг вырос с 66 % ВВП в 1913 году, до 170 % в 1919 году, отражая интенсивное использование облигаций для оплаты войны. |
| The percentage of length of the road network that met the requirements of the international roads agreement rose from 50 per cent at the end of 2007 to 55 per cent in December 2008. | Процентный показатель протяженности дорожной сети, удовлетворяющей требованиям международного соглашения о дорожном сообщении, вырос с 50 процентов на конец 2007 года до 55 процентов в декабре 2008 года. |
| Fish intake rose slightly although consumption was still low compared with other European countries. | Потребление рыбы несколько увеличилось, хотя в целом оно по-прежнему ниже по сравнению с другими европейскими странами. |
| First, the number of cross-border workers rose from 13,400 in 1980 to some 51,300 in 1994. | Во-первых, число иностранных рабочих увеличилось с 13400 в 1980 году до 51300 в 1994 году. |
| The number of countries with iodization programmes rose from 90 in 2000 to 120 in 2007. | Количество стран, имеющих программы йодирования, увеличилось с 90 в 2000 году до 120 в 2007 году. |
| The global downloads of the standards of the United Nations Directories for Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport rose fourfold, from 83,635 in 2003 to 373,177 in 2005. | Общее число загрузок информации о стандартах и правилах электронного обмена данными в управлении, торговле и на транспорте (ЭДИФАКТ/ООН) увеличилось в четыре раза с 83635 в 2003 году до 373177 в 2005 году. |
| The number of children who had lost their father rose by a factor of 2.3 (21,000), and the number who had lost their mother doubled (4,000). | Число детей-сирот по отцу увеличилось в 2,3 раза (21000), по матери - в два раза (4000). |
| 2 The combined index of commodity prices rose by 4.1 per cent when expressed in special drawing rights but remained unchanged in dollar terms in 1997. | 2 Совокупный индекс цен на сырьевые товары, выраженный в специальных правах заимствования, возрос в 1997 году на 4,1 процента, а в долларовом выражении остался без изменений. |
| Technical assistance financed through the administrative budget rose from US$ 47 million to US$ 66 million in 1993. | Объем ассигнований на оказание технической помощи, финансируемой из административного бюджета, возрос с 47 млн. долл. США до 66 млн. долл. США в 1993 году. |
| Over the same period, the proportion of urban households with electricity rose from 74.4 per cent to 80.7 per cent. | Применительно к электрификации аналогичный показатель возрос с 74,4% до 80,7% по данным за соответствующие два года. |
| During the reporting period, losses arising from the inability to use the United States dollar in Cuban foreign transactions rose by more than 57 per cent, and losses arising from such actions as withholding of funds, breach of contract and disputes, also rose. | В течение отчетного периода более чем на 57 процентов возрос размер ущерба, являющегося результатом невозможности использования американского доллара во внешних трансакциях Кубы, а также размер убытка, вызванного замораживанием средств, разрывом контрактов, возникновением спорных ситуаций и другими причинами. |
| In 1998 for example, FDI worldwide rose to a record high of $644 billion, 39 per cent higher than its level of $464 billion in 1997. | Например, в 1998 году объем прямых иностранных инвестиций во всем мире возрос до рекордного уровня в 644 млрд. долл. США, что на 39 процентов больше их объема в 1997 году, который составил 464 млрд. долл. США. |
| Between 1990 and 2000 the population rose from 3050556 to 4169730, with an annual growth rate of 2%. | В период между 1990 и 2000 годами численность населения увеличилась от 3050556 человек до 4169730 человек, при этом ежегодный темп прироста составил 2%. |
| The number of children born to unmarried mothers expressed as a proportion of total births rose from 25.3 in 1997 to 28.8 in 2001. | Доля детей, родившихся у не состоящих в браке женщин, в общем числе родившихся увеличилась с 25,3% в 1997 году до 28,8% в 2001 году. |
| External debt as a percentage of the gross national income rose from 43 per cent in 2008, to 48 per cent in 2009. | Нынешняя задолженность в процентном отношении к валовому национальному доходу (ВНД) увеличилась (ВНД) с 43 процентов в 2008 году до 48 процентов в 2009 году. |
| In fact, in Mexico, the proportion of unmet contraceptive need among adolescents rose from 26.7 per cent in 1997 to 35.6 per cent in 2006. | Так, в Мексике доля подростков, потребности которых в противозачаточных средствах не были удовлетворены, увеличилась с 26,7 процента в 1997 году до 35,6 процента в 2006 году. |
| Programme country cost-sharing - resources that programme countries entrust to UNDP to manage in support of their own development programmes - also rose by 14 per cent to $1.1 billion. | Степень участия стран осуществления программ в покрытии расходов также увеличилась на 14 процентов и достигла уровня 1,1 млрд. долл. США. |
| During the same period, the proportion of men aged 20 to 24 who had never married rose from 79 per cent to 91 per cent. | За аналогичный период доля мужчин в возрасте 20-24 года, никогда не имевших семьи, выросла с 79% до 91%. |
| Thus, the minimum wage rose from 450 pesos in 2004 to 980 pesos after the last meeting in 2007. | Таким образом, минимальная заработная плата выросла с 450 песо в 2004 году до 980 песо в 2007 году после последнего заседания Совета. |
| Unemployment among this group rose from 10 per cent in 2000 to 16 per cent in 2005. | Безработица среди этой группы населения выросла с 10% в 2000 году до 16% в 2005 году. |
| The percentage of national staff (whether in the Professional or General Service categories) did not follow any clear trend: it rose from approximately 7 per cent in 2008 and 2009 to 13 per cent in 2010 and fell to 10 per cent in 2011. | Процентная доля национальных сотрудников (категорий как специалистов, так и общего обслуживания) не следовала какой-либо явной тенденции: она выросла примерно с 7 процентов в 2008 и 2009 годах до 13 процентов в 2010 году и снизилась до 10 процентов в 2011 году. |
| The main funding source of the education sector is the General State Budget (OGE), which percentage of total public expenditure rose from 7,9% in 2008 to 8,18% in 2012. | Основным источником финансирования сферы образования является общий государственный бюджет (ОГБ); доля расходов на нужды образования в общем объеме государственных расходов выросла с 7,9% в 2008 году до 8,18% в 2012 году. |
| CH4 emissions rose from 1990 to 1994 for six Parties (by between 2 and 17 per cent for Kazakhstan and Indonesia, respectively). | Выбросы СН4 возросли в период с 1990 по 1994 год в шести Сторонах (в диапазоне от 2% до 17%, соответственно для Казахстана и Индонезии). |
| Among Pakistani women rates of limiting long-term illness rose between 1999 and 2004 (from 23 per cent to 30 per cent). | у пакистанских женщин показатели острых и хронических заболеваний возросли в период 1999-2004 годов (с 23% до 30%); |
| In the developing countries, the growth rate of exports of goods and non-factor services rose from an average of 11/4 per cent per year from 1975 to 1985 to an average of 71/4 per cent per year from 1986 to the mid-1990s. | В развивающихся странах темпы прироста экспорта товаров и нефакторных услуг возросли в среднем с 1,25 процента в год в период с 1975 по 1985 год до в среднем 7,25 процента в год с 1986 года по середину 90-х годов. |
| Good ORT coverage has been achieved in Chile, Costa Rica, Cuba, Jamaica, Mexico, Uruguay and Venezuela; in Mexico, the rate of coverage rose from 30 to 84 per cent in three years and is expected to reach 90 per cent by 1995. | Надлежащие масштабы ПРТ достигнуты в Венесуэле, Коста-Рике, на Кубе, в Мексике, Уругвае, Чили и на Ямайке; в Мексике за три года масштабы охвата указанной деятельностью возросли с 30 до 84 процентов и, как предполагается, к 1995 году они достигнут 90 процентов. |
| Heroin seizures in South-Eastern Europe showed a strong increase (18 per cent), while seizures in Western and Central Europe rose by around 5 per cent. | В Юго-Восточной Европе объемы изъятий возросли существенно - на 18 процентов, тогда как в Западной и Центральной Европе увеличение составило около 5 процентов. |
| From September 2011 to September 2012, consumer prices rose 1.2%. | С сентября 2011 года по сентябрь 2012 года потребительские цены выросли на 1,2%. |
| From 2005 to 2011, AIDS-related mortality rose by 21 per cent in Eastern Europe and Central Asia and by 17 per cent in the Middle East and North Africa. | С 2005 по 2011 год показатели смертности, связанной со СПИДом, выросли на 21 процент в Восточной Европе и Центральной Азии и на 17 процентов на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| This was a result primarily of a significant increase in pensions and gratuities, which rose by 39.9 per cent to EC$ 1.42 million during 1992, compared with EC$ 1.01 million in 1991. | Это произошло главным образом в результате значительного повышения пенсий и пособий, которые выросли в 1992 году на 39,9 процента до 1,42 млн. восточнокарибских долларов - по сравнению с 1,01 млн. в 1991 году. |
| In 2013, initial enrolment in pre-school education increased by 11 per cent compared with 2009 and the school retention rate rose from 86 per cent in 2009 to 94 per cent in 2012. | В 2013 году показатели начального зачисления в дошкольные учреждения повысились по сравнению с 2009 годом на 11%, а показатели посещаемости выросли с 86% в 2009 году до 94% в 2012 году. |
| The net enrolment rates in basic education (first 10 years, usually up to the age of 14 or 15) over the same period rose from 93 per cent to 95.4 per cent. | В период с 2008 по 2011 год чистые показатели охвата базовым образования выросли с 93% до 95,4%. |
| As a result, the debt-to-GDP ratio declined only modestly until 2004 and rose again - to more than 106% - in 2005. | В результате, отношение долга к ВВП снизилось лишь незначительно до 2004 года, а 2005 году опять выросло до более 106%. |
| Subscription to the e-TISNET monthly newsletter rose by over 80 per cent, with a total of 300 new names being added to the subscriber list. | Число подписчиков на e-TISNET, ежегодный информационный бюллетень, выросло более чем на 80 процентов, при этом общее число подписчиков в количественном выражении увеличилось на 300. |
| Between 1990 and 2005, the number of developing and transition countries with outward stocks of FDI exceeding $5 billion rose from 6 to 25. | В период с 1990 по 2005 год число развивающихся стран и стран с переходной экономикой, у которых объемы вывезенных ПИИ превышали 5 млрд. долл., выросло с 6 до 25. |
| In the academic years 1994 to 1998, the number of women students in all establishments of the National University of Benin rose successively to 1,906, 2,051, 2,657 and 2,824 as against 9,101, 9,076, 11,398 and 11,676 men. | В 1994-1998 учебных годах количество учащихся девушек во всех заведениях Национального университета Бенина постепенно выросло с 1906 до 2051, 2657 и 2824 против 9101, 9076, 11398 и 11676 юношей. |
| For example, over the past 16 years the number of institutions awarding master's degrees rose by a factor of 1.2 (from 418 in 1991 to 502 in 2006) and those awarding doctorates by a factor of 2.6 (from 93 to 241). | Так, за последние 16 лет количество аспирантур выросло в 1,2 раза (с 418 в 1991 году до 502 в 2006 году), докторантур - в 2,6 раза (с 93 до 241). |
| Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
| It had been heat treated, so it had that classic cast to it, that rose, almost salmon hue, you know? | Его обрабатывали при высокой температуре поэтому у него этот классический розовый, почти оранжево-розовый оттенок, понимаешь? |
| Rose quartz and meteor rock. | Розовый кварц и метеоритный камень. |
| Alternatively, wander into the city and visit St. Trinity Cathedral and Rose Square, the citys picturesque meeting point, and admire the wealth of beautiful architecture. | Кроме того можно побродить по городу: посетить Свято-Троицкий кафедральный собор и розовый скверик - живописное место встреч горожан, а также полюбоваться богатством прекрасной архитектуры. |
| he was dressed rose. | Розовый, розовый, а не серый. |
| The band's first album Reinventing Axl Rose was played in full for the first time, as well as other tracks from the era. | В рамках шоу был впервые сыгран полностью первый альбом группы Reinventing Axl Rose, а также были сыграны другие треки той эпохи. |
| Later, in 1964, Rickenbacker gave him a 1964 Rose Morris guitar to use along with a 12-string model. | Позднее в 1964 Адольф Рикенбакер подарил ему гитару «Rickenbacker Rose Morris» для использования вместе с 12-ти струнной моделью. |
| He was replaced by Alex Rose, who previously worked as a sound engineer on the band's second full-length album, Menos el Oso. | Впоследствии он был заменён на Алекса Роуза (Alex Rose), который был звукорежиссёром на при записи последнего альбома Menos el Oso. |
| Country Rose has created unique real estate with villas and bungalows that combine natural stone and wood with the latest architect designs that blend into the natural environment. | Country Rose создает уникальные поселки из вилл и бунгало, которые сочетают в себе красоту натурального камня и дерева с новейшим архитектурным дизайном, вписанным в естественный природный ландшафт. |
| From award-winning American cuisine at the Oak Room and Bar and fresh pastries at the Champagne Bar, to signature cocktails and unique dishes at the Rose Club, there is something for every palate. | В удостоенном многих наград баре-ресторане Оак Room предлагаются блюда американской кухни, а в баре Champagne - свежая выпечка. В ресторане Rose Club каждый найдёт себе что-нибудь по вкусу - от фирменных коктейлей до уникальных блюд. |
| Rose Stagg is waiting for you, Ma'am. | Роуз Стагг ожидает вас, мэм. |
| Now, don't hog all the glory, Rose. | Ты себе всю славу не приписывай, Роуз. |
| Have you come a long way, Rose? | Тебе долго сюда добираться, Роуз? |
| How did you come across Rose? | Как вы пересеклись с Роуз? |
| The Red Rose Forest and the Big Tree Country were highlighted as examples of public-private partnerships. | Партнерские инициативы «Ред роуз форест» и «Биг три кантри» были приведены в качестве примеров партнерства государственного и частного секторов. |