| So where'd this white rose come from? | Так откуда тогда взялась эта роза? |
| But the rose only blooms for a short while, | Но, увы, роза цветёт лишь недолго. |
| But I've not been idle, Rose. | Но я здесь не бездельничала, Роза. |
| In 2009 came another four novels: "Adventurers", "Rose of Versailles", "Return of Captain Marauder" and "Heirs of the country of Yamato". | В 2009 году вышло ещё четыре романа: «Авантюристы», «Роза Версаля», «Возвращение капитана мародёров» и «Наследники страны Ямато». |
| Sam and Rosie had 13 children: Elanor the Fair, Frodo, Rose, Merry, Pippin, Goldilocks, Hamfast, Daisy, Primrose, Bilbo, Ruby, Robin, and Tolman (Tom). | У Сэма и Рози было тринадцать детей: Эланор Прекрасная, Фродо, Роза, Мерри, Пиппин, Златовласка, Хэмфаст, Дэйзи, Примула, Бильбо, Руби, Робин и Толман (Том). |
| The parity index for the gross enrolment ratio rose from 0.87 in 2000 to 1.09 in 2010. | Паритетный индекс общего показателя посещаемости увеличился с 0,87 в 2000 году до 1,09 в 2010 году. |
| Even though growth in external demand slightly dropped, export volumes rose by 8 per cent in volume, compared to 12.4 per cent in 2004. | Даже несмотря на некоторое замедление роста внешнего спроса, физический объем экспорта увеличился на 8 процентов в сравнении с 12,4 процента в 2004 году. |
| Over the same period, the experimental CPI-XT rose 22.1 percent, a bit more than the official CPI-U's 21.7 percent. | За этот же период экспериментальный ИПЦ-ХВ увеличился на 22,1%, т.е. несколько больше, чем официальный ИПЦ-Г. |
| Over the half-year, the volume of internally generated investment by business rose by 18 per cent and accounted for about 46 per cent of all investment in the economy. | За полугодие объем собственных инвестиций предприятий увеличился на 18% и составил около 46% всех инвестиций в экономику. |
| Despite a tendency towards training for shorter periods, the number of participant/days also rose. | Несмотря на тенденцию к сокращению периодов обучения, увеличился показатель числа дней на одного участника. |
| The percentage of regular resources expenditures in LDCs rose to 55 per cent in 2005. | В 2005 году процентная доля расходов в НРС, финансируемых по линии регулярных ресурсов, возросла до 55 процентов. |
| As a result, the number of persons employed in the economy in 2007 rose by 1.25 times compared with 1997. | В результате этого численность занятого населения по секторам экономики в 2007 году возросла в 1,25 раза по сравнению с 1997 годом. |
| In 2000, the percentage of elected women rose to 25 per cent, representing a 20 per cent increase over the 1996 elections. | В 2000 году доля женщин среди избранных кандидатов возросла до 25 процентов, что составило прирост на почти 20 процентных пунктов в сравнении с выборами 1996 года. |
| In grammar schools, on the other hand, the number of women teachers rose from 202 in 1997 to 215 in 1998. | В лицеях численность преподавательниц возросла с 202 в 1997 году до 215 в 1998 году. |
| The number in employment rose to 40,783, leaving the number unemployed at 1,010. | Численность занятого населения возросла до 40783 человек, в то время как численность безработных составила 1010 человек. |
| In 1994, consumption in developed market economy countries rose by 2.7 per cent to 5,650 metric tons. | В 1994 году потребление в развитых странах с рыночной экономикой возросло на 2,7% до 5650 метрич. тонн. |
| In 2012, special procedures carried out 80 visits to 55 countries or territories, while the number of States issuing a standing invitation for visits rose to 94. | В 2012 году мандатарии специальных процедур совершили 80 посещений 55 стран или территорий, в то время как число государств, направивших постоянно действующие приглашения для посещений, возросло до 94. |
| The rate of seat belt usage rose from around 20 per cent to over 80 per cent - better than the rates in the United States and many European countries at that time. | Число водителей, пользующихся ремнями, возросло приблизительно с 20 процентов до 80 с лишним, превысив уровни, существовавшие в ту пору в Соединенных Штатах и многих европейских странах. |
| As a result, the number of countries with a national agenda addressing violence against children rose from 47 in 2006 to more than 80 by the end of 2012, and national surveys on violence against children increased. | В результате их проведения число стран, имеющих национальный план действий по ликвидации насилия в отношении детей, возросло с 47 в 2006 году до более чем 80 к концу 2012 года; увеличилось также число национальных обследований по вопросу о насилии в отношении детей. |
| Between 1960 and 2000 the total number of State doctors rose from 431 to 7,233, an annual increase of approximately 39 per cent. | Так, например, общее количество врачей в государственном секторе возросло с 431 в 1960 году до 7233 в 2000 году, т.е. годовой прирост составил порядка 39%. |
| From a career as a local journalist in Northern England, Clarkson rose to public prominence as a presenter of the original format of Top Gear in 1988. | Начав карьеру местного журналиста в Северной Англии, Кларксон вырос до общественно известной личности, став ведущим оригинального «Тор Gear» в 1988 году. |
| For example, the value of trade in goods and services rose to 27 per cent of world GDP in 1993, compared with 11 per cent in 1971. | Например, объем торговли товарами и услугами вырос до 27 процентов от мирового ВВП в 1993 году по сравнению с 11 процентами в 1971 году. |
| In the same period the figure for men rose from 12.2 per cent to 15.5 per cent. | Показатель для мужчин вырос за тот же период с 12,2 процента до 15,5 процента. |
| During the same year, there was an overall improvement in urban employment, especially in the services sector, where the employment rate rose by 2 per cent. | В течение того же года было отмечено общее улучшение положения в области занятости населения в сельской местности, в частности в секторе услуг, где уровень занятости вырос на 2%. |
| However, this improvement was more evident in Mount-Lebanon and Beirut, acceptable in the Bekaa, while in the South, and contrarily to all the other regions, the infant mortality rate rose by 19%. | Улучшения были отмечены в первую очередь в Горном Ливане и Бейруте, динамика сохранялась на приемлемом уровне в Бекаа, однако в Южном Ливане, в отличие от всех других районов, коэффициент детской смертности вырос на 19 процентов. |
| The number of Magistrate's Courts rose significantly in 2002 from only 5 in October 2001 to 11 in November 2002. | В 2002 году число магистратских судов существенно увеличилось - всего с 5 в октябре 2001 года до 11 в ноябре 2002 года. |
| Meanwhile, the number of recipients of the scholarships that the Board provides to help high-school students from vulnerable backgrounds to continue their schooling rose from 3,125 in 2000 to 19,017 in 2009. | Кроме того, увеличилось число получателей школьной стипендии, предназначенной для стимулирования уязвимых учащихся лицеев продолжать учебу. |
| During this period, the foreign population rose by nearly 35 per cent to the level of 43.04 per cent of the total population. | За этот период иностранное население увеличилось почти на 35% и составило 43,04% от общей численности населения. |
| The number of females in gainful employment rose from 503,400 in 2002 to 511,100 in 2003, against a national total of 1,727,600. | Число женщин, имеющих доходное занятие, увеличилось с 503400 в 2002 году до 511100 в 2003 году, тогда как общий показатель по стране составляет 1727600 человек. |
| The number of female students in non-traditional vocational specialties in the Ma'rifah School rose in academic year 2013/14 to 24 second-year students and 17 third-year students. | Число девушек, обучающихся нетрадиционным для женщин профессионально-техническим специальностям в школе "Маарифа" в 2013/14 учебном году, увеличилось до 24 человек на втором курсе и 17 человек на третьем курсе. |
| Consequently, mother and child health services and vaccinations have increased, while potential health service coverage rose from 45 per cent in 1994-1995 to 52 per cent in 1997-1998. | В результате были расширены медицинские услуги женщинам и детям, а также программы вакцинации, и при этом потенциальный уровень предоставления медицинских услуг возрос с 45 процентов в 1994-1995 годах до 52 процентов в 1997-1998 годах. |
| From this table it can be seen that between 1990 and 1995 considerable progress was made in provision of drinking water in rural areas: from 48% in 1990, coverage rose to 64% in 1995. | Из этой таблицы видно, что в 1990-1995 годах были достигнуты большие успехи в снабжении питьевой водой сельского населения: охват водоснабжением возрос с 48% в 1990 году до 64% в 1995 году. |
| The unemployment rate rose from 4.0 per cent in March 2008 to a peak of 5.8 per cent in June 2009 and fell to 5.3 per cent by March 2010. | Уровень безработицы возрос с 4 процентов в марте 2008 года до максимальной отметки в 5,8 процента в июне 2009 года и понизился до 5,3 процента к марту 2010 года. |
| Indeed, developing countries are increasingly advised to hold reserves not only to meet imports but also their short-term liabilities. For all developing countries and transition economies taken together, the stock of reserves rose by $67 billion or more than 9 per cent in 2000. | По всем развивающимся странам и странам с переходной экономикой вместе взятым суммарный объем резервов возрос в 2000 году на 67 млрд. долл. США, или более чем на 9 процентов. |
| The enrolment rate of girls rose from 33.33 % in 1996 to 41.57 % in 1999 because of the innovative Female Secondary School Assistance Project launched in 1993. | Показатель общего охвата обучением девочек возрос с ЗЗ, ЗЗ процента в 1996 году до 41,57 процента в 1999 году благодаря начавшему осуществляться с 1993 года новаторскому Проекту по оказанию содействия обучению девочек в средней школе. |
| Fees and salaries rose by 156 per cent. | Сумма вознаграждения и окладов увеличилась на 156 процентов. |
| As a result of these efforts, the proportion of female teachers at universities and junior colleges rose to 20.6% in FY2008. | В результате этих усилий доля преподавателей-женщин в университетах и двухгодичных колледжах увеличилась в 2008 финансовом году до 20,6 процента. |
| In the former Federal Republic of Germany, in particular, net migration rose from only 15,000 persons during 1980-1984 to nearly 1.9 million during 1985-1989. | В бывшей Федеративной Республике Германии, в частности, миграция нетто увеличилась с 15000 человек в 1980-1984 годах до почти 1,9 млн. в 1985-1989 годах. |
| Growing at a rate of 2.4 per cent, the population of Latin America rose from 166 million in 1950 to 474 million in 1994. | При темпах прироста в размере 2,4 процента численность населения Латинской Америки увеличилась со 166 млн. человек в 1950 году до 474 млн. человек в 1994 году. |
| The percentage of ethnic minorities rose from 6.1 per cent to 6.8 per cent of the active contingent (3,036) with 25 recruited on 11 April, bringing the total to 207. | Доля представителей этнических меньшинств увеличилась с 6,1 до 6,8 процента от общей численности личного состава на действительной службе (3036 человек); 11 апреля было набрано 25 человек, в результате чего их общая численность достигла 207 человек. |
| The share of permanent appointments rose by 1.2 per cent. | Доля постоянных назначений выросла на 1,2 процента. |
| Revenue rose 40 percent to 138 thousand 100 million dollars compared with 98 thousand 400 million a year earlier. | Выручка выросла на 40 процентов до 138 тысяч 100 миллионов долларов по сравнению с 98 тысяч 400 млн годом ранее. |
| Thus, the minimum wage rose from 450 pesos in 2004 to 980 pesos after the last meeting in 2007. | Таким образом, минимальная заработная плата выросла с 450 песо в 2004 году до 980 песо в 2007 году после последнего заседания Совета. |
| Thus, the share of the general productivity in the growth of production factors in 2006 rose to 16.7% showing that the projected target of 55.7% in the plan was achieved in the same year. | Таким образом, доля общей производительности в росте факторов производства в 2006 году выросла до 16,7%; это показывает, что в этом году был достигнут запланированный показатель 55,7%. |
| The volume of foreign investments in Armenian communications sector in January-June of 2009 rose to $144 million from $139 million year-on-year, Armenia's National Statistical Service NSS) said. | Выручка от услуг в области связи в Армении за 9 месяцев 2009 года выросла на 5,6% и составила 120,976 млн. драмов (в текущих ценах). |
| Interest rates across Asia rose sharply in response to the increased risk premium and the tight liquidity conditions. | Во всех странах Азии резко возросли процентные ставки в ответ на повышение премии за риск и в условиях дефицита ликвидности. |
| However, imports rose by 34 per cent over the same period to CFPfr 124.5 billion. | Вместе с тем за этот же период расходы по импорту возросли на 34 процента и составили 124,5 млрд. |
| The year 2004 was a year of changing trends - investment outlays rose again by 6.5 per cent, which was an important factor determining the growth of GDP. | 2004 год стал годом меняющихся тенденций: инвестиционные затраты вновь возросли на 6,5%, что было важным фактором, определившим увеличение ВВП. |
| Public health expenditure rose from KD 281.2 million in 1999 to KD 309.9 million in 2004. | Государственные затраты на здравоохранение возросли с 281,2 млн. кувейтских динаров в 1999 году до 309,9 млн. в 2004 году. |
| If the cold war is allegedly over, how can it be that in 1999 military spending rose again to reach the nearly unbelievable sum of $780 billion? | Если «холодная война» якобы завершена, тогда как же такое может быть, что в 1999 году военные расходы опять возросли, достигнув почти невероятной суммы в 780 млрд. долл. |
| Interest income also rose by $176.0 million. | Поступления по процентам также выросли на 176,0 млн. долл. США. |
| Oil prices rose markedly towards the end of 2002, largely reflecting mounting geopolitical tensions. | К концу 2002 года нефтяные цены заметно выросли, во многом отражая усиление геополитической напряженности. |
| Sir Peter Young had a large family and many of them rose to enjoy royal patronage. | Сэр Питер Янг имел большую семью и много детей, которые выросли и поступили на службу королю. |
| Social spending between 1994 and 1998 rose to 41.8 per cent of the total, as compared to 36.9 per cent in the previous four-year period. | В период 1994-1998 годов расходы на социальные нужды выросли до 41,8 процента от общего объема расходов по сравнению с 36,9 процента за предшествующие четыре года. |
| BOSTON (MarketWatch) - Worldwide sales of semiconductors Declined 3.5% in October from a year to $ 21.7 billion Earlier, But rose 5.1% Compared to September, According To the data released Monday by Semiconductor Industry Association. | долл. США и раньше, но выросли на 5,1% по сравнению с сентябрем, согласно данным, опубликованным в понедельник Ассоциация полупроводниковой промышленности. |
| From 1837 through to 1864, the number of foreign ships entering the bay of Berdiansk rose by 3.5 times, while wheat export - by 11.5. | С 1837 по 1864 гг. в 3,5 раза выросло число иностранных судов, входивших в бухту Бердянска, а объёмы экспорта пшеницы - в 11,5 раз. |
| For example, under the European Union Rapid Alert System for Food and Feed, the number of notifications rose almost tenfold from 698 in 1999 to 6,840 in 2006. | Например, в рамках системы быстрого оповещения по продовольственной и кормовой продукции Европейского союза число уведомлений выросло почти десятикратно: с 698 в 1999 году до 6840 в 2006 году. |
| Overall, the total amount of credit granted for agriculture, stock raising, industry and trade decreased between 2001 and 2005, even though the number of loans rose. The average size of loans reflects an exclusive focus on micro- and small rural production. | В целом в период с 2001 по 2005 год доля сельскохозяйственных, животноводческих, промышленных и торговых предприятий в общей кредитной массе сократилась, хотя число выдаваемых кредитов выросло с точки зрения средней суммы, что отражает исключение мелких и микропредприятий в сельской местности. |
| Electricity production in 2004 rose to 8.7 billion kWh, but production must continue to increase in order to meet demand, which the government estimates would continue to grow by about 5% per year. | Производство электроэнергии в 2004 году выросло до 8,7 млрд кВт ч, но производство должно продолжать расти, чтобы удовлетворить спрос, который по оценкам правительства, будет продолжать расти примерно на 5 % в год. |
| In 2005, the number of workers in CIGS rose to 24.893 units, of these 14,561 were men and 10.332 women, principally located in Campania, Lombardy and Piedmont Regions, each with more than 3.000 units. | В 2005 году число обратившихся к услугам Фонда выросло до 24893 человек (14561 мужчина и 10332 женщины), причем наибольшее число работников - свыше 3000 человек - приходилось на области Кампания, Ломбардия и Пьемонт. |
| Do I look like a rose bush? Adil? | Я что, похож на розовый куст? |
| But I refused the red rose bush | Но розовый куст отказалась я брать |
| The above mentioned «Raimondi stela» is a rose colour monolith of 198 cm long and 74 cm wide. | Уже упоминавшаяся «Стела Раймонди» представляет собой розовый монолит длиной 198 и шириной 74 см. |
| Opal, moonstone, Mandarin (orange) garnet, coral, citrine, rose quartz, and aventurine - they are all excellent for blue eyes. | Опал, лунный камень, оранжевый рубин, коралл, цитрин, розовый кварц, авантюрин, - все эти камни прекрасно сочетаются с голубыми глазами. |
| Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
| The church is located in front of the Rose and Alex Pilibos Armenian School. | Церковь расположена перед Армянской школой Роуз и Алекс Пилибос, (англ. Rose and Alex Pilibos Armenian School). |
| The Rose Inn and the Coach and Horses opened in around 1850. | «Rose Inn», «Coach» и «Horses» были открыты около 1850 года. |
| It was supported by five singles - "Boss", "Flex Like Ouu", "Molly", "D Rose" and "Gucci Gang". | В поддержку альбома было выпущено 5 синглов - "Boss", "Flex Like Ouu", "Molly", "D Rose" и "Gucci Gang". |
| "Night Out" - This Red Rose Speedway-era outtake was overdubbed multiple times by different incarnations of Wings. | «Night Out» Ауттейк времён работы над альбомом Red Rose Speedway в 1972; наложения записывались несколько раз разными составами Wings. |
| In October 2009, she appeared as Delia in Peter Hall's revival of Alan Ayckbourn's Bedroom Farce at the Rose Theatre, Kingston and in her first pantomime, Snow White and the Seven Dwarfs at Richmond Theatre in December 2009, receiving enthusiastic reviews for both. | В октябре 2009 года она появилась в роли Делии в Rose Theatre на Кингстон-стрит в ремейке пьесы режиссёра Питера Холла «Bedroom Farce» драматурга Алана Эйкборна и в первой пантомиме с её участием «Белоснежка и семь гномов» в театре Ричмонд в декабре 2009. |
| Hannah, that's Rose and that's Josh. | Ханна, это Роуз и Джош. |
| Guy at the docks said they found the Carly Rose. | Парни в доках сказали что они нашли Карли Роуз. |
| Have Rose and Wanda been told? | Роуз и Ванде сказали? |
| She calls herself Rose. | Она себя называет Роуз. |
| For General Rose read General Roso | Вместо "Генерал Роуз" читать "Генерал Росо" |