The British consulate arranged for my travel through the embassy in Rome. | Британское консульство организовало моё путешествие через посольство в Риме. |
The Principality of Monaco, which participated in the Diplomatic Conference in Rome, welcomes this historic decision. | Княжество Монако, принимавшее участие в Дипломатической конференции в Риме, приветствует это историческое решение. |
From 1987 to 1990, Mr. Martin served as Special Representative of the Attorney General at the United States Embassy in Rome. | В 1987-1990 годах г-н Мартин являлся Специальным представителем Генерального прокурора в посольстве Соединенных Штатов Америки в Риме. |
Regional focus groups have been established in New York, Geneva, Vienna and Rome. | Региональные целевые группы были созданы в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Риме. |
We have the honour to transmit to you a joint declaration by the Foreign Ministers of Hungary, Italy and Slovenia, issued at Rome on 23 October 1996. | Имеем честь препроводить Вам совместное заявление министров иностранных дел Венгрии, Италии и Словении, опубликованное в Риме 23 октября 1996 года. |
Rome has fallen into the hands of a corrupt monster. | Рим оказался в руках порочного чудовища. |
In 1153 Cadell left on a pilgrimage to Rome, leaving Maredudd as King of Deheubarth. | В 1153 году Каделл отправился в паломничество в Рим, оставив Маредида королём Дехейбарта. |
Spartacus must fall, if we are to be returned to Rome. | Спартак должен быть побежден, чтобы мы могли вернуться в Рим. |
The jubilee of 1400 drew to Rome great crowds of pilgrims, particularly from France, in spite of a disastrous plague. | Юбилей 1400 года привел в Рим огромные толпы паломников, особенно из Франции. |
The next day, Francesco wrote to his brother Ferdinando in Rome: Last night, around five o'clock, a really terrible accident happened to Donna Leonora. | На следующий день Франческо написал своему брату Фердинанду в Рим: «Вчера вечером, около пяти часов, по-настоящему страшное происшествие случилось с донной Леонорой. |
Titus Vespasianus Flavius was emperor of Rome in 69-96, the Leader of Youth and the first Great Pontific, that is the first the Daddy of Rome. | Тит Веспасиан Флавий был императором Рима в 69-96 годы, Вождем Молодежи и первым Великим Понтификом, то есть первым Папой Рима. |
The project aims to strengthen the existing local entities and promote the anti-discrimination regional networks in the regions of Piedmont, Liguria, Tuscany and Lazio (with particular regard to the metropolitan area of the Municipality of Rome); | Этот проект направлен на укрепление имеющейся местной инфраструктуры и развития антидискриминационных областных сетей в областях Пьемонт, Лигурия, Тоскана и Лацио (с уделением особого внимания территории муниципалитета Рима); |
Caligula Caesar, Emperor of Rome. | Калигула Цезарь, император Рима! |
Then we shall bring to bear the fiery might of Rome... and see defenses fall, in advance of the man himself. | Тогда мы обрушим на них всю мощь Рима, укрепления падут, а за ними - и сам Спартак. |
Carthage furthermore had to give up all its elephants, all its fleet but ten triremes, all its possessions outside its core territory in Africa (what is now Tunisia), and could not declare war without the authorisation of Rome. | Кроме этого Карфаген терял все свои заморские владения и весь свой флот (кроме десяти кораблей), а также он не имел право вести с кем-либо войну без разрешения Рима. |
Rome's Opera House (Teatro dell'Opera) is just 400 metres away. | Римский дом Оперы (Teatro dell'Opera) находится в 400 м от отеля. |
Representatives of four Afghan groups participated representing the Rome process, linked to the former King, the United Front, the Cyprus Group and the Peshawar Group. | В переговорах участвовали представители четырех афганских группировок, представляющих Римский процесс, связанный с бывшим королем; Объединенный фронт; Кипрскую группу и Пешаварскую группу. |
Egan once again returned to Rome in 1971, when Pope Paul VI named him an auditor of the Sacred Roman Rota. | Иган еще раз возвратился в Рим в 1971 году, когда папа римский Павел VI назвал его аудитором Трибунала Священной Римской Роты. |
The document, the Rome Memorandum on Good Practices for Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders (the "Rome principles"), serves as a key tool for shaping the capacity-building assistance UNICRI is providing to Member States upon request. | Документ "Римский меморандум о передовых методах реабилитации и реинтеграции преступников из числа экстремистов, практикующих насилие" ("Римские принципы") является ключевым инструментом для определения помощи в создании потенциала, которую ЮНИКРИ оказывает государствам-членам по их просьбе. |
It took the Romans three years of hard fighting to quell the revolt, which was described by the Roman historian Suetonius as the most difficult conflict faced by Rome since the Punic Wars two centuries earlier. | Римлянам потребовалось три года ожесточённой войны на то, чтобы усмирить восстание иллирийцев, римский историк Гай Светоний Транквилл описывает это восстание как самый тяжёлый для Рима конфликт со времён Пунических войн, имевших место за два века до того. |
At the Rome Diplomatic Conference Russia voted for the Statute, and later signed it. | В ходе Римской конференции Россия голосовала за Статут и позднее подписала его. |
Sir Malcolm, with respect, I need only know if she's been through baptism and is in good standing with the holy Church of Rome. | Сэр Малкольм, при всем уважении, я лишь должен знать, прошла ли она обряд крещения и что она в хороших отношениях с Римской Католической Церковью. |
During the Rome Conference the United States worked tirelessly to convince delegations of the wisdom of an approach to the ICC that would have permitted more States to join the Court. | Во время Римской конференции Соединенные Штаты приложили все возможные усилия, пытаясь убедить делегации в целесообразности такого подхода к МУС, который позволил бы большему количеству государств присоединиться к Суду. |
At the 1996 World Food Summit, the Rome Declaration on World Food Security reaffirmed, "the right of everyone to have access to safe and nutritious food, consistent with the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger". | В «Римской декларации по всемирной продовольственной безопасности» (1996) говорится об обязанности любого государства обеспечивать право каждого человека на доступ к безопасным для здоровья и полноценным продуктам питания в соответствии с правом на адекватное питание и правом на свободу от голода. |
30 years ago still allies of Rome and the Hapsburgs. | Все помнят их склонность к Габсбургам и священной Римской империи! |
I remember, in a hotel room in Rome, we decided to... | Однажды ночью в римском отеле мы... |
It was first performed at the Teatro Apollo in Rome on 17 February 1859. | Премьера состоялась в римском Театро Аполло 17 февраля 1859. |
Such a system may formally fit better with the idea of social inclusion, but violates the basic right of free migration granted in the Treaty of Rome. | Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении. |
On a separate note, the prosecutorial review function that the Prosecutor previously carried out pursuant to Part 5 of the Agreed Measures of the Rome Statement of 18 February 1996 was transferred to the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina, effective from 1 October 2004. | Следует отдельно отметить, что функция прокурорского надзора, выполнявшаяся ранее Обвинителем в соответствии с частью 5 согласованных мер, изложенных в Римском заявлении от 18 февраля 1996 года, была передана Государственному прокурору Боснии и Герцеговины начиная с 1 октября 2004 года. |
The Common Agricultural Policy (CAP), which is based on the principles and purposes defined in the 1957 Treaty of Rome, is the foundation of relations, including foreign trade relations, within the EU in the sphere of agriculture. | Основой взаимоотношений в ЕС в сфере сельского хозяйства, в том числе внешнеторговых отношений, является Общая сельскохозяйственная политика (ОСХП) Европейского союза, которая основывается на принципах и целях, определенных в Римском Договоре 1957 г. |
Yet another example of the advantages of living under Rome's influence. | Ещё один пример выгоды от жизни под римским влиянием. |
The European Union expresses particular satisfaction with the Rome agreement on Mostar of 18 February. | Европейский союз выражает особое удовлетворение в связи с Римским соглашением по Мостару от 18 февраля. |
Non-linear relationships based on complex feedback loops linking demographic, economic and environmental variables were the characteristic feature of the Club of Rome global models. | Для глобальных моделей, разработанных Римским клубом, характерны нелинейные отношения, основанные на сложных цепях обмена информацией, увязывающих демографические, экономические и экологические переменные. |
With His Holiness the Pope of Rome. | С Его Святейшеством Папой Римским. |
Then at age fifteen, Germani was the organist of the Augusteo Symphony Orchestra in Rome. | В 15 лет выступил как органист вместе с римским оркестром Августео. |
Soon we'll spread plutonium above Rome. | Скоро мы распылим плутоний над Римом. |
After three years of intriguing against his younger brother Demetrius, including accusing him of coveting the succession to the Macedonian throne and being allied to Rome, Perseus persuades his father King Philip V of Macedon to have Demetrius executed. | После трех лет интриги против своего младшего брата Деметрия, в том числе обвиняя его в стремлении к македонскому трону и в союзе с Римом, Персей убеждает своего отца, короля Филиппа V Македонского, казнить Деметрия. |
Any contact with Rome? | Вы связались с Римом? |
Rent a bike from reception and explore Rome. | Также Вы сможете познакомиться с Римом на велосипеде, воспользовавшись прокатом на стойке регистрации. |
It was annexed by Rome in 46 BCE and, after a brief period of restored independence, again in 25 BCE. | Царство было захвачено Римом в 46 до н. э., а затем снова, после короткого периода независимости, в 25 до н. э. |
Enrico Fermi used to walk through Rome when he couldn't solve a physics problem. | Энрико Ферми гулял по Риму, когда не мог решить физическую задачу. |
Confronting Rome in this way takes courage, and gives us hope that Francis, in his heart, is a tolerant man. | Противостоять Риму таким способом требует мужества и дает нам надежду, что Франциск, в душе, толерантный человек. |
And if Rome wishes the friendship of Naples, that friendship needs to be cultivated, nurtured - | И если Риму нужна дружба с Неаполем, то ее нужно вырастить. |
In contempt of Rome he has done all this and more | Все творит он из презренья к Риму. |
Part of the reason I'm showing you these is that it sort of helps illustrate this process I go through of trying to figure out what it is I feel about Rome and why I feel it. | Я показываю вам все это отчасти потому, что это помогает мне показать мой путь к осознанию моих чувств к Риму и их истоки. |
The Rome Declaration is attached at the end of this report. | Римская декларация прилагается в конце настоящего доклада. |
The efficient use of external assistance is still complicated, although the Rome agenda on harmonization holds out good promises. | По-прежнему сложно обеспечивать эффективное использование внешней помощи, хотя Римская программа по вопросам согласования открывает неплохие перспективы в этой области. |
Roman bath - follow the tradition and find the pleasure of Ancient Rome in our Roman bath! | Удивительное ощущение! Римская баня - следуйте традиции и найдите удовольствия Древнего Рима в нашей Римской бане! |
An important development with regard to harmonizing bilateral and multilateral initiatives was the Rome Declaration on Harmonization, adopted at a meeting of major multilateral and bilateral institutions held in Rome in February 2003. | Важным событием в отношении согласования двусторонних и многосторонних инициатив была Римская декларация по вопросам согласования, принятая на совещании крупных многосторонних и двусторонних учреждений, проведенном в Риме в феврале 2003 года. |
The museum calls itself the national center for archaeology, and focuses on ancient Egypt, the ancient Near East, the classical world of Greece, Etruria and Rome and the early (prehistoric, Roman and Medieval) Netherlands. | Музей позиционирует себя как Национальный центр археологии, акцентируя внимание на древнем Египте, древнем Ближнем Востоке, античном мире Греции, Этрурии, Рима и истории Нидерладов (доисторическая, римская и средневековая эпохи). |
You know, Rome, we got sticks and blankets. | Знаешь, Ром, у нас есть палки и одеяла. |
Coach Rome told us about how he gave you rocket fuel back in Wilmington and didn't stop until you went all the way. | Тренер Ром рассказал нам, как он получил ракетное топливо назад в Уилмингтон и не остановитесь пока не пройдете до конца. |
Please, Rome, just tell us you were in on the de Grazia case. | прошу тебя, Ром, просто скажи нам, что был там. |
Lawrence Rome worked with them. | Лоуренс Ром с ними работал. |
Stick with me, Rome. | Не отставай, Ром. |
"Awesome Nadal captures Rome title". | Ремейк знаменитых «Римских каникул». |
The disclosure gave rise to opposition from all sides, probably influencing the course of the Rome negotiations, which did not continue. | Раскрытие этой информации вызвало неодобрение всех сторон, что, вероятно, повлияло на ход римских переговоров, которые не получили продолжения. |
There were the seven kings of Rome, who were seven like the hills. | Потом пришла монархия и семь римских царей, их было семь, потому что холмов тоже семь, Они сказали: Зачем ссориться? |
Staying with the C's of ancient Rome, there were seven Roman Emperors who bore the name Caesar, not counting Julius, who started the whole thing, but wasn't an Emperor. | Оставаясь с буквами "С" Древнего Рима, было семь Римских Императоров которые носили имя Цезарь, не считая Юлия, кто начал все это, но не был Императором. |
It was here St Paul ran aground when he was being taken to Rome to be tried, during one of the persecutions of Christians by the Roman emperors. | Именно здесь Апостол Павел сел на мель, когда его везли в Рим, чтобы судить, во время одного из гонений на христиан со стороны римских императоров. |
In February 2003, Denmark signed the Rome Declaration on Harmonisation. | В феврале 2003 года Дания подписала Римскую декларацию по вопросам согласования. |
The Summit adopted the Rome Declaration on World Food Security and the World Food Summit Plan of Action, in which a separate Objective was dedicated to the right to food. | Саммит принял Римскую декларацию по вопросам мировой продовольственной безопасности и План действий, одна из целей которого непосредственно касалась права на питание. |
Congo, EC, Fiji, Mexico, New Zealand, Norway and the United States also expressed their commitment to implement the 2005 Rome Fisheries Ministerial Declaration on illegal, unreported and unregulated fishing. | ЕС, Конго, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Соединенные Штаты и Фиджи выразили также решимость осуществлять Римскую декларацию по проблеме незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, принятую на Министерском совещании по рыболовству в 2005 году. |
Representatives designated by other regional intergovernmental organizations or other international bodies invited to the Rome Conference, accredited to the Preparatory Commission for the International Criminal Court or invited by the Assembly may participate as observers, without the right to vote, in the deliberations of the Assembly. | Представители, назначенные другими региональными межправительственными организациями или другими международными органами, приглашенными на Римскую конференцию, аккредитованными при Постоянной комиссии для Международного уголовного суда или приглашенными Ассамблеей, могут участвовать в качестве наблюдателей, без права голоса, в работе Ассамблеи. |
Just over a month ago, at the Rome Conference held under the auspices of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, all relevant stakeholders were brought together and adopted the Rome Declaration on World Food Security. | Всего лишь месяц тому назад на Римской конференции, проходившей под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, все соответствующие заинтересованные стороны одобрили и единодушно приняли Римскую декларацию о всемирной продовольственной безопасности. |
The doctors in Rome gave him less than a year. | Римские доктора не дают ему и года. |
After which time the orphans of Rome find themselves destitute, and the cardinal has built himself how many palaces? | И после всего этого времени римские сироты бедствуют, а кардинал построил себе сколько дворцов? |
Ascoli was founded by an Italic population (Piceni) several centuries before Rome's founding on the important Via Salaria, the salt road that connected Latium with the salt production areas on the Adriatic coast. | Асколи был основан италийскими племенами (Пицены) за несколько столетий до основания Рима на пути следования древней солевой дороги, в римские времена известной как Виа Салариа, по которой соль доставляли с Адриатического побережья в центральную Италию. |
Rome officials had promised to put up US$200,000 for the event, however bowing to ferocious opposition from the Vatican and conservative politicians, Rome's leftist mayor, Francesco Rutelli, on May 30, 2000 withdrew logistical and monetary support. | Римские чиновники пообещали организаторам прайд-парада финансовую помощь в размере $200,000, однако, по давлением Ватикана и оппозиционных консервативных политиков, мэр Рима Франческо Рутелли 30 мая 2000 года отозвал материально-техническую и денежную поддержку. |
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra. | Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра. |
The Logis Paris Rome boasts a comfortable lounge and a bridge room. | В отеле Logis Paris Rome имеется комфортабельный лаундж и комната для игры в бридж. |
This bore fruit in his Voyage dantesque (printed in his Grèce, Rome et Dante, 1848), which did much to popularize the study of Dante in France. | По результатам этого путешествия Ампер издал в 1848 году труд «Греция, Рим и Данте» (Grèce, Rome et Dante), вызвавший во Франции значительный интерес к творчеству Данте. |
Elections and electioneering in Rome: a study in the political system of the late republic. | Elections and Electioneering in Rome: A study in the Political System of the Late Republic (Выборы и управление системой выборов в Риме - исследование политической системы в поздней республике). |
A highlight of the Crowne Plaza Rome St. Peter's is definitely its 900m² spa. | Гордостью отеля Crowne Plaza Rome St. Peter's несомненно является спа-центр площадью 900 м². |
The French Academy in Rome (French: Académie de France à Rome) is an Academy located in the Villa Medici, within the Villa Borghese, on the Pincio (Pincian Hill) in Rome, Italy. | Французская академия в Риме (фр. Académie de France à Rome) - французская академия искусств на вилле Медичи, на холме Пинчо в Риме. |