Perhaps a different destiny awaits you in Rome. | Быть может в Риме вас ожидает иное призвание. |
She went to Rome on 25 October 1823 to her Palace in Piazza Venezia, already feeling ill. | 25 октября 1823 года она прибыла во дворец на Площади Венеции в Риме будучи уже больной. |
One could not draw that many lessons from the experience of Rome: the development of the concept of a crime against humanity on the one hand, and also the confusion into which many delegations had stumbled between customary law and treaty law. | Однако в этом случае не удастся использовать опыт, приобретенный в Риме: с одной стороны, получило развитие понятие преступления против человечности, но, с другой стороны, многие делегации не поняли разницы между обычным правом и договорным правом. |
Diodotus lived for most of his life in Rome in Cicero's house, where he instructed Cicero in Stoic philosophy and especially Logic. | Жил в Риме в доме Цицерона, где обучал Цицерона стоической философии и, особенно, логике. |
I have a job booked in Rome at the end of the week, - I'll still be able to make it, won't I? | В конце недели у меня запланирована работа в Риме, надеюсь, я успею, разве нет? |
Actually falling of Roman Empire has taken place in 324 when Rome on Volga-Akhtuba was grasped with armies of pharaoh Tutmoses III. | Фактически же падение Римской империи произошло в 324 году, когда Рим на Волге-Ахтубе захватили войска фараона Тутмоса III. |
When Rome falls, I fear we shall split the heavens in celebration. | Когда Рим падёт, боюсь, от наших празднований разверзнутся небеса. |
The poor thing has gone many times to Rome for news... | Он уже дважды ездил в Рим, пытаясь выйти на их след. |
Certificate in Petroleum Agreements Negotiations, International Development Law Institute, Rome, Italy 1983 | Сертификат по ведению переговоров о заключении соглашений по нефти Института международного права в целях развития, Рим, Италия, 1983 год. |
The city of Rome was the provincial capital. | Официальной столицей республики был Рим. |
I am now in the eternal debt of Rome. | Отныне я - вечный должник Рима. |
As I would for all so afflicted by festering disease of Rome. | Как сделал бы для каждого, кто страдает от гнойных болезней Рима. |
It's a direct challenge to Rome's authority, is it not? | Это прямой вызов авторитету Рима, разве нет? |
The partially preserved pediment displays the inscription: Senatus Populusque Romanus incendio consumptum restituit meaning "The Senate and People of Rome restored consumed by fire." | Надпись на фризе подтверждает это: лат. Senatus populusque romanus incendio consumptum restituit - «Сенат и народ Рима уничтоженное пожаром восстановили». |
He had not attempted to recalculate the post adjustment for Rome, but had merely not applied the flawed decision to discontinue the special measure and had maintained it at the level determined by the Commission, adjusted only to reflect changes in the exchange rate. | Он не пытался произвести пересчет корректива по месту службы для Рима, а лишь отказался выполнять неправильное решение об отмене специальной меры и сохранил размер корректива на уровне, определенном Комиссией, скорректировав его лишь на величину изменений валютного курса. |
Rome's Opera House (Teatro dell'Opera) is just 400 metres away. | Римский дом Оперы (Teatro dell'Opera) находится в 400 м от отеля. |
the Pope of Rome in cathedra; the Sistine Chapel Choir singing; | Папа Римский на кафедре хор Сикстинской Капеллы поет; |
In 2010, the Republic of Moldova had finally ratified two international instruments that it had signed some time before: the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and the Rome Statue of the International Criminal Court. | Наконец, в 2010 году Республика Молдова ратифицировала два давно подписанные ею международных договора: Конвенцию о правах инвалидов и Римский статут Международного уголовного суда. |
Degree in Law, University of Rome, 1960. "Libera docenza" in International Law, 1968. | Ученая степень в области права, Римский университет, 1960 год. «Доцент» международного права, 1968 год. |
According to the Congregation for the Doctrine of the Faith, however, no Roman pontiff ever recognised this Orthodox equalization of the sees or accepted that only a primacy of honor be accorded to the See of Rome. | Согласно Конгрегации доктрины веры, однако, «ни один Римский понтифик не признал это уравнивание кафедр и не подтвердил, что римской кафедре принадлежит только первенство по чести». |
The official records of the Rome Conference and the Assembly of States Parties were also transmitted in electronic format in all six languages, on three CD-ROMs. | Официальные отчеты Римской конференции и Ассамблеи государств-участников также были препровождены в электронном формате на всех шести языках на трех КД-ПЗУ. |
The blogs also included a special section called Do you know Rome?, which contained a weekly historical fact about the Roman Empire. | Блог также содержал специальный раздел «Знаете ли вы Рим?», в котором каждую неделю обновлялся исторический факт о Римской империи. |
Sir Malcolm, with respect, I need only know if she's been through baptism and is in good standing with the holy Church of Rome. | Сэр Малкольм, при всем уважении, я лишь должен знать, прошла ли она обряд крещения и что она в хороших отношениях с Римской Католической Церковью. |
If article 12 of the Rome Convention is viewed as addressing the issue of the law applicable to third-party effects and applies to a transaction covered by the United Nations Assignment Convention, a conflict would arise since the two conventions would refer priority issues to different laws. | Если исходить из того, что в статье 12 Римской конвенции определяется право, применимое к уступке в отношении третьих лиц, и данной статьей регулируются сделки, подпадающие под действие Конвенции ООН об уступке, то возникнет коллизия, поскольку в этих конвенциях вопросы приоритета регулируются разными законами. |
Even if it were not a monstrous sin - to steal sacred property of Rome... | Даже если забыть о страшном кощунстве, которым является похищения священной римской собственности... |
I remember, in a hotel room in Rome, we decided to... | Однажды ночью в римском отеле мы... |
It was first performed at the Teatro Apollo in Rome on 17 February 1859. | Премьера состоялась в римском Театро Аполло 17 февраля 1859. |
The Rome Statue is clear in qualifying that type of crime as a war crime. | В Римском статуте четко говорится о том, что преступления такого рода являются военными преступлениями. |
A Declaration on Aggressive Nationalism was adopted on the initiative of Russia at the Rome Meeting of the Council of Foreign Ministers of the CSCE countries in December 1993. | На римском заседании совета министров иностранных дел государств - участников СБСЕ в декабре 1993 года по инициативе России была принята Декларация об агрессивном национализме. |
All the Rome Quadriennale main exhibitions held at its historical site, the Palazzo delle Esposizioni of Rome, except where indicated. | Все главные выставки Римской Квадриеннале проводятся на своем историческом месте - в римском Выставочном дворце, кроме случаев, указанных ниже. |
Non-linear relationships based on complex feedback loops linking demographic, economic and environmental variables were the characteristic feature of the Club of Rome global models. | Для глобальных моделей, разработанных Римским клубом, характерны нелинейные отношения, основанные на сложных цепях обмена информацией, увязывающих демографические, экономические и экологические переменные. |
You mean I may yet be pope of Rome? | Думаете, я могу стать Папой Римским? |
Over the years, developed a cooperation with the Club of Rome, the Stanford Research Institute California as well as international economic organizations and chambers of commerce and industry in a large number of countries. | За прошедшие годы установлены отношения сотрудничества с Римским клубом, Стэнфордским научно-исследовательским институтом в Калифорнии, а также с международными экономическими организациями и торгово-промышленными палатами в большом числе стран. |
Two, India was disappointed with what was to be the Rome Convention on the Statute of the International Criminal Court, because unlike the 1994 ILC Draft of the Statute, it failed to include acts of international terrorism within the jurisdiction of the ICC. | Во-вторых, Индия была разочарована тем, что стало Римским статутом Международного уголовного суда, поскольку, в отличие от проекта статута, разработанного Комиссией международного права в 1994 году, он не включил акты международного терроризма в сферу юрисдикции Международного уголовного суда. |
For example, when Greece was conquered by the Roman armies, Rome set about altering the culture of Greece to conform with Roman ideals. | Например, когда Греция была завоевана римскими армиями, Рим, тогда приступила, к трансформации культуры Греции, чтобы они соответствовали римским идеалам. |
A truth known to all who take up arms against Rome. | Истина, известная каждому, кто взял оружие, чтобы сражаться с Римом. |
In the 3rd century BC, the area was annexed by Rome and became part of the Roman provinces of Dalmatia, Macedonia and Moesia Superior. | В III веке до нашей эры территория была аннексирована Римом и стала частью римских провинций Далмация, Македония и Верхняя Мёзия. |
What will happen to Rome? | Что будет с Римом? |
Only outside of Rome it allowed to build temples in the honor, and that only in connection with Rome (Roma et Augustus) and to establish special priestly board is Augustala. | Только вне Рима он разрешал строить в свою честь храмы, и то лишь в соединении с Римом (Roma et Augustus), и учреждать особую жреческую коллегию - Августалы. |
Surrounded by the Romans, they rebuilt the city walls, and used a light flotilla to demoralize commerce and interrupt the grain supply to Rome from Alexandria. | Окружённые римлянами, они отстроили городские стены и использовали лёгкую флотилию с целью деморализировать торговлю и прервать торговые пути между Римом и Александрией. |
This savage caused rome great offense! | Этот дикарь оказывает огромное оскорбление Риму. |
The whole of Rome echoes with inflated legend of the Bringer of Rain. | По всему Риму разносится легенда о Приносящем дождь. |
At 11 o'clock, we're going to visit the monuments of Rome. | Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму. |
This man served Rome well. | Этот человек верно служил Риму. |
The fact that you have Rome without coffee makes Rome withcoffee look superior, and not just to Rome without coffee - evensuperior to Paris. | Присутствие Рима без кофе делает Рим плюс кофе болеевесомым. Но не только по отношению к Риму без кофе. Рим стал вдругпредпочтительнее Парижа. |
The Rome Declaration is attached at the end of this report. | Римская декларация прилагается в конце настоящего доклада. |
We feel that the Rome Declaration and the Comprehensive Framework for Action prepared by the High-Level Task Force on the Global Food Security Crisis can serve as a solid basis for strengthening the efforts of the international community in that area. | Полагаем, что Римская декларация и всеобъемлющая рамочная программа действий, подготовленная Целевой группой высокого уровня по проблеме глобального кризиса в области продовольственной безопасности, могут служить солидной основой для консолидации усилий международного сообщества на этом направлении. |
The Rome Conference had decided to set up and convene a Preparatory Commission as soon as possible and to have the draft texts of the Rules of Procedure and Evidence and of the Elements of Crimes finalized before 30 June 2000. | Римская конференция приняла решение как можно скорее создать и созвать Подготовительную комиссию и выработать правила процедуры и доказывания, а также определение составов преступлений к 30 июня 2000 года. |
In this way Mithras came to Rome and his popularity within the Roman army spread his cult as far afield as Roman Britain. | Таким способом Митра попал в Рим, и его популярность в римской армии распространила его культ до таких далеких мест, как Римская Британия. |
Rome Declaration on Harmonization, Rome, 25 February 2003 | Римская декларация по вопросам согласования, Рим, 25 февраля 2003 года. |
And toasting while Rome is burning. | И пьем, пока ром пылает. |
You think you're the bomb, Rome? | Думаешь, ты такой крутой, Ром? |
Nice driving, Rome. | Отлично идешь, Ром, отлично! |
This Oliver Rome - he's gone. | Оливер Ром - он ушёл. |
I warn you, Rome. | Я предупреждаю тебя, Ром. |
My Special Representative is working with the parties to ensure that the momentum towards the full implementation of the Rome Accords is maintained. | Мой специальный представитель поддерживает контакты со сторонами, с тем чтобы сохранить импульс в деле полного осуществления Римских соглашений. |
It reflects the outcomes of the World Food Summit, including the five Rome Principles. | Проект отражает итоги Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам продовольствия, включая пять Римских принципов. |
He usually has me read him something about Rome and its emperors, or Timor Leng, or Ivan the Terrible. | Он очень любезен со мной, чаще всего он заставляет меня читать о римских императорах, о Тиморе Длинном, об Иване Грозном. |
Nevertheless, Henry sent the Roman envoys back to Rome with presents to prepare for the arrival of their new Pope. | Тем не менее, Генрих послал римских послов обратно в Рим с дарами для подготовки к прибытию нового папы. |
The hotel is close to the exclusive, commercial area of Via del Corso. Most of Rome's main attractions are within walking distance. | Отсюда рукой подать до эксклюзивного торгового квартала Виа дель Корсо, а также до большинства основных римских достопримечательностей. |
Ten years ago, the General Assembly set the stage for the creation of the International Criminal Court when it decided to convene the Rome Conference to draw up the Statute of the Court. | Десять лет назад Генеральная Ассамблея, приняв решение созвать Римскую конференцию для разработки Статута Международного уголовного суда, подготовила почву для его учреждения. |
Tecnoborsa a body representing the Chamber of Commerce of Rome supported the event. | Это мероприятие было проведено при поддержке "Текноборсы" - органа, представлявшего Римскую торговую палату. |
In practice, that commitment to human rights had been manifested by using the Rome Convention to draft the relevant provisions of the Constitution of Cyprus, part II of which contained a very extensive Bill of Rights. | На практике это обязательство в пользу прав человека выражается в том, что законодательная власть на Кипре во многом учла Римскую конвенцию при разработке соответствующих положений национальной Конституции, вторая часть которой включает весьма полную Хартию прав человека. |
Most of those present, including Hilda, accepted the King's decision to adopt the method of calculating Easter currently used in Rome, establishing Roman practice as the norm in Northumbria. | Большинство присутствующих, включая Хильду, приняли решение короля принять метод расчета дня Пасхи, используемый в то время в Риме, тем самым сделав римскую практику нормой в Нортумбрии. |
Just over a month ago, at the Rome Conference held under the auspices of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, all relevant stakeholders were brought together and adopted the Rome Declaration on World Food Security. | Всего лишь месяц тому назад на Римской конференции, проходившей под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, все соответствующие заинтересованные стороны одобрили и единодушно приняли Римскую декларацию о всемирной продовольственной безопасности. |
The Treaty of Rome, together with the establishment of the Council of Europe, embodied a legal, economic, and political - but mostly a philosophical - breakthrough. | Римские Соглашения, а также учреждение Совета Европы, стали олицетворением правовых, экономических и политических - но главным образом, философских - достижений. |
Rome's legions are masters of the world. | Римские легионы покорили весь мир. |
His Latin name and free-born status subvert pederastic tradition at Rome. | Латинское имя возлюбленного и его статус свободнорождённого могли подорвать римские традиции. |
Initially, Rome did not fare well against the Macedonian forces, but in 168 BC, Roman legions smashed the Macedonian phalanx at the Battle of Pydna. | На первых порах эта война складывалась неудачно для римлян, но в 168 до н. э. римские легионы разгромили македонскую фалангу в Битве при Пидне. |
It is the street of art galleries, antiquarian, painters and workshops, and also the street of the cinema: in one of the courtyards, on one of Rome's seven hills called Pincio, Audrey Hepburne and Gregory Peck filmed "Roman Holiday". | Это улица галерей искусства, антиквариата, художников, лавок, а также дорога кино: в одном из внутренних двориков, на подъеме аль Пинчо снимали фильм «Римские Каникулы» с участиемОдри Хепберн и Григори Пек. |
The Stendhal Hotel Rome is a brand new four-star h... | Stendhal Hotel Rome - это новый четырехзвездный от... |
"Review: Ryse: Son of Rome". | Основная статья Ryse: Son of Rome. |
"The full glory of ROME: Total War - now on Android | Feral News". . | Бесплатный языковой пакет для ROME: Total War и Barbarian Invasion на iPad. | Новости Feral (рус.). . |
The Prix de Rome allowed him to study for five years in Rome. | Prix de Rome) обучался на протяжении нескольких лет в Риме. |
The Adagio City Aparthotel Rome Dehon is set in a privileged location near the Vatican, surrounded by the lush gardens of Villa Doria Pamphili, Rome's largest public landscaped park. | Отель Adagio City Aparthotel Rome Dehon находится вблизи Ватикана и окружён зеленью самого большого в Риме общественного ландшафтного парка. |