But if you stay in Rome, you will be very well situated. | Если ты останешься в Риме, то у тебя будет очень выигрышное положение. |
A workshop on the subject of economic information for real estate markets in the UNECE region was held in Rome on 5 and 6 May 2011. | В Риме 5 и 6 мая 2011 года было проведено рабочее совещание по вопросу экономической информации, предназначенной для рынков недвижимой собственности в регионе ЕЭК ООН. |
At that Conference, the Government also had the opportunity to report on progress made on the implementation of the programme that had been presented at the International Reconstruction Conference on Mozambique in Rome in May 2000. | На этой Конференции правительство также сообщило о прогрессе, достигнутом в деле осуществления программы, представленной на Международной конференции по восстановлению Мозамбика, состоявшейся в Риме в мае 2000 года. |
IPU was co-organizer of the parliamentary segment of the stakeholder forum on the role of national and local stakeholders in contributing to aid quality and effectiveness in Rome in June 2008. | МПС участвовал в организации парламентского сегмента форума заинтересованных сторон на тему «Роль национальных и местных заинтересованных сторон в повышении качества и эффективности оказываемой помощи», прошедшего в Риме в июне 2008 года. |
This subject was covered exhaustively in France's report to the World Food Summit held in Rome in 1996. | Весь комплекс проблем в этой области был подробно рассмотрен в докладе, подготовленном Францией после Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, которая состоялась в Риме в 1996 году. |
And now for your edification and enjoyment, we take you to ancient Rome. | И сейчас, для вашего наставления и наслаждения, мы перенесемся в Древний Рим. |
A place of respite during those long banking excursions to Rome, Naples... | Место, где он может отдохнуть в течение этих долгих поездок по банковским вопросам в Рим, Неаполь... |
The film ends with the March on Rome that brought Benito Mussolini to power. | По своей сути он являлся памятным в честь годовщины похода на Рим, в результате которого к власти пришёл Бенито Муссолини. |
I was joking. I have to get back to Rome now. | Мне нужно срочно вернуться в Рим. |
In 1991, Andrea Carusi and Giovanni B. Valsecchi (Istituto Astrofisica Spaziale, Rome), and Ľubor Kresák and Margita Kresáková (Slovak Astronomical Institute, Bratislava) independently suggested this comet was the same as a comet observed by Philippe de La Hire in 1678. | В 1991 году Андреа Карузи, Джованни Вальсекки (Istituto Astrofisica Spaziale, Рим), Любор Кресак и Маргарита Кресакова (Slovak Astronomical Institute, Братислава) независимо предположили, что это была та же комета, что и наблюдавшаяся Филиппом де Ля Гиром в 1678 году. |
The transfers arrive at a bank in Rome in three days. | Перевод будет в банке Рима через З дня. |
You will receive free Rome city maps on arrival and there is also a free internet point at reception. | По прибытии Вы получите в подарок карту Рима. Возле стойке регистрации гостей Вы можете воспользоваться бесплатным выходом в Интернет. |
The hotel is set in one of Rome's most popular squares where you can find a traditional fruit and vegetable market during the day and buzzing nightlife at night. | Отель расположен в одной из самых популярных площадей Рима, где днем находится традиционный фруктовый и овощной рынок, а вечером оживают ночные клубы. |
Statements were also made by the representative of the Commission of the European Communities and by the Mayor of Rome, representative of the Commission for Urban Policy of the European Union. | Заявления сделали представитель Комиссии Европейских сообществ и мэр Рима, представитель Комиссии по делам городской политики Европейского союза. |
But the news from Rome Isn't quite as good | ИТАЛИЯ ПРИВЕТСТВУЕТ ЭВУ... но новости из Рима не так уж и хороши. |
The Pope of Rome has kindly put the Castel Sant'Angelo at our disposal. | Папа Римский милостиво предоставил замок Сант-Анджело в наше распоряжение. |
Antony is consul in Rome, and Octavian is deliberately challenging him. | Антоний римский консул, а ОктавиАн намеренно бросает ему вызов. |
The Club of Rome and WWF launched an action plan focusing on the European Union. | Римский клуб и ВФП приняли план действий для Европейского союза. |
According to Rome's early semi-legendary history, Rome's seventh and last king Lucius Tarquinius Superbus was the first to go to war against the Volsci, commencing two centuries of a relationship of conflict between the two states. | Согласно ранней полулегендарной истории Рима, Луций Тарквиний Гордый, последний римский царь, был первым, кто пошёл войной против вольсков и положил начало двухсотлетней истории конфликта. |
Both Pope Pontian and the Antipope Hippolytus of Rome were arrested and exiled to labor in the mines of Sardinia, generally regarded as a death sentence. | В 235 году Понциан и антипапа Ипполит Римский были арестованы и сосланы на рудники Сардинии, что рассматривалось как смертный приговор. |
On the whole, the Rome Conference had met that challenge successfully. | На Римской конференции в целом удалось решить эту весьма непростую задачу. |
The leaders of the G7 countries then approved the principles of and measures under the Rome G7 Energy Initiative at their summit in June 2014. | На саммите в июня 2014 года лидерами стран G7 были утверждены принципы и анонсированы мероприятия в рамках Римской энергетической инициативы G7. |
They have named him putative king of Rome, Pullo. | Его назвали будущим правителем Римской империи, Пуло! |
Building on the Rome High-Level Conference on Food Security, the task force produced, with a contribution from UNCTAD, a Comprehensive Framework of Action in July 2008 for addressing the global food crisis in a coherent and coordinated way. | По итогам Римской конференции высокого уровня по продовольственной безопасности Целевая группа подготовила в июле 2008 года Всеобъемлющую рамочную программу действий для согласованного и скоординированного решения проблемы глобального продовольственного кризиса. |
The Red Brigades sent another letter claiming responsibility to "ll corriere della Sera" in Rome. | Сегодня утром также пришло ещё одно требование в редакцию римской "Каррьеры делла серы" |
A declaration on aggressive nationalism was adopted on Russia's initiative at the Rome meeting of the Council of Ministers of Foreign Affairs of States members of CSCE in December 1993. | На римском заседании Совета Министров иностранных дел государств - участников СБСЕ в декабре 1993 года по инициативе России была принята Декларация об агрессивном национализме. |
(c) On 14 December 2011, a representative of the organization gave a lecture on bioeconomy and development at the University of Rome; | с) 14 декабря 2011 года представитель организации прочитал лекцию о биоэкономике и развитии в Римском университете; |
On a Monday of July 1961, at dawn, Vittoria (Monica Vitti), a young literary translator, breaks off her relationship with Riccardo (Francisco Rabal) in his apartment in the EUR residential district of Rome, following a long night of conversation. | На рассвете понедельника 10 июля 1961 года молодая переводчица Виттория (Моника Витти) разрывает отношения с Риккардо (Франсиско Рабаль) после долгой ночи разговоров в его квартире в римском квартале всемирной выставки. |
On Friday 13 July 2007, during the IAAF Golden League meet at Rome's Olimpico Stadium, Tero Pitkämäki threw a javelin too far left and hit French long jumper Salim Sdiri in the side of the back. | 13 июля 2007 года, во время Гран-при Золотой лиги ИААФ на римском Олимпийском стадионе, Питкямяки метнул копье влево от сектора и попал в спину французского прыгуна в длину Салима Сдири. |
Obviously, this year and next, we will have to vigorously tackle issues related to stabilizing food markets and will need to study a number of interesting ideas proposed by our partners, including at the Rome Conference, in June. | Очевидно, что в текущем и следующем году нам придется активно заняться вопросами стабилизации рынков продовольственной продукции, проработать ряд интересных идей, уже предложенных партнерами, в том числе на Римском саммите в июне сего года. |
Yet another example of the advantages of living under Rome's influence. | Ещё один пример выгоды от жизни под римским влиянием. |
Presentation of the Legislative Bill to align penal legislation with the Statute of Rome of the International Criminal Court. | Законопроект о приведении уголовного законодательства в соответствие с Римским статутом Международного уголовного суда. |
With His Holiness the Pope of Rome. | С Его Святейшеством Папой Римским. |
Antony becomes the first man in Rome. | Октавиан стал первым римским императором. |
In the Eastern Orthodox Churches, some understand the primacy of the Bishop of Rome to be merely one of greater honour, regarding him as primus inter pares ("first among equals"), without effective power over other churches. | В некоторых восточных церквях за папой Римским признаётся только почётное право быть «первым среди равных», не считая, что это даёт ему какую-либо власть. |
Give us occasion to to bend her knee to Rome. | Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом. |
Rent and maintain equipment, communications and a dedicated line with Rome and provide for postage and related items. | Аренда и обслуживание оборудования, коммуникационных средств и выделенной телефонной линии с Римом, а также обеспечение почтовых отправлений и покрытие других соответствующих статей. |
Mytilene had been in revolt against Rome and was suspected of actively or tacitly aiding so called pirates in the region. | Митилена была в конфликте с Римом, её подозревали в активной или молчаливой поддержке киликийских пиратов. |
Canada's northernmost point is only 768 kilometres from the North Pole, while its southernmost one shares roughly the same latitude as Rome. | Самая северная точка Канады находится всего лишь в 768 км от Северного полюса, а самая южная - приблизительно на одной широте с Римом. |
Tensions between the rival kings of Italy, Berengar II and Otto I allowed Alberic to exercise complete control over Rome and Agapetus, meaning the pope was largely limited to managing internal church affairs. | Напряженность в отношениях между соперничающими королями Италии, Беренгаром II и Оттном I, позволили Альбериху осуществлять полный контроль над Римом, так что Агапит мог заниматься лишь внутренними делами церкви. |
And yet you chose your allegiance to Rome. | И всё же ты избрал верность Риму. |
The Church of England ceased to be subject to the Church of Rome. | Английский парламент освободил церковь Англии от подчинения Риму. |
How long to move an army of that size from Naples to Rome? | Как скоро можно перебросить такое войско от Неаполя к Риму? |
Three of Spartacus' most trusted men, their deaths to serve as warning to all who would challenge Rome! | Трое самых доверенных людей Спартака предстанут перед нами, и их смерть послужит предупреждением всем, кто осмелится бросить вызов Риму. |
Now Rome is threatened by one who will not even honor Caesar's last wishes. | Теперь Риму угрожаеттот, кто не уважает последнюю волю Цезаря. |
The Rome Hotel Owners' Association will inform participants of the conditions and procedures as necessary. | При необходимости Римская ассоциация владельцев гостиниц проинформирует участников об условиях и порядке бронирования. |
The Rome Hotel Owners' Association may be helpful in reservation of hotel rooms. | При резервировании гостиничных номеров может быть полезной Римская ассоциация владельцев гостиниц. |
The Rome Declaration of 2003 and other initiatives of the Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development provide a means to improve ODA effectiveness and are a reflection of a better understanding among development partners. | Римская декларация 2003 года и другие инициативы Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития призваны повысить эффективность ОПР и отразить более глубокое понимание этих вопросов среди партнеров по развитию. |
Many other conventions, such as those of The Hague, Montreal, New York, Rome, Vienna and so forth, have strengthened the legal arsenal established in order to thwart international terrorism. | Юридический арсенал, созданный для подавления международного терроризма, был укреплен многими другими конвенциями, такими, как Гаагская, Монреальская, Нью-Йоркская, Римская, Венская, и другими. |
The Stolen Eagle 400 years after the last king was driven from the city, the republic of Rome rules many nations, but cannot rule itself. | ПОХИЩЕННЫЙ ОРЁЛ Спустя четыре века после того, как из Рима был изгнан последний царь, римская республика властвовала над множеством племен, но не могла управлять собою. |
Rome, you're in bad shape, you may not pull out. | Ром, ты очень плох, можешь не выкарабкаться. |
What up, Bullet? That's Rome right there. | Джимми, как дела? - Сам как? - Это Ром. |
Rome doesn't go in for that. | Ром этим не увлекается. |
Stay with me, Rome. | Не бросай меня, Ром. |
I warn you, Rome. | Я предупреждаю тебя, Ром. |
The Rome Principles emphasized the importance of investing in country-owned plans. | В Римских принципах подчеркивается важность инвестирования средств в планы, разрабатываемые самими странами. |
Looking for a new design hotel, centrally located, near the most famous sites in Rome? | Желаете остановиться в новом дизайн-отеле в центре города, расположенном недалеко от самых известных римских достопримечательностей? |
Participants unanimously adopted a Declaration pledging a renewed commitment to fight hunger and embracing the five L'Aquila principles, newly coined as the "Rome Principles". | Участники единодушно приняли Декларацию, в которой взяты обновленные обязательства по борьбе с голодом и которая включает пять принципов Аквильской инициативы, получивших название "Римских принципов". |
To achieve the agreed strategic objectives as defined above, World Summit leaders decided to base their commitments and actions on what they declared as the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security: | Для достижения сформулированных выше согласованных стратегических задач лидеры Всемирного саммита приняли решение объединить свои обязательства и действия в рамках так называемых пяти Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности: |
Later, during the Renaissance, Rome became well known as a center of high-cuisine, since some of the best chefs of the time worked for the popes. | Позднее в эпоху Возрождения Рим стал хорошо известен как центр высококлассной кухни, так как целый ряд лучших поваров того времени работали у римских пап. |
Suys completed his architectural education in Paris, where he studied under Charles Percier and won the Prix de Rome in 1812. | Сюйс обучался архитектуре в Париже под началом Шарля Персье и получил в 1812 году Римскую премию. |
In 1800, he was awarded the Prix de Rome for his painting of Antiochus sending his son to Scipio. | В 1800 году выиграл первую Римскую премию за историческую картину «Антиох отправляет сына к Сципиону». |
285: Diocletian becomes emperor of Rome and splits the Roman Empire into Eastern and Western Empires. | 285: Диоклетиан становится императором Рима и разбивает Римскую Империю на Восточную Византийскую империю и Западную Римскую империю. |
I know that you prepare film about ancient Rome, and where zh to you to find matron more Roman than? | Я знаю, что ты готовишь фильм о древнем Риме, а где ж тебе найти матрону более римскую, чем я? |
First, however, we would like to draw attention to the Rome Declaration on World Food Security and World Food Summit Plan of Action, adopted by the World Food Summit, which was held in Rome from 13 to 17 November 1996. | Во-первых, мы хотели бы обратить особое внимание на Римскую декларацию по вопросам мировой продовольственной безопасности и План действий в области питания, принятые на Международной конференции по вопросам питания, которая состоялась в Риме 13-17 ноября 1996 года. |
The doctors in Rome gave him less than a year. | Римские доктора не дают ему и года. |
Rome's legions are masters of the world. | Римские легионы покорили весь мир. |
Not surprisingly, the Bishops of Rome were in an expansive mood. | Ќе удивительно, римские епископы пребывали в настроении экспансии. |
Rome's early myths and legends also have a dynamic relationship with Etruscan religion, less documented than that of the Greeks. | Ранние римские мифы и легенды имеют также динамичные переплетения с этрусской религией, менее документированной, чем греческая. |
Now the orphans of Rome make their bed amongst its ruins. | А теперь римские сироты спять среди их руин. |
Bakay also has guest hosted numerous episodes of Up Close and Talk2, as well as contributed to Jim Rome Is Burning and numerous other sports shows. | Бэкей также был приглашенным актером во многих эпизодах «Ближе» (Up Close)и «Поговорим» (Talk2), а также участвовал в «Джим Роум зажигает»(Jim Rome Is Burning) и несколько других спортивных шоу. |
Europa Universalis was the first in the series, followed by Europa Universalis II, Europa Universalis III, Europa Universalis: Rome and Europa Universalis IV. | Игра использует тот же движок, что и Europa Universalis III и Europa Universalis: Rome. |
Rome: Total War: Alexander is the second expansion pack for Rome: Total War. | Rome: Total War - Alexander - второе официальное дополнение к Rome: Total War, выпущенное летом 2006 года. |
The Path to Rome (1902), an account of a walking pilgrimage he made from central France across the Alps and down to Rome, has remained continuously in print. | Его книга «Путь в Рим» (англ. The Path to Rome) (1902) о путешествии пилигрима, которое он совершил из центральной Франции через Альпы в Рим, постоянно переиздавалась. |
He also wrote and illustrated books about the ancient world, including Pompeii, Greece and Rome at War, The Greek Armies, The Roman Army, Colosseum: Rome's Arena of Death, and the award-winning Legend of Odysseus. | Автор множества книг (и иллюстраций к ним), в том числе «Pompeii», «Greece and Rome at War», «The Greek Armies», «The Roman Army» и отмеченной наградами «Legend of Odysseus». |