The ICA permanent representative in Rome regularly represented ICA at FAO statutory meetings. | Постоянный представитель МКА в Риме регулярно представлял МКА на заседаниях директивных органов ФАО. |
According to the available information, in Italy, out of ten cases of minors victims of the crime under Art. 600 of the Criminal Code, six fall within the investigations by the Public Prosecutor Office in Rome. | В соответствии с имеющейся информацией в Италии из десяти дел с участием несовершеннолетних жертв о преступлениях по статье 600 Уголовного кодекса, шесть расследуются силами Канцелярии Государственного прокурора в Риме. |
The Group continued its work by electronic means after CRIC 5, and convened a second meeting in Rome on 5 and 6 June 2007, to review and finalize its preliminary report. | После КРОК 5 Группа продолжала работу на основе использования электронных средств и 5-6 июня 2007 года в Риме провела второе совещание в целях рассмотрения и доработки своего предварительного доклада. |
President Arafat, in his address to the Bethlehem 2000 International Conference in Rome, hosted by the Government of Italy in February 1999, stated that: | Председатель Арафат, выступая на международной конференции в Риме, посвященной "Вифлеему 2000" и организованной правительством Италии в феврале 1999 года, заявил, что |
Since then, two REM/UNECE events have taken place: the first in New York in December 2008 in December 2008, and the second in Rome in June 2009 Fees and charges. | После этого совещания было проведено два мероприятия, организованных КГРН/ЕЭК ООН: первое состоялось в Нью-Йорке в декабре 2008, а второе - в Риме в июне 2009 года. е) Сборы и платежи. |
Galen went to Rome in 162 and made his mark as a practicing physician. | Гален приехал в Рим в 162 году и стал практикующим врачом. |
The coronations continued, while enthronements had to await a return to Rome. | Коронации продолжались, в то время как интронизации должны были ждать возвращение в Рим. |
His pronouncement was appealed to Rome, but in 2006 the ruling was upheld by Cardinal Re, the Prefect of the Congregation for Bishops. | По его заявлению обращались в Рим, но в 2006 году решение было поддержано кардиналом Ре, префектом Конгрегации по делам Епископов. |
Kids, as you know, Lily and Marshall had decided to move to Rome after Barney and Robin's wedding. | Дети, как вы помните, Лили и Маршал решили переехать в Рим после свадьбы Барни и Робин. |
WAGGGS has a ECOSOC Liaison person in Thailand who attends ECOSOC and other relevant meetings in Asia Pacific and six teams of UN representatives in six UN cities: Rome, Geneva, Paris, Nairobi, New York, and Vienna. | Ассоциация имеет сотрудника по связи с ЭКОСОС в Таиланде, который присутствует на совещаниях ЭКОСОС и других соответствующих совещаниях в Азиатско-Тихоокеанском регионе и шесть групп представителей при Организации Объединенных Наций в шести городах деятельности Организации: Рим, Женева, Париж, Найроби, Нью-Йорк и Вена. |
A friend in Rome gave it to me. | Мне один друг из Рима подарил. |
Finally, he was appointed Praefectus urbi of Rome, a position he held from 12 February 305 to 19 March 306. | Наконец, Титиан был назначен префектом Рима, на посту которого он находился с 12 февраля 305 по 19 марта 306 года. |
Actually they Volga region nomads from the first Rome, and it are mix of various peoples - from Turks and Mongols up to Slavs. | На самом деле они поволжские кочевники из первого Рима, причем это смесь разнообразных народов - от тюрков и монголов до славян. |
The aircraft, El Al Flight 426, which was en route from Rome to Tel Aviv, was diverted to Algiers by the hijackers. | Рейс 426, следовавший из Рима в Тель-Авив, был перенаправлен в Алжир. |
No army, no will, just a leper with his hand out begging Rome for coin. | Нет армии, империи, Только прокаженные, просящие милостыню у Рима. |
An elegant setting for your stay in Rome just 2 minutes from the famous Spanish Steps; Hotel Manfredi features an interesting mix of classic design and modern technology. | Элегантный римский отель Manfredi расположился в 2 минутах от знаменитой Испанской лестницы. В нём представлено интересное сочетание классического дизайна и современных технологий. |
Specifically, ratification by my country of the Rome Treaty establishing an International Criminal Court is very near, and we trust that it will be implemented promptly. | В частности, в ближайшем будущем моя страна намерена ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда, и мы надеемся, что он будет в срочном порядке осуществлен. |
His delegation would have preferred the draft resolution to refer to international instruments and did not consider itself bound by any language or definition that came from documents that had not been universally ratified, such as the Rome Statue of the International Criminal Court. | Его делегация предпочла бы, чтобы в проекте резолюции содержалась ссылка на международные документы, и не считает себя связанной обязательствами, вытекающими из каких-либо формулировок или определений, содержащихся в документах, которые не были универсально ратифицированы, как, например, Римский статут Международного уголовного суда. |
St. Peter's in its full glory; the Pope of Rome in cathedra; the Sistine Chapel Choir singing; it would bring tears to one's eyes, Cardinal Borgia. | Собор Св. Петра в своей полной славе; Папа Римский на кафедре хор Сикстинской Капеллы поет; |
According to the apocryphal Acts of Saint Callixtus, Asterius, a priest of Rome, recovered the body of Callixtus after it had been tossed into a well and buried Callixtus' body at night. | По апокрифическим Деяниям Святого Калликста, Астерий, римский диакон, поднял тело Калликста со дна колодца и ночью похоронил его. |
It has prepared an eminence of Egypt and crash of Roman Empire that has taken place when pharaoh Tutmoses III of dynasty Gordian will grasp Rome in 324. | Этим он подготовил возвышение Египта и крах Римской империи, что произошло тогда, когда фараон Тутмос III из династии Гордианов захватит Рим в 324 году. |
From 1984 to 1990, DiNardo worked in Rome as a staff member of the Congregation for Bishops in the Roman Curia. | С 1984 по 1990 год Динардо работал в Риме сотрудником Конгрегации по делам епископов в Римской Курии. |
The blogs also included a special section called Do you know Rome?, which contained a weekly historical fact about the Roman Empire. | Блог также содержал специальный раздел «Знаете ли вы Рим?», в котором каждую неделю обновлялся исторический факт о Римской империи. |
After signing the Final Act of the Rome Conference, his Government had undertaken a broad process of internal consultations with a view to taking a final decision on the ratification of the Statute. | После подписания Заключительного акта Римской конференции Бразилия приступила к осуществлению широкого процесса внутренних консультаций в целях вынесения окончательного решения относительно ратификации Статута. |
Marriages between relatives speak aspiration of the Egyptian branch Roman aristocrat to fix genius features some kind of, Tsar of Tsars of Rome concerning to a sort whom Russia is. | Браки между родственниками объясняются стремлением египетского ответвления римской знати закрепить генные особенности своего рода, относящегося к роду Царя Царей Рима, который есть Русь. |
Little is known about his biography, though it is known he was from Rome, since he signed pictor romanus. | Несомненной является только информация о его римском происхождении, так как свои работы он нередко подписывал «pictor romanus». |
(c) That the relevant authorities comply with the rules agreed upon in the Rome Agreement, the so-called "rules of the road"; | с) соответствующим властям обеспечить соблюдение правил, закрепленных в Римском соглашении, - так называемых "правил передвижения"; |
They were arrested in September 1992 at Fiumicino airport (Rome), and in 1996 were sentenced to 13-20 years. | Братья были арестованы в сентябре в римском аэропорту Фьюмичино, в 1996 году их приговорили к тюремному заключению на срок от 13 до 20 лет. |
Four months later, on 3 January 1920, he scored another success, at the Teatro Costanzi in Rome, this time performing under his own name opposite Rosina Storchio and Ezio Pinza in Massenet's Manon. | Через четыре месяца З января 1920 году он снова успешно выступил в Римском оперном театре, на этот раз сыграв под своим именем вместе с Розиной Сторкио и Эцио Пинца в опере Манон Жюля Массне. |
Beloch was the daughter of the German historian Karl Julius Beloch, who taught ancient history for 50 years at Sapienza University of Rome, and American Bella Bailey. | Дочь немецкого историка Карла Юлиуса Белоха, который преподавал древнюю историю в римском университете, и американки Беллы Бейли. |
Presentation of the Legislative Bill to align penal legislation with the Statute of Rome of the International Criminal Court. | Законопроект о приведении уголовного законодательства в соответствие с Римским статутом Международного уголовного суда. |
You mean I may yet be pope of Rome? | Думаете, я могу стать Папой Римским? |
Along the same lines the establishment of the International Criminal Court with the Rome Statues would be a permanent body to act against impunity. | В том же ключе создаваемый Международный уголовный суд с его Римским статутом мог бы служить постоянно действующим органом, борющимся с безнаказанностью. |
Action: In collaboration with La Sapienza University of Rome, the Centre presented a new project to fight tuberculosis in the Yungas region. | Мероприятия: в сотрудничестве с римским университетом "Ла Сапиенца" Центр представил новый проект по борьбе с туберкулезом в регионе Юнгас. |
Gardens of Lucullus The Gardens of Lucullus (Horti Lucullani) were an ancient patrician villa on the Pincian Hill on the edge of Rome; they were laid out by Lucius Licinius Lucullus about 60 BCE. | Сады Лукулла (лат. Horti Luculliani) - самые ранние сады в Древнем Риме на юго-восточном склоне холма Пинчо, построенные римским полководцем и консулом Луцием Лукуллом (лат. Lucius Licinius Lucullus) в 60 году до н. э. |
Give us occasion to to bend her knee to Rome. | Предоставь ей возможность преклонить колени перед Римом. |
Now, why would I care about Rome, particularly? | Прежде всего, почему я интересуюсь именно Римом? |
On October 29, 2009, the Congregation for the Doctrine of the Faith announced Pope Benedict XVI's intention to create a new type of ecclesiastical structure, called a "personal ordinariate", for groups of Anglicans entering into full communion with the see of Rome. | 29 октября 2009 года Конгрегация доктрины веры объявила о намерении Папы Бенедикта XVI создать новый тип церковной структуры, именуемый «личным ординариатом», для групп англикан, вступающих в полное общение с Римом. |
They're at war with Rome. | Они воюют с Римом. |
Meanwhile, Hormisdas reported to Avitus of Vienne that an additional number of Balkan bishops had entered into relations with Rome, and Bishop John of Nicopolis, who was also the archbishop of Epirus, had broken communion with Constantinople and resumed it with Rome. | Между тем Гормизд получил сообщение от Авита Вьеннского о том, что ряд балканских епископов вступили в отношения с Римом, а епископ Иоанн Никопольский, который также был архиепископом Эпира, прекратил общение с Константинополем и возобновил его с Римом. |
Like Constantinople or Rome before it the city has become a breeding ground for suffering and injustice. | Подобно Константинополю и Риму в прошлом город превратился в рассадник страдания и несправедливости. |
Near Rome, or closer to the grandparents' house? | Ближе к Риму или к дому бабки с дедом? |
This man served Rome well. | Этот человек верно служил Риму. |
No big deal here, just the same statuary stuff that we'd seen all over Rome. | Ничего особенного, просто какие-то скульптуры, которые мы видели по всему Риму. |
There were common lawyers who resented the privileges of the clergy to summon laity to their courts; there were those who had been influenced by Lutheranism and were hostile to the theology of Rome; Thomas Cromwell was both. | Там были недовольные привилегией церкви призывать мирян к своим судам; были те, на кого повлияли идеи Лютера, и кто враждебно относился к Риму; Томас Кромвель принадлежал к обеим группам. |
The Rome Hotel Owners' Association will inform participants of the conditions and procedures as necessary. | При необходимости Римская ассоциация владельцев гостиниц проинформирует участников об условиях и порядке бронирования. |
An important step in that direction was the Rome Conference on Food Security and the declaration adopted there. | Важным шагом в этом направлении стала Римская встреча высокого уровня по продовольственной безопасности и принятая на ней Декларация. |
We are especially pleased that the Rome Conference included within its definition of crimes violations of the basic norms of international humanitarian law, applicable both to international and internal conflicts. | Мы особенно рады тому, что Римская конференция включила в определение преступления нарушения основных норм международного гуманитарного права, применимое как к международным, так и к внутригосударственным конфликтам. |
The Rome Declaration on World Food Security and World Food Summit Plan of Action is available from FAO and on the Internet at. | Римская декларация по вопросам мировой продовольственной безопасности и План действий Всемирного продовольственного саммита могут быть получены в ФАО или по следующему адресу в сети Интернет: . |
Roman mythology is the body of traditional stories pertaining to ancient Rome's legendary origins and religious system, as represented in the literature and visual arts of the Romans. | Римская мифология представляет собой совокупность традиционных историй, относящихся к легендарному происхождению Древнего Рима и его религиозной системе, представленных в литературе и изобразительном искусстве римлян. |
This is not Oliver Rome's fault right now. | В этом сейчас виноват не Оливер Ром. |
Rome doesn't go in for that. | Ром этим не увлекается. |
In the name of the law, Rome stop! | Именем закона, Ром стой! |
Rome, you there? | Это ты, Ром? |
Oliver Rome is so cool. | Оливер Ром такой крутой. |
His delegation also welcomed the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. | Делегация Сенегала также приветствует пять "римских принципов" устойчивой глобальной продовольственной безопасности. |
Last October, we celebrated the tenth anniversary of the signing of the Rome Peace Accords, which brought peace to Mozambique. Sierra Leone and Angola are emerging from long years of bloodshed and are now on their way to post-conflict reconstruction and economic revitalization. | В октябре прошлого года мы праздновали десятую годовщину подписания Римских мирных соглашений, которые обеспечили мир в Мозамбике. Сьерра-Леоне и Ангола выходят из многолетней кровопролитной войны и становятся на путь постконфликтного восстановления и экономического оживления. |
As well as being close to the fountains, Trevi B&B is also just a short walk from many of Rome's best attractions, including the Spanish Steps. Metro links are also located close by. | Также от разместившегося рядом с фонтаном пансиона рукой подать до станции метро и многочисленных римских достопримечательностей, включая Испанские ступени. |
And all the offices and sacraments and rites of his most holy Church restored to the Mass priests and the conjurors of Rome! | И все владения, святыни и обряды единственно истинной церкви будут опять в руках сторонников мессы и римских фокусников? |
Proclaimed by the British legions in 312 year Cesar, it has won under walls of Rome of the contender, last protégé Roman praetorians, Caesar Macsencius. | Провозглашенный британскими легионами в 312 году цезарем, он победил под стенами Рима своего соперника, последнего ставленника римских преторианцев, цезаря Максенция. |
In February 2003, Denmark signed the Rome Declaration on Harmonisation. | В феврале 2003 года Дания подписала Римскую декларацию по вопросам согласования. |
The Rome Conference held in 1998 to establish an international criminal court must be singled out as an important step. | В качестве важного шага в этом направлении следует выделить Римскую конференцию, проведенную в 1998 году для учреждения международного уголовного трибунала. |
In adopting the Rome Declaration, the Conference undoubtedly contributed enormously to the organization of this historic event and to ensuring the broadest possible international participation. | Приняв Римскую декларацию, участники Конференции, несомненно, внесли существенный вклад в организацию этого исторического события и обеспечили привлечение самого широкого международного участия. |
General Berthier marched to Rome, entered it unopposed on 10 February 1798, and, proclaiming a Roman Republic, demanded of the pope the renunciation of his temporal authority. | Генерал Бертье двинулся на Рим, вошёл в город 10 февраля 1798 года и провозгласив Римскую республику, потребовал от папы отречения от его светской власти. |
The story of Hotel Artemide is tied to Via Nazionale, the main street built in the late 19th century that linked the Termini Station with Rome city centre. | Окунитесь в римскую историю. История отеля Artemide тесно связана с Via Nazionale - главной улицей Рима, спроектированной в конце 19-го века для того и соединившей станцию Термини с центром города. |
In 1958, the Treaties of Rome had established two new communities alongside the ECSC: the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). | В 1958 году Римские соглашения создали два новых сообщества наряду с ЕОУС: Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) и Евратом. |
Ascoli was founded by an Italic population (Piceni) several centuries before Rome's founding on the important Via Salaria, the salt road that connected Latium with the salt production areas on the Adriatic coast. | Асколи был основан италийскими племенами (Пицены) за несколько столетий до основания Рима на пути следования древней солевой дороги, в римские времена известной как Виа Салариа, по которой соль доставляли с Адриатического побережья в центральную Италию. |
Their occupation and the fact that the old Roman roads of Aurelia and the Cassia passed through areas exposed to Byzantine raids, caused the roads between the Lombards' northern possessions and Rome to be re-routed through Siena. | Расцвет территории начинается именно благодаря ее оккупации, а также тому, что старые римские дороги Аурелия и Кассиева, соединяющие северные владения Лонгобардов и владения Рима, проходили через районы, подверженные византийским нападениям. Они были смещены и стали проходить через Сиену. |
The document, the Rome Memorandum on Good Practices for Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders (the "Rome principles"), serves as a key tool for shaping the capacity-building assistance UNICRI is providing to Member States upon request. | Документ "Римский меморандум о передовых методах реабилитации и реинтеграции преступников из числа экстремистов, практикующих насилие" ("Римские принципы") является ключевым инструментом для определения помощи в создании потенциала, которую ЮНИКРИ оказывает государствам-членам по их просьбе. |
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra. | Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра. |
The Stendhal Hotel Rome is a brand new four-star h... | Stendhal Hotel Rome - это новый четырехзвездный от... |
Pinewood Hotel Rome has comfortable rooms with jacuzzi bath tubs. | Отель Pinewood Rome предлагает комфортабельные номера с джакузи. |
Crowne Plaza Rome St. Peter's is set on the historic Via Aurelia Antica. | Отель Crowne Plaza Rome St. Peter's расположен на исторической Виа Аурелиа Антика. |
Rome in the Late Republic, which she co-wrote with Cambridge historian Michael Crawford, was published the following year. | Труд «Rome in the Late Republic», которую она написала в соавторстве с Кембриджским антиковедом Майклом Кроуфордом, была опубликована в том же году. |
Europa Universalis was the first in the series, followed by Europa Universalis II, Europa Universalis III, Europa Universalis: Rome and Europa Universalis IV. | Игра использует тот же движок, что и Europa Universalis III и Europa Universalis: Rome. |