| I'm here, in Rome, Donna Noble, in Rome. | Я здесь, в Риме. Донна Ноубл в Риме. |
| There were technical grounds for modifying the methodology with regard to specific features applicable to certain duty stations, such as the inclusion of extra steps in the calculation of the scales for Geneva and the language factor in Vienna and Rome. | Имеются основания технического характера для внесения изменений в методологию, касающиеся конкретных элементов, применяемых в отношении определенных мест службы, таких, как включение добавочных ступеней в расчеты ставок шкал для Женевы и коэффициента учета фактора знания языков в Вене и Риме. |
| He became a tour guide in Rome. | Он работал экскурсоводом в Риме. |
| 1964 Bursary, Italian Government, to enhance knowledge of Italian at the Universita' del Sacro Cuore, Rome. | Стипендия по линии правительства Италии с целью улучшения знания итальянского языка в Университете Сакро Куоре в Риме, Италия. |
| The first public hospital pilot will be "Policlinico Gemelli" in Rome, home to a famous Research University, also known as the Pope's hospital, State of the Vatican controlled. | Осуществление на экспериментальной основе начнется в «Клинике Джемелли» в Риме - больнице знаменитого исследовательского университета, получившей также известность как больница Папы Римского, контролируемой Государством Ватикан. |
| "Rome" is very hard for me. | "Рим" очень тяжело для меня. |
| Rome doesn't keep prisoners, it executes them. | Рим не держит заключенных, он выполняет их. |
| Piero de Medici, to what does Rome owe the pleasure of your forsaking of your beloved Florence? | Пьеро де Медичи, чем Рим обязан счастью, что вы предпочли его своей любимой Флоренции? |
| I leave for Rome in the morning. | Я уеду в Рим утром. |
| Venue: Rome, City Hall | Место проведения: Рим, здание мэрии |
| The Year of the Six Emperors was the year AD 238, during which six people were recognised as emperors of Rome. | Год шести императоров - 238 год, в течение которого шесть человек были провозглашены императорами Рима. |
| That old dottore from Rome, do you know where he is? | Ты знаешь где живёт тот пожилой доктор из Рима? |
| Give arms to the enemies of Rome? | Дать оружие врагам Рима? |
| People who know the frightening neighborhood of Tor di Quinto, where Giovanna Reggiani was killed have harsh words to say about the neglect and indifference of Rome's city government. | Люди, знакомые с пугающими окрестностями Тори ди Квинто, где была убита Джованна Реджани, готовы сказать грубые слова о пренебрежении и безразличии городских властей Рима. |
| Albert Kesselring and his staff did not believe the Calabria landings would be the main Allied point of attack, the Salerno region or possibly even north of Rome being more logical. | Альберт Кессельринг и его штаб не верили в то, что масштабная высадка будет проведена в Калабрии, полагая, что более вероятные места высадки - район Салерно или даже севернее Рима. |
| Pietro Garau (Department of Architecture, University of Rome) | Пьетро Гарау (кафедра сельского хозяйства, Римский университет) |
| Quirinale has a connecting door to the Rome Opera House. | Из отеля можно попасть прямо в Римский оперный театр. |
| In 1910, the pope refused an audience with former Vice-President Charles W. Fairbanks, who had addressed the Methodist association in Rome, as well as with former President Theodore Roosevelt, who intended to address the same association. | В 1910 году, Папа Римский отказал в аудиенции бывшему вице-президенту США Чарлзу Фэрбенксу, который хотел обратиться к методистским ассоциациям в Риме, а также бывшему Президенту США Теодору Рузвельту, который намеревался обратиться к той же ассоциации. |
| In 2006, she married an Italian man and relocated to Casalpalocco, a borough in Rome. | В 2006 году вышла замуж за итальянца и переехала в римский район Касалпалоччо (итал.)русск... |
| The Pope had been forced out of Rome as part of the Revolutions of 1848, and Louis Napoleon sent a 14,000-man expeditionary force of troops to the Papal State under General Nicolas Charles Victor Oudinot to restore him. | Папа Римский лишился своей власти в ходе революции 1848 года, и Луи Наполеон отправил 14,000 человек пехоты в составе экспедиционного корпуса в Папскую Область под командованием генерала Шарля Удино чтобы восстановить его в правлении. |
| They have named him putative king of Rome, Pullo. | Его назвали будущим правителем Римской империи, Пуло! |
| In the Rome Declaration, the participants had pledged themselves to achieving food security for all, aiming in the first instance to halve the number of undernourished people by 2015. | В Римской декларации участники встречи взяли на себя обязательство обеспечить продовольственную безопасность для всех и прежде всего сократить к 2015 году наполовину численность населения, страдающего от недоедания. |
| Moreover, at the Rome conference, Prime Minister Fukuda of Japan pledged an additional $50 million to help impoverished farmers to boost food production and announced that the Government was prepared to release over 300,000 tons of imported rice. | Кроме того, на Римской конференции премьер-министр Японии Фукуда пообещал выделить дополнительно 50 млн. долл. США в помощь обедневшим фермерам в целях увеличения уровня производства и объявил о том, что правительство готово отгрузить более 300000 тонн импортного риса. |
| The Secretary of State, the prefects of the dicasteries of the Roman Curia, the Camerlengo of the Holy Roman Church, the Vicar General of Rome, and the Patriarchs of Venice and Lisbon, are usually cardinals, with few, usually temporary, exceptions. | Государственный секретарь Ватикана, префекты Конгрегаций Римской курии, Камерленго Римско-католической Церкви, Великий пенитенциарий, генеральный викарий Рима, и патриархи Венеции и Лиссабона - всегда кардиналы, с немногими, как правило, временными, исключениями. |
| In my remarks today, I would like to update the Assembly on developments at the Court over the past year, take stock of where the Court stands today, ten years after the Rome Conference, and share some thoughts on the future of the Court. | В своих сегодняшних комментариях мне хотелось бы проинформировать Ассамблею о последних событиях, произошедших в Суде за истекший год, подвести итоги сегодняшнему - десять лет спустя после Римской конференции - положению дел в Суде и поделиться некоторыми соображениями относительно его будущего. |
| The Rome Statue is clear in qualifying that type of crime as a war crime. | В Римском статуте четко говорится о том, что преступления такого рода являются военными преступлениями. |
| On a separate note, the prosecutorial review function that the Prosecutor previously carried out pursuant to Part 5 of the Agreed Measures of the Rome Statement of 18 February 1996 was transferred to the State Prosecutor of Bosnia and Herzegovina, effective from 1 October 2004. | Следует отдельно отметить, что функция прокурорского надзора, выполнявшаяся ранее Обвинителем в соответствии с частью 5 согласованных мер, изложенных в Римском заявлении от 18 февраля 1996 года, была передана Государственному прокурору Боснии и Герцеговины начиная с 1 октября 2004 года. |
| The Convention of Rome for the establishment of the European Community (art. 19) states that every member State secures the application of the principle of equality of pay for equal work between working men and women (adjustment of Greek legislation by law 1414/84). | В Римском договоре о создании Европейского сообщества (статья 19) предусматривается, что каждое государство-участник обеспечивает соблюдение принципа равной оплаты мужчин и женщин за труд равной ценности (поправка к национальному законодательству на основании закона 1414/84). |
| The financial and technical cooperation between the Netherlands Antilles and the EU is based on the Association Decision, which in turn is based on the Treaty of Rome. | Финансовое и техническое сотрудничество между Нидерландскими Антильскими островами и ЕС основано на решении об ассоциации, которое в свою очередь основано на Римском договоре. |
| A government bill submitted in September 2007 proposes that the provisions of Chapter 11 of the Penal Code concerning war crimes and offences against humanity should be amended so as to better comply with the criminalisations in the Statute of Rome. | В правительственном законопроекте, представленном в сентябре 2007 года, предлагается изменить положения главы 11 Уголовного кодекса, касающиеся военных преступлений и преступлений против человечности, таким образом, чтобы они в большей мере соответствовали положениям об уголовной ответственности, содержащимся в Римском статуте. |
| Two, India was disappointed with what was to be the Rome Convention on the Statute of the International Criminal Court, because unlike the 1994 ILC Draft of the Statute, it failed to include acts of international terrorism within the jurisdiction of the ICC. | Во-вторых, Индия была разочарована тем, что стало Римским статутом Международного уголовного суда, поскольку, в отличие от проекта статута, разработанного Комиссией международного права в 1994 году, он не включил акты международного терроризма в сферу юрисдикции Международного уголовного суда. |
| UNU international workshop on "A Roadmap for Industry-Academia Collaboration Towards Sustainability" (co-organized by the United Nations University Office in New York (UNU-ONY), the Sapienza University of Rome, the Arizona State University and the University of Tokyo) | Международный семинар УООН на тему: «План сотрудничества между деловыми и научными кругами в деле обеспечения устойчивого развития» (организуемый совместно Отделением Университета Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Римским университетом «Сапьенза», Университетом штата Аризона и Университетом Токио) |
| In January 1962 was adopted in Rome by Pope John XXIII. | В январе 1962 был принят в Риме Папой Римским Иоанном XXIII. |
| Here he composed a large number of motets and other sacred music, which, being brought to the notice of Pope Urban VIII, obtained for him an appointment in the choir of the Sistine Chapel at Rome as a contralto. | Здесь он сочинил большое количество церковных песнопений и другой священной музыки, которая была положительно отмечена римским папой Урбаном VIII, и вознаграждена назначением Аллегри руководителем хора Сикстинской Капеллы в Риме. |
| Hotel President's ideal location between Rome's Termini station and the Basilica of Saint John Lateran means that all of Rome is within easy reach, whether you choose to walk or take advantage of the numerous public transport options just outside your door. | Отель President идеально расположен между римским центральным вокзалом Термини и Базиликой Святого Иоанна в Латерано, а это означает, что Вы легко и быстро доберётесь до всех достопримечательностей Рима, либо пешком, либо на общественном транспорте, остановки которого находятся буквально на пороге отеля. |
| ), the most serious check the forces by Rome on a way to world sovereignty. | ), самая серьезная проверка Римом своих сил на пути к мировому владычеству. |
| The corrosion values are generally higher than those in Rome, probably due to the more humid climate. | Показатели коррозионного воздействия в целом являются более высокими по сравнению с Римом, что объясняется, вероятно, существованием более влажного климата. |
| They're at war with Rome. | Они воюют с Римом. |
| This resulted in the couple dividing their time between London and Florence, from 1878 to 1883, and then Rome from 1889 to 1896. | Из-за его работы иностранным корреспондентом супруги делили своё время между Лондоном и Флоренцией в 1878-1883 гг., а затем - Римом с 1889 по 1896. |
| Tensions between the rival kings of Italy, Berengar II and Otto I allowed Alberic to exercise complete control over Rome and Agapetus, meaning the pope was largely limited to managing internal church affairs. | Напряженность в отношениях между соперничающими королями Италии, Беренгаром II и Оттном I, позволили Альбериху осуществлять полный контроль над Римом, так что Агапит мог заниматься лишь внутренними делами церкви. |
| This war cost Rome dearly, because the victorious army brought with it from the east a plague that spread very quickly throughout the empire. | Эта война очень дорого обошлась Риму, потому что победоносная армия принесла с собой с востока чуму, которая очень быстро распространилась по всей империи. |
| If you fail to find in favour of the king... you will lose the king... and the devotion of his realm to Rome. | Если вы не вынесете решение в пользу короля, вы потеряете его, и верность его владений Риму. |
| I will always serve Rome. | Я буду всегда служить Риму. |
| No big deal here, just the same statuary stuff that we'd seen all over Rome. | Ничего особенного, просто какие-то скульптуры, которые мы видели по всему Риму. |
| The fact that you have Rome without coffee makes Rome with coffee look superior, and not just to Rome without coffee - even superior to Paris. (Laughter) Here are two examples of this principle. | Но не только по отношению к Риму без кофе. Рим стал вдруг предпочтительнее Парижа. (Смех) Вот два примера, как работает тот же принцип. |
| An important step in that direction was the Rome Conference on Food Security and the declaration adopted there. | Важным шагом в этом направлении стала Римская встреча высокого уровня по продовольственной безопасности и принятая на ней Декларация. |
| United Nations reform and the Rome Declaration on unified approaches | Реформа Организации Объединенных Наций и Римская декларация по вопросам согласования |
| An important development with regard to harmonizing bilateral and multilateral initiatives was the Rome Declaration on Harmonization, adopted at a meeting of major multilateral and bilateral institutions held in Rome in February 2003. | Важным событием в отношении согласования двусторонних и многосторонних инициатив была Римская декларация по вопросам согласования, принятая на совещании крупных многосторонних и двусторонних учреждений, проведенном в Риме в феврале 2003 года. |
| Ye call me chief, and ye do well to call me chief... who for twelve long years has met in the arena every shape of man... and beast the broad Empire of Rome could furnish... | Зовёте вы меня вождём, как звали вы вождём меня, который за 12 долгих лет увидел на арене лики всех людей... и тварей, что Римская Империя сумела отыскать... и до сих пор не опустил руки. |
| The museum calls itself the national center for archaeology, and focuses on ancient Egypt, the ancient Near East, the classical world of Greece, Etruria and Rome and the early (prehistoric, Roman and Medieval) Netherlands. | Музей позиционирует себя как Национальный центр археологии, акцентируя внимание на древнем Египте, древнем Ближнем Востоке, античном мире Греции, Этрурии, Рима и истории Нидерладов (доисторическая, римская и средневековая эпохи). |
| This Oliver Rome - he's gone. | Оливер Ром - он ушёл. |
| Rome doesn't go in for that. | Ром этим не увлекается. |
| Lawrence Rome worked with them. | Лоуренс Ром с ними работал. |
| Chad love, Oliver Rome. | Чед Лав, Оливер Ром. |
| Six months from now, Lawrence Rome will be back inside for ripping off another liquor store, his kid'll be back in foster care, and the South Side Mafia - will be stronger than ever. | Спустя полгода Лоуренс Ром сядет за ограбление другого магазина, его сын попадёт в приёмную семью, а мафия из Саут-Сайда будет сильна как никогда. |
| The Task Force's support to country-led investment plans and their implementation has continued under the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security. | В рамках пяти Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности Целевая группа продолжает оказывать поддержку страновым инвестиционным планам и их осуществлению. |
| The disclosure gave rise to opposition from all sides, probably influencing the course of the Rome negotiations, which did not continue. | Раскрытие этой информации вызвало неодобрение всех сторон, что, вероятно, повлияло на ход римских переговоров, которые не получили продолжения. |
| Recalling the Declaration of the World Summit on Food Security, particularly the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security, | ссылаясь на Декларацию Всемирного саммита по продовольственной безопасности, в частности на пять Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности, |
| Welcomes the adoption of the Declaration of the World Summit on Food Security, and notes the Five Rome Principles for Sustainable Global Food Security contained in the Declaration; | приветствует принятие Декларации Всемирного саммита по продовольственной безопасности и отмечает содержащиеся в этой декларации пять Римских принципов устойчивой глобальной продовольственной безопасности; |
| His accession a strange episode in a history of the Roman Emperors: it was an eminence in Rome east theocrat. | Его воцарение странный эпизод в истории римских императоров: это было возвышение в Риме восточной теократии. |
| Yet again, it was the United Nations that did this, by convening the Rome Conference at which the Statute of the International Criminal Court was adopted. | И вновь именно Организация Объединенных Наций осуществила это, созвав Римскую конференцию, на которой был принят Статут Международного уголовного суда. |
| In response, it was stated that the reference to a regional instrument applicable to contractual obligations such as the Rome Convention should not prevent the preparation of a specialized legal regime for universal application to receivables financing. | В ответ было заявлено, что ссылка на региональный правовой документ, применимый к договорным обязательствам, например на Римскую конвенцию, не должна препятствовать выработке и универсальному применению особого правового режима финансирования под дебиторскую задолженность. |
| The story of Hotel Artemide is tied to Via Nazionale, the main street built in the late 19th century that linked the Termini Station with Rome city centre. | Окунитесь в римскую историю. История отеля Artemide тесно связана с Via Nazionale - главной улицей Рима, спроектированной в конце 19-го века для того и соединившей станцию Термини с центром города. |
| Just over a month ago, at the Rome Conference held under the auspices of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, all relevant stakeholders were brought together and adopted the Rome Declaration on World Food Security. | Всего лишь месяц тому назад на Римской конференции, проходившей под эгидой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, все соответствующие заинтересованные стороны одобрили и единодушно приняли Римскую декларацию о всемирной продовольственной безопасности. |
| In 1865 Barrias won the Prix de Rome for study at the French Academy in Rome. | В 1865 году Барриа выиграл Римскую премию Французской академии, и отправился в Рим. |
| Under Rome, Athens was given the status of a free city. | В римские времена Елевферополь получил статус города свободных граждан. |
| Some rooms overlook the rooftops of Rome. | Из некоторых номеров открывается вид на римские крыши. |
| Rome's mercenaries are upon us. | Римские наёмники атакуют нас. |
| In 1958, the Treaties of Rome had established two new communities alongside the ECSC: the European Economic Community (EEC) and the European Atomic Energy Community (Euratom). | В 1958 году Римские соглашения создали два новых сообщества наряду с ЕОУС: Европейское экономическое сообщество (ЕЭС) и Евратом. |
| During the autumn of 169 when Roman troops were returning to Aquileia, a great plague broke out, and the emperor summoned Galen back to Rome. | Осенью 169 года, когда римские войска возвращались в Аквилею, разразилась страшная эпидемия, и Гален был призван обратно в Рим. |
| Rome in the Late Republic, which she co-wrote with Cambridge historian Michael Crawford, was published the following year. | Труд «Rome in the Late Republic», которую она написала в соавторстве с Кембриджским антиковедом Майклом Кроуфордом, была опубликована в том же году. |
| Elections and electioneering in Rome: a study in the political system of the late republic. | Elections and Electioneering in Rome: A study in the Political System of the Late Republic (Выборы и управление системой выборов в Риме - исследование политической системы в поздней республике). |
| In Rome: Total War: Barbarian Invasion, one of the historical battle scenarios features the Battle of Badon Hill with Lucius Artorius Castus as commander of the Romano-British forces. | В игре Rome: Total War - Barbarian Invasion в разделе Исторические битвы можно сразиться за романо-бриттов во главе с Артуром (Луцием Арторием Кастом) в битве при горе Бадон против войска саксов. |
| Just outside the city centre, Hotel Arcadia is a comfortable, 3-star structure offering affordable rates and a convenient, peaceful location, near main means of transport and Rome Ciampino Airport. | Отель Crowne Plaza Rome St. Peter's расположен на исторической Виа Аурелиа Антика. На бесплатном трансфере (по расписанию) и общественных автобусах можно добраться до исторического центра. |
| The Sofitel Rome Villa Borghese is located in Rome's most prestigious area, next to the cosmopolitan Via Veneto and close to the Spanish steps. | Отель Sofitel Rome Villa Borghese находится в одном из самых престижных районов, рядом со всемирно-известной улицей Виа Венетто и недалеко от Испанских Ступеней. |