| The river then bisects Cabinda, making it the most important river in the province. | Затем река делит пополам Кабинду, что делает её наиболее важной рекой провинции. |
| The name of the county comes from the river Timiș, known in Roman antiquity as river Tibisis or Tibiscus. | Река известна с древнеримских времён, когда она носила название Тибискус (лат. Tibiscus). |
| In winter, when the river freezes over and the winds howl across the open steppe it can easily reach -40 ºC or -40 ºF without the subtraction of wind chill. | Зимой, когда река замерзает и ветры продувают открытую степь, температура быстро падает до -40ºС (без учёта охлаждения ветром). |
| Washington put constant watches on all possible crossings near the Continental Army encampment on the Delaware, as he believed William Howe would launch an attack from the north on Philadelphia if the river froze over. | Вашингтон так же внимательно наблюдал за всеми переправами около лагеря Континентальной армии, поскольку полагал, что Уильям Хау замышляет атаку и только ждёт момента, когда река Делавер замёрзнет. |
| The Tatshenshini River was designated a Canadian Heritage River in 2004. | Река Татшеншини была включена в список охраняемых рек Канады в 2004 году. |
| The country is basically a vast river delta, indeed the largest in the world. | Фактически, страна расположена в огромной речной дельте, по сути самой большой в мире. |
| The average density of the river network is 0.21 km/km2. | Средняя плотность речной сети составляет 0,21 км/км2. |
| They're great at battling parasites And African river blindness, | Они хороши в борьбе с паразитами и африканской речной слепотой, |
| In addition, we have contributed $46 million to the World Programme for Combating River Blindness Disease. | Кроме того, мы внесли 46 млн. долл. США во Всемирную программу борьбы с «речной слепотой». |
| In 1880, the DDSG was the world's largest river shipping company with more than 200 steamboat ships and about 1000 cargo tubs. | К 1880 году пароходство стало крупнейшей в мире речной судоходной компанией, флот которой насчитывал около 200 пароходов и около 1000 грузовых барж. |
| If there is not enough room to cast, such as with a narrow river, you might receive an error. | Если слишком мало места, чтобы забросить удочку, например, речка слишком узкая, вы также получите сообщение об ошибке. |
| The Stirone is a small river of Emilia-Romagna in north Italy, a left tributary of the Taro, which it joins shortly before the latter enters the Po. | Стироне (итал. Stirone) - небольшая речка в области Эмилия-Романья в северной Италии, левый приток реки Таро, впадающий в неё прямо перед её впадением в реку По. |
| Shaman Little River is a fraud, Angela. | Шаман Маленькая Речка - мошенник, Энджела. |
| "What's a River For If Not to Cruise?". | А что это за речка - то движется, то не движется?». |
| There's a river not too far from here. | Тут недалеко есть речка. |
| Moguilev downtown location, in the old park area on the Dnepr river bank. | Расположена в центре города, на территории старого парка на берегу Днепра. |
| By 1778, settlers established McFadden's Station on the north bank of the Barren River. | К 1778 году поселенцы основали станцию МакФадден на северном берегу реки Баррен. |
| By 1636, the English from Newtown (now Cambridge, Massachusetts) settled on the north side of the Little River. | Около 1636 года англичане из Ньютауна (ныне Кембридж, штат Массачусетс) поселились на северном берегу Парк-ривер. |
| Sleek, stylish and contemporary, this 4-star hotel offers modern elegance in a great location, on the South Bank of the River Thames, opposite the Tate Britain art gallery and close to Westminster. | Роскошное здание отеля, выполненное в лаконичном современном стиле, находится на южном берегу Темзы, напротив художественной галереи Tate Britain и недалеко от Вестминстера. В этом четырехзвездочном отеле Вас ожидают изысканные современные номера. |
| Right before a turn on the other bank of the Tepla River, there is the other building of the Karlovy Vary Museum that administers a permanent exposition (It introduces the history of the Karlovy Vary region, the history and development of balneology, etc.). | Сразу у поворота на другом берегу Теплы стоит следующее здание Карловарского музея, в котором Вы можете осмотреть постоянную экспозицию (история Карловарского региона, санаторно-курортного дела и т.п.). |
| On their way up the river as we speak. | На их пути вверх по течению, как мы и говорили |
| On 27 November, the battalion relocated 4 mi (6.4 km) further up the Tenaru River and established two auxiliary patrol bases 2 mi (3.2 km) upstream and downstream, respectively. | 27 ноября батальон перешёл на 4 мили (6 км) дальше по реке Тенару и организовали две вспомогательные патрульные базы в 2 милях (3 км) выше и ниже по течению соответственно. |
| As a first stage, it is planned to replant a swathe along both sides of the river with native tree species for three kilometres upriver from where the water is taken; in all 100,000 trees will be planted over two years. | На первом этапе предусматривается восстановление лесов с высадкой местных сортов деревьев по обоим берегам реки на протяжении З км вверх по течению от пункта водозабора, где в течение двух лет будет посажено в общей сложности 100000 деревьев. |
| The Lapland trade on which Tornio depended started to decline in the 18th century, and the harbour had to be moved downriver twice as a result of the rising of the land (post-glacial rebound), which made the river too shallow for navigation. | Торговля Лапландии, от которой зависел Торнио, начала сокращаться в XVIII-м веке, а пристань пришлось дважды переносить ниже по течению из-за поднимающейся земли, которая сделала реку слишком мелкой для навигации. |
| Moving inland from west to east, the country roughly follows the route of the River Gambia inland for 480km. | Если двигаться вглубь материка с запада на восток, то территория страны в целом следует течению реки Гамбия и простирается на 480 км. |
| Directions: From West (Germany) - D5 Highway - Follow signs direction to "Centrum" once arrived to the bank of the river, turn left and hotel will be seen on the left side. | Как нас найти: С Запада (Германия) - Шоссе D5 - следуйте по указателям направлений к "Центру" пока не достигнете берега реки, поворачиваете налево, и гостиница будет видна слева. |
| It has connected the banks of the river that, until recently, used to separate the north and south of China. | Он соединил берега реки, некогда разелявшей северный и южный Китай. |
| On 1 February, with help from a shore bombardment by the destroyers USS Wilson and Anderson, the Americans successfully crossed the river but did not immediately press the advance westward. | 1 февраля после бомбардировки берега эсминцами Вилсон и Андерсон американцы успешно пересекли реку, но не смогли немедленно продвинуться на запад. |
| 4.2.1.7 If the fairway at longer transitions goes through the river centre or stingingly crosses from one to another bank, then two cross-channel fairway signs on each side of the fairway, which better mark the transition, can be placed as shown on Figure 4. | 4.2.1.7 Если судовой ход на длинных перевалах проходит по середине реки или резко переходит от одного берега к другому, то для обозначения его оси могут быть установлены створные знаки, как показано на рис. 4. |
| Moreover, the Moldovan State Licensing Chamber issues licences free of charge to economic agents from the left bank of the Dniestre River for all kinds of licensed activities. | Кроме того, Молдовская государственная палата по лицензиям не взимает какой-либо оплаты за выдачу экономическим субъектам левого берега Днестра лицензий на любые подлежащие лицензированию виды деятельности. |
| Mary Agnes graduated from Oak Park and River Forest High School in 1906, and became an accomplished local artist. | Мэри окончила в 1906 году среднюю школу Oak Park and River Forest High School и стала заниматься живописью. |
| Soon after that, a small community grew up around the farm, which was named Tevis Bluff or Neches River Settlement. | Вскоре вокруг фермы образовалось небольшое поселение, которое называлось Тивис Блафф (Tevis Bluff) или Нечес Ривер (Neches River Settlement). |
| The Orange River Colony was the British colony created after Britain first occupied (1900) and then annexed (1902) the independent Orange Free State in the Second Boer War. | Колония Оранжевой реки (англ. Orange River Colony, нидерл. Oranjerivierkolonie) - бывшая британская колония, созданная после оккупации территории (1900 год), а затем присоединения к Британской империи (1902 год) независимого Оранжевого Свободного государства во время Второй англо-бурской войны. |
| On February 3, 2015, Chromatics released the three-track single "Yes (Love Theme from Lost River)", which is included in both the trailer and soundtrack for Ryan Gosling's directorial debut, Lost River, and featured in the television show Riverdale. | З февраля 2015 года Chromatics выпустили трех-трековый сингл «Yes (Love Theme from Lost River)», который вошел в саундтрек к режиссерскому дебюту Райна Гослинга (англ. Ryan Gosling), Lost River. |
| Recent examples of BBC One Scotland programmes include: BBC Scotland Investigates The Beechgrove Garden Gary: Tank Commander Reporting Scotland River City Sportscene The Scheme 24/7 Still Game Scot Squad BBC portal BBC Scotland Television "BBC One Scotland to go HD on the 14th". a516digital. | В число постоянных программ шотландской службы ВВС входят: ВВС Scotland Investigates The Beechgrove Garden Gary: Tank Commander Reporting Scotland River City Sportscene The Scheme 24/7 Телеканал BBC One Scotland входит во все пакеты телевидения в Шотландии и показывается преимущественно на 1-м или 101-м канале. |
| Someone would throw you in the river for 40,000 lire? | Хочешь сказать, что он столкнул меня в воду из-за сорока тысяч лир? |
| The 15.6 MW Lloyd Mandeno Power Station is on the left bank of the river and discharges water diverted from other nearby streams. | Электростанция Ллойда Мандено мощностью 15,6 МВт находится на левом берегу реки и сбрасывает в неё воду, отводимую от других близлежащих потоков. |
| Fearing the skinheads and attempting to escape, a group of Roma boys jumped into the river and Tibor Danihel drowned. | Пытаясь скрыться, несколько подростков-цыган прыгнули в воду и один из них - Тибор Диниэль - утонул. |
| And when the body was dumped, the face-first impact into the river pushed water through the oral and nasal cavities with enough pressure to cause the depression fracture to explode outward. | И, когда тело сбросили в реку, падение лицом вниз загнало воду в ротовую и носовую полость с достаточной силой, чтобы компрессионный перелом вышел наружу. |
| He would take them to the river, push their faces into the water and command them, Drink! | Например, ʔà sá ɗa: g ʔà sɨ̀rɨ́ su «он берет калебас и пьет из него воду» (букв. «он брать калебас он пить-участвующая вода»). |
| The Mississippi is the longest river in the United States. | Миссисипи - самая длинная река в Соединённых Штатах. |
| It is endemic in certain areas of the United States, particularly in states bordering the Ohio River valley and the lower Mississippi River. | Она эндемична в некоторых районах Соединённых Штатов, особенно в штатах, граничащих с долиной реки Огайо и ниже реки Миссисипи. |
| Have we crossed the Mississippi River? | Мы уже пересекли Миссисипи? |
| Square's Tom Sawyer takes place on the Mississippi River in 1855 the fictional St. Petersburg, Missouri (modeled after Twain's boyhood home of Hannibal, Missouri). | События Square's Tom Sawyer разворачиваются в 1855 году на реке Миссисипи, в окрестностях вымышленного американского городка под названием Санкт-Петербург штата Миссури (по всей видимости, прототипом этого места был город Ганнибал, где Марк Твен провёл всё своё детство). |
| Four of the rivers are tributaries: The Pecos flows into the Rio Grande, the Red into the Mississippi River, and the Sabine and Neches flow into Sabine Lake which is connected to the Gulf of Mexico by Sabine Pass. | Пять рек являются притоками более крупных рек: Пекос впадает в Рио-Гранде, Ред-Ривер - в Миссисипи, а реки Сабин и Нечес в озеро Сабин, которое соединено с Мексиканским заливом проливом. |
| So I do a beautiful swan dive into the East River. | Я плыл как лебедь на Ист-Ривер. |
| Views are unimpeded between the site and its surroundings, including both the East River and the surrounding Manhattan streets; | Наличие открытых видов между строением и окружающими его объектами, включая Ист-Ривер и соседние улицы Манхэттена; |
| I pulled you out of the East River. | Я вытащил Вас из Ист-Ривер. |
| The final recommendation of the committee was changed at the last minute, however, by an offer from John D. Rockefeller, Jr. of $8.5 million for the purchase of land along the East River north of 42nd Street as the Headquarters site. | Окончательная рекомендация Комитета была, тем не менее, изменена в последнюю минуту в результате предложения Джона Д. Рокфеллера-младшего приобрести за 8,5 млн. долл. США земельный участок вдоль Ист-Ривер к северу от 42-й улицы для расположения там Центральных учреждений. |
| On August 27, Howe successfully flanked Washington's defenses in the Battle of Long Island, leaving Washington in a precarious position on the narrow Brooklyn Heights, with the British Army in front and the East River behind him. | 27 августа генерал Хау успешно охватил порядки Вашингтона, поставив того в трудное положение на узкой полосе высот Бруклин-хайтс, между британской армией спереди и Ист-Ривер позади. |
| UNRWA had therefore welcomed with relief the signing of the Wye River Memorandum, and hoped that its implementation would be smooth. | Поэтому БАПОР с облегчением и удовлетворением восприняло подписание Уай-риверского меморандума и надеется на его слаженное осуществление. |
| Its recent decision to continue the construction of the illegal settlements in Jabal Abu Ghneim was unlawful, especially in the light of the Wye River Memorandum. | Принятое им недавно решение продолжить строительство незаконных поселений в Джебель-абу-Гнейме неправомерно, особенно после подписания Уай-риверского меморандума. |
| Cyprus welcomed the signing of the Wye River Memorandum, which would make possible a resumption of the negotiations on permanent status provided for in the Oslo Accords and the implementation of other commitments under the Interim Agreement. | Кипр с удовлетворением отмечает подписание Уай-риверского соглашения, что позволит возобновить переговоры о постоянном статусе, предусмотренные в соглашениях Осло, и выполнить другие обязательства, содержащиеся во Временном соглашении. |
| According to the Wye River Memorandum, agreements on the southern "safe passage" route should have been concluded within a week of entry into force of the Memorandum, and operation of this route should have begun as soon as possible thereafter. | Согласно положениям Уай-риверского меморандума, соглашения о южном маршруте для «безопасного прохода» должны были быть заключены в течение недели со дня вступления в силу Меморандума, а функционирование этого маршрута должно было начаться сразу же после этого. |
| All these developments - the Oslo Accords, the Madrid Peace Conference, the Wye River Memorandum, the Hebron Protocol, and the Sharm-el Sheikh Memorandum - have hopefully moved the process towards an eventual successful conclusion. | Хочется надеется, что все эти события - подписание Соглашений в Осло, проведение Мадридской мирной конференции, подписание Уай-риверского меморандума, Хевронского протокола и Шарм-эш-Шейхского меморандума - содействовали продвижению этого процесса в направлении окончательного успешного завершения. |
| Lanie ran the substance on our vics against the Hudson river water. | Лэйни провела тест на сравнение образцов с тел жертв и воды из реки Гудзон. |
| Hoboken was originally an island, surrounded by the Hudson River on the east and tidal lands at the foot of the New Jersey Palisades on the west. | Хобокен изначально был островом, окружённым рекой Гудзон с востока и заливными территориями у подножья Палисадников Нью-Джерси на западе. |
| The story begins in 1961 with three teenagers combing the New Jersey Palisades, the cliffs surrounding the Hudson River across from New York City, searching for ancient fossils. | История началась в 1961 году, когда три подростка исследовали Палисады Нью Джерси (New Jersey Palisades), обрывы, окружающие реку Гудзон вдоль города Нью-Йорка, в поиске древних ископаемых. |
| KA: On the Hudson River? | К.А.: На реке Гудзон? |
| The island was bordered by two rivers, on the west by the Hudson River and on the east by the East River, which separated the island from Long Island. | Остров обтекают две реки, на западе Гудзон, а на востоке Ист-Ривер, которая отделяет его от Лонг-Айленда. |
| From the Han dynasty, the region of the Yangtze River became more and more important to China's economy. | Начиная с династии Хань экономическое значение региона реки Янцзы стало возрастать. |
| In October and November 1897, Cormoran steamed up the Yangtze River to Hankow. | В октябре-ноябре 1897 года «Корморан» отправился по реке Янцзы в Ханкоу. |
| After flooding of the Yangtze River in late June 2007, approximately 2 billion mice were displaced from the islands of the lake. | После наводнения на реке Янцзы в конце июня 2007 года около 2 млрд мышей были вынуждены покинуть острова озера. |
| On 12 December 1937 Japanese naval planes sank the US gunboat Panay and three Standard Oil tankers north of Nanking, in the Yangtze River. | 12 декабря американская канонерская лодка «Панай» и три танкера были пришвартованы в реке Янцзы, недалеко от Нанкина. |
| In the year 2000, the river basins of the Indus, Ganges, Brahmaputra, Irrawaddy, Salween, Mekong, Yangtze, and Huang He (Yellow) Rivers collectively supported a population of 1.4 billion people, or almost a quarter of the world's population. | В 2000 году бассейны рек Инд, Ганг, Брахмапутра, Иравади, Салуин, Меконг, Янцзы и Хуанхэ (Желтой) обеспечивали водоснабжение в общей сложности 1,4 млрд. человек, или почти четверти народонаселения Земли. |
| Likewise, there is evidence that the logging is being directed by ex-combatants, such as General Kofi in River Cess. | Аналогичным образом есть основания полагать, что сферой лесозаготовок управляют бывшие комбатанты вроде генерала Кофи в графстве Ривер-Сесс. |
| Many ex-combatants in the River Cess area are currently employed in the informal and illegal mining sector in places such as Gbokhon and Sand Beach. | Многие бывшие комбатанты в районе Ривер-Сесс сейчас работают в неформальном и нелегальном горнодобывающем секторе в таких местах, как Гбокхон и Сэнд-Бич. |
| In River Cess County the circuit court has remained inoperational since the opening of the May Term of court hearings and in Lofa County the court closed its May term early. | Окружной суд графства Ривер-Сесс бездействует с самого открытия своей майской сессии, а майская сессия суда в графстве Лофа была закрыта досрочно. |
| The first licence was granted to Steve Kobrine Hunting Safaris, an entity located in the EJ&J Logging concession area in River Cess county. | Первая лицензия была выдана компании «Стив Кобрин хантинг сафарис», находящейся в пределах лицензионной территории «ИДжей-энд-Джей логгинг» в графстве Ривер-Сесс. |
| The Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section of UNMIL informed the Panel that former-combatant command structures linked to specific organized economic activity also exist in areas of Margibi, Maryland, Bomi and River Cess Counties. | Секция по вопросам реинтеграции, реабилитации и восстановления в структуре МООНЛ сообщила Группе экспертов о том, что структуры командования бывших комбатантов, связанные с осуществлением конкретной организованной экономической деятельности, существуют также в районах провинций Маргиби, Мэриленд, Боми и Ривер-Сесс. |
| The similarity of the ethnic structure of the population on both sides of the Dniestr river speaks for itself in this regard and cannot be denied. | В этой связи необходимо отметить, что аналогичный характер этнической структуры населения по обе стороны реки Днестр говорит сама за себя и не может отрицаться. |
| The Republic of Moldova still doesn't have the possibility to secure the implementation of international conventions and its national legislation within its territory on the left bank of the Nistru river. | Республика Молдова все еще не имеет возможности обеспечить выполнение международных конвенций и национального законодательства на своей территории, находящейся на левом берегу реки Днестр. |
| Believing that demilitarization and democratization of the Transdniestrian region are essential to a viable resolution of the conflict, the President of the Republic of Moldova has advanced a number of initiatives on security for and confidence-building between both banks of the Nistru River. | Полагая, что демилитаризация и демократизация Приднестровья имеют жизненно важное значение для прочного урегулирования конфликта, президент Республики Молдова выступил с рядом инициатив, направленных на обеспечение безопасности и укрепление мер доверия между двумя берегами реки Днестр. |
| Following that development, the Parliament of the Republic of Moldova passed several laws related to the Ukrainian plan, including the law on fundamental regulations of the special legal status of settlements on the left bank of the Nistru River - Transnistria - of 22 July, 2005. | После этого события Парламент Республики Молдова принял ряд законов касательно плана Украины, в том числе и закон от 22 июля 2005 года об основных нормах особого правового статуса поселений на левом берегу реки Днестр, Приднестровье. |
| The 2007 Regulation on Ukraine-Republic of Moldova Waters Boundary Cooperation on the Dniester River obliged the plenipotentiaries to manage a joint website to inform stakeholders on their activities; however, the website was not active in practice. | Регламент украинско-молдавского сотрудничества по управлению совместным веб-сайтом бассейна реки Днестр содержится обязательства для уполномоченных вести совместный веб-сайт для информирования заинтересованных участников о своей деятельности; вместе с тем на практике этот веб-сайт не действует. |