| Hidden river, interconnected with the mysticism from Gibraltar to India. | Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии. |
| The Democratic Republic of the Congo plays an important role in global environmental conservation thanks to its vast equatorial rainforest and extensive hydrographic network, which includes the Congo River (the second largest river in terms of volume of flow in the world, after the Amazon). | Демократическая Республика Конго играет важную роль в сохранении мировой окружающей среды благодаря, в частности, огромной территории, занимаемой ее экваториальными лесами, и значительности гидрографических ресурсов, основу которых составляет река Конго - вторая в мире река по интенсивности водостока после Амазонки. |
| The Wazzani River, one of the tributaries of the Hasbani, arises in Lebanese territory and feeds into the Hasbani inside Lebanese territory. | Река Ваззани, являясь одним из притоков реки Хасбани, берет начало на территории Ливана и впадает в Хасбани в пределах территории Ливана. |
| For the past 5 million years Arizona's Colorado river has eaten away at the desert's sandstone to create a gigantic canyon. | На протяжении пяти миллионов лет река Колорадо в Аризоне врезалась в известняковые породы и образовала гигантские ущелья. |
| The River Itchen (previously also known as the River Alre) is a river in Hampshire, England. | Ичен (англ. River Itchen; ранее также известна под названием Алре) - река в Великобритании. |
| However, the level of financing is reduced if the applicants supply adequate labour and such other building material as river sand. | Вместе с тем уровень финансирования уменьшается, если его получатели предоставляют надлежащую рабочую силу и такие строительные материалы, как речной песок. |
| Denial is not a river in Egypt! | Отрицание - это не речной поток в Египте. |
| The river water is very rich in humus; the brownish color of the water originates from humus from peat lands. | Концентрации гумуса в речной воде являются весьма высокими; коричневатый цвет вод объясняется наличием в них гумуса, поступающего с торфяников. |
| (b) River water piping: ($1.7 million); | Ь) забор речной воды: 1,7 млн. долл. США; |
| Park Live The original plan called for the construction of five new indoor arenas, four in the Olympic Park, and one in the River Zone (see below). | Оригинальный план предусматривал строительство пяти новых крытых арен, четыре в Олимпийском парке, и одну в Речной зоне. |
| It's not a common little river that flows into a canal. | Это не просто маленькая речка, которая впадает в канал. |
| A quiet river, a small forest lake, and simple fishing equipment. | тихая речка, лесное маленькое озеро и немудреные снасти. |
| River to one side, mountains in front. | Речка с одной стороны, горы впереди. |
| "What's a River For If Not to Cruise?". | А что это за речка - то движется, то не движется?». |
| He is gone, the river's just a river | Он уйдет, как речка утекает. |
| On coast of the river there was an ancient fortress under the name of Yam Gold Cup, or, simply speaking, the Yam. | На берегу реки находилась древняя крепость под названием Ям Золотая Чаша, или, попросту говоря, Яма. |
| As the Nile flowed north, the ancient Egyptians believed the sun rose on one side of the river and set on the other and passed through the underworld to begin the cycle again the next day. | Поскольку Нил течет на север, древние египтяне считали, что солнце встает на одном берегу реки и садится на другом, проходя через подземное царство, чтобы на следующий день вновь начать свой цикл движения. |
| Kolomenskoye Village is located on the high right bank of the Moskva River 11 kilometers south of the Kremlin. | Село Коломенское расположено на высоком правом берегу Москва-реки в 11 км к югу от Кремля. |
| The Russians lost up to 1,200 soldiers and by September retreated south to Lutsk, fortifying themselves on the eastern bank of the Styr River. | Русские потеряли до 1200 солдат и к сентябрю отступили на юг до Луцка, укрепившись на восточном берегу реки Стырь. |
| On the right bank of the river, the battalions of the Faubourg Saint-Antoine, and, on the left, those of the Faubourg Saint-Marcel, the Bretons, and the Marseilles fédérés, marched forth as freely as if going to parade. | На правом берегу Сены батальоны Сен-Антуанского предместья, и на левом Сен-Марсельского, бретонцы и марсельские федераты продвигаются вперед свободно, как на параде. |
| as well as at the upstream confluences (of two rivers or a river and a lake or sea) and the upstream drinking water abstraction points. | а также выше по течению мест слияния вод (двух рек или реки и озера или моря) и выше по течению мест забора питьевой воды. |
| The current assessment covers the Oulanka River upstream of the lake. | Настоящая оценка охватывает реку Оуланкайоки вверх по течению от озера, в которое она впадает. |
| The first European to reach present-day central and southern Manitoba was Sir Thomas Button, who travelled upstream along the Nelson River to Lake Winnipeg in 1612 in an unsuccessful attempt to find and rescue Hudson. | Первые европейцы во главе с сэром Томасом Баттоном достигли современных центральной и южной частей провинции Манитоба, затем они прошли вверх по течению реки Нельсон до озера Виннипег в 1612 году в безуспешной попытке найти и спасти Хадсона. |
| Crow ponies, up the river. | Пони Воронов по течению реки. |
| In January 2000, 50-100 tons of cyanide and heavy metals spilled into the Tisza River from a joint Australian-Romanian-owned gold-mining operation in northern Romania, killing fish and disrupting aquatic life along some 400 kilometres of the Tisza. | В январе 2000 года в реку Тиса в результате аварии на совместном австралийско-румынском предприятии по добыче золота на севере Румынии произошел сброс 50100 тонн цианида и тяжелых металлов, что вызвало гибель рыбы и нарушение экологического баланса водной флоры и фауны на протяжении около 400 километров по течению Тисы. |
| In its lower reaches the river slows again, and the bank becomes low and marshy. | На нижнем участке реки течение ослабевает, берега вновь становятся низкими и болотистыми. |
| India and Pakistan share the same history, topography and land mass and the river systems that irrigate both sides of the border. | У Индии и Пакистана общая история, одинаковый ландшафт, характер местности и общая система рек, которые омывают берега по обе стороны границы. |
| I want to search the river banks and the lake and up into the bush. | Я хочу осмотреть берега реки и озера и кусты выше. |
| The town and airport are located near the northern bank of the Orange River, which is the border between Namibia and South Africa. | Город и аэропорт расположены недалеко от северного берега реки Оранжевая, которая является границей между Намибией и Южно-Африканской Республикой. |
| And I have looked down on this river all day long and I have watched the laundry barges drifting back and forth from one bank to the other. | Я весь день смотрела на реку... Наблюдала, как баржи-прачечные плавают туда-сюда, от одного берега к другому... |
| When Montgomery was thirteen years old, he played drums in his parents' band, Harold Montgomery and the Kentucky River Express. | Когда Монтгомери было 13 лет, он уже играл на ударных в группе своих родителей, Harold Montgomery and the Kentucky River Express. |
| Timberlake performed "Cry Me a River" at concert he held during the 2013 Super Bowl weekend in New Orleans. | Тимберлейк исполнил «Сгу Мё а River» на концерте, который он проводил во время Суперкубка 2013 на выходных в Нью-Орлеане. |
| River Raid was the first video game to be banned for minors in West Germany by the Federal Department for Writings Harmful to Young Persons (German: Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Schriften). | В Германии River Raid стала первой игрой, попавшей в список Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Schriften, то есть признанной «опасной для несовершеннолетних». |
| Brands named in the British warning include Golden Mountain, King Imperial, Pearl River Bridge, Golden Mark, Kimlan, Golden Swan, Sinsin, Tung Chun, and Wanjasham soy sauce. | Аналогичных список соусов Великобритании содержит следующие бренды: Golden Mountain, King Imperial, Pearl River Bridge, Golden Mark, Kimlan (金蘭), Golden Swan, Sinsin, Tung Chun, и Wanjasham. |
| Afterward, Arm and Turner took on future Pearl Jam members Jeff Ament and Stone Gossard, as well as Alex Vincent, to form the band Green River. | Далее к Арму и Тёрнеру присоединились будущие участники группы Pearl Jam - Джеф Амент и Стоун Госсард, а также Алекс Винсент, чтобы сформировать группу Green River. |
| The impact of urbanization on the African river basins, and its effect on water demand management | последствия урбанизации для бассейнов африканских рек и ее воздействие на регулирование спроса на воду. |
| It agrees Herodotus, Menes has built the big embankment, has rejected current of the huge river, that is Volga, and has directed water in old channel the rivers. | Согласно Геродоту, Менес соорудил большую насыпь, отклонил течение огромной реки, то есть Волги, и направил воду в старицу реки. |
| A large proportion of the population of Luanda, 425 [sic], obtains water from tanks, from neighbours or from water tankers which transport water from the river Bengo. | Значительная часть населения Луанды (42,5 %) берет воду в баках, у соседей, имеющих водопровод, или из автоцистерн, которые доставляют воду из реки Бенго. |
| He was laid to rest in the Ganges River, where the dead are cremated along the banks of the river or tied to heavy stones and sunk in the water. | Он упокоился в реке Ганг, на берегах которой кремируют мёртвых, или бросают прямо в воду, привязав к телу камень. |
| The easiest way of thinking about it is if you took every river in the world, put them in the same location, had them flowing at the same time, these floods are 10 times larger than that. | если собрать все реки на планете и одновременно спустить из них всю воду, получившийся водопад будет в 10 раз меньше этого. |
| The book is noted for its colorful description of people and places along the Mississippi River. | Книга знаменита яркими описаниями народа и местечек вдоль по течению реки Миссисипи. |
| On July 7, 2013, the ship was diverted to Mobile, Alabama after a tugboat sank in New Orleans, causing a closure to the Mississippi River. | 7 июля 2013 года судно было перенаправлено в Мобил, штат Алабама, после того, как в Новом Орлеане затонул один буксир и перекрыли судоходный проезд по реке Миссисипи. |
| The Mississippi River was shown on the maps as Rio del Espiritu Santo (River of the Holy Spirit). | Река Миссисипи была названа на карте как Рио-дель-Эспириту-Санто (Река СВятого Духа). |
| Unlike Vicksburg, Greenville, and Natchez, Jackson is not located on the Mississippi River, and it did not develop during the antebellum era as those cities did from major river commerce. | В отличие от Виксберга и Натчеза, Джэксон не расположен на реке Миссисипи, и речная торговля не стала основой его развития в предвоенные годы, численность горожан росла медленными темпами. |
| During the melt, giant glacial rivers found drainage paths into the Mississippi watershed, creating such features as the Minnesota River, James River, and Milk River valleys. | Во время таяния стекающая вода проложила себе путь в долину Миссисипи, создав при этом речные долины рек Миннесоты, Джеймс и Милк. |
| Two weeks into the job, we had that vortex in the east river. | Через две недели работы появилась воронка в Ист-Ривер. |
| The resulting large windows allow for extensive views of the East River and Midtown Manhattan. | Большие стекла позволяют любоваться видами пролива Ист-Ривер и центром Манхэттена. |
| Two outdoor dining terraces; one overlooking the East River and the other with panoramic city views. | Все открытых террасы, одна с видом на Ист-ривер, а другая с панорамным видом на город. |
| This is the view from the East River, looking up Murray Hill at where the United Nations is today. | Это вид на пролив Ист-ривер и район Мюррей Хилл, там, где сейчас находится штаб-квартира ООН. |
| The final recommendation of the committee was changed at the last minute, however, by an offer from John D. Rockefeller, Jr. of $8.5 million for the purchase of land along the East River north of 42nd Street as the Headquarters site. | Окончательная рекомендация Комитета была, тем не менее, изменена в последнюю минуту в результате предложения Джона Д. Рокфеллера-младшего приобрести за 8,5 млн. долл. США земельный участок вдоль Ист-Ривер к северу от 42-й улицы для расположения там Центральных учреждений. |
| This is why we believe that the implementation of the Wye River agreement, in letter and spirit, would usher in a new era of hope for the entire Middle East region. | Именно поэтому мы считаем, что осуществление духа и буквы Уай-риверского соглашения открыло бы новую эру надежды для всего ближневосточного региона. |
| In that context, the Union reaffirmed its readiness to be fully associated with the implementation of the Wye River Memorandum through a significant political and economic contribution and to contribute to the discussion of the final-status issues to be negotiated between the parties. | В этой связи Европейский союз подтверждает свою готовность внести значительный политический и экономический вклад в дело осуществления Уай-риверского меморандума и способствовать обсуждению сторонами вопросов, связанных с определением окончательного статуса. |
| According to the Wye River Memorandum, agreements on the southern "safe passage" route should have been concluded within a week of entry into force of the Memorandum, and operation of this route should have begun as soon as possible thereafter. | Согласно положениям Уай-риверского меморандума, соглашения о южном маршруте для «безопасного прохода» должны были быть заключены в течение недели со дня вступления в силу Меморандума, а функционирование этого маршрута должно было начаться сразу же после этого. |
| Following the signature of the agreement at Wye River, and looking exhausted, he stated: "If I had one iota of power left, I would use it for the cause of peace." | Выглядя истощенным после подписания Уай-риверского соглашения, он заявил: "Если бы у меня оставалась лишь самая малая часть власти, я бы использовал ее во имя мира". |
| This was epitomized by his timely intervention during the Wye River peace talks, which contributed immensely to the conclusion of the Wye River accord. | Концентрированным выражением этих усилий явилось его своевременное участие в мирных переговорах в Уай-Ривер, которое явилось огромным вкладом в заключение Уай-риверского соглашения. |
| Lanie ran the substance on our vics against the Hudson river water. | Лэйни провела тест на сравнение образцов с тел жертв и воды из реки Гудзон. |
| He contacted the people who were in charge of the construction of the Hudson River Tunnels, in New York City. | Он контактировал с людьми, связанными со строительством тоннелей реки Гудзон в Нью-Йорке. |
| He intended to go into medicine, but in 1824 he was appointed an assistant engineer for the survey of the State road being constructed between the Hudson River and Lake Erie. | Генри хотел заняться медициной, но в 1824 году он был назначен помощником инженера по надзору за строительством моста между рекой Гудзон и озером Эри. |
| Settlement of the Dutch colony had clustered around the Hudson River with only isolated trading posts on the Connecticut (including Fort Hoop which would become Hartford, Connecticut). | Поселение голландской колонии группировалось вокруг реки Гудзон с изолированными торговыми пунктами на Коннектикуте (включая Форт-Хоп, который в настоящее время располагается на территории Хартфорда). |
| In 2009, the fireworks display was returned to the Hudson River for the first time since 2000 to commemorate the 400th anniversary of Henry Hudson's exploration of that river. | В 2009 году шоу было перенесено к реке Гудзон для первого, начиная с 2000 года, празднования 400-летнего юбилея открытия этой реки Генри Гудзоном. |
| It was later tasked with deterring possible landings of the Allies in the lower Yangtze River area of east central China. | Позже армии было поручено воспрепятствовать возможным высадкам союзников в нижнем течении реки Янцзы районе (Восточный Китай). |
| Like the Yangtze river dolphin. | Как дельфины в Янцзы. |
| The only water concentration reported for PCA was 0.6 ng/L from an impacted area of the Yangtze River, China. | Сообщается о единственном случае содержания ПХА в воде на уровне 0,6 нг/л в подверженной воздействию области реки Янцзы (Китай). |
| In China's busiest river by cargo volume (the Yangtze), freight was estimated at 1.2 billion tonnes in 2009. | В Китае грузооборот по самой загруженной по объему грузовых перевозок реке (Янцзы) в 2009 году оценивался в 1,2 млрд. тонн. |
| The dam sits a few kilometers upstream from downtown Yichang, just downstream of the fall of the Huangbo River into the Yangtze. | Плотина находится в нескольких километрах вверх по течению от центра Ичан, ниже по течению от впадения реки Хуанбо в Янцзы. |
| The first 17 permits affect concession holders in Grand Kru, Grand Bassa, Gparpolu, Sinoe, River Cess, Bong and Lofa counties. | Первые 17 разрешений затрагивают владельцев концессий в графствах Гранд-Кру, Гранд-Басса, Гбарполу, Синоу, Ривер-Сесс, Бонг и Лофа. |
| Those troops would also enable ECOMOG to deploy in Grand Kru and River Cess counties and reinforce its presence in Lofa, Sinoe and Maryland counties. | Эти подразделения также позволят ЭКОМОГ развернуть свои силы в графствах Гранд-Крю и Ривер-Сесс, а также усилить свое присутствие в графствах Лофа, Сино и Мэриленд. |
| The Panel has undertaken various missions to Liberia during its mandate, conducting extensive investigations both in Monrovia and in various counties, including Gbarpolu, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Grand Gedeh, Margibi, Montserrado and River Cess. | В период действия своего мандата Группа осуществляла различного рода поездки в Либерию, проводя обширную исследовательскую работу как в Монровии, так и в различных графствах, включая Гбарполу, Гранд-Баса, Гранд-Джиде, Гранд-Кейп-Маунт, Маргиби, Монтсеррадо и Ривер-Сесс. |
| In River Cess County the circuit court has remained inoperational since the opening of the May Term of court hearings and in Lofa County the court closed its May term early. | Окружной суд графства Ривер-Сесс бездействует с самого открытия своей майской сессии, а майская сессия суда в графстве Лофа была закрыта досрочно. |
| In Bomi, Bong, Gbarpolu, Grand Bassa, Margibi, Maryland, River Cess and Sinoe Counties, ex-combatants have organized themselves into income-generating groups that engage in, among other activities, farming, transport, pit-sawing, scrap-metal trading and rubber tapping. | В графствах Боми, Бонг, Гбарполу, Гранд-Басса, Маргиби, Мэриленд, Ривер-Сесс и Сино бывшие комбатанты стали объединяться в группы, которые занимаются трудовой деятельностью, включая работу на фермах, оказание транспортных услуг, кустарную лесозаготовку, торговлю металлоломом и добычу каучука. |
| Advisory services in implementation of project "Transboundary cooperation and sustainable management of the Dnestr river", Chisinau, 14-17 September | Консультативные услуги, оказанные в ходе осуществления проекта "Трансграничное сотрудничество и устойчивое управление ресурсами реки Днестр", Кишинев, 14-17 сентября |
| In that regard, we continue to promote confidence-building measures between both banks of the Nistru River. | В этой связи мы продолжаем содействовать мерам по укреплению доверия между сторонами на обоих берегах реки Днестр. |
| Development of transboundary cooperation on and sustainable management of the Dniester River. | расширение трансграничного сотрудничества и устойчивое управление водными ресурсами реки Днестр. |
| The name "Kivertsi" historians associate with the name of an ancient tribe called "Tivertsi" that lived on the banks of the Dniester River at the mouth of the Danube. | Название «Киверцы» историки связывают с названием древнего племени Тиверцы, которое жило на берегах реки Днестр в устье Дуная. |
| ECO-TIRAS (Republic of Moldova) stated that, since 1994, the Dniester River between Ukraine and Republic of Moldova has been regulated by an old-style agreement on boundary waters which did not recognize the right of the public to participate. | Организация "ЭКО-ТИРАС" (Республика Молдова) отмечает, что с 1994 года управление трансграничной рекой Днестр между Украиной и Республикой Молдова регулировалось соглашением по пограничным водам устаревшего образца, в котором не признавалось право участия общественности. |