| We could go to the border, the river. | Мы можем пойти к границе, там река. |
| The middle stream of the Yellow River passes through the Loess Plateau, where substantial erosion takes place. | Река проходит через Лёссовое плато, где происходит существенная эрозия. |
| During the 19th century, the Concord River was near the heart of the US Industrial Revolution. | В XIX-м веке, река Конкорд была рядом с центром Промышленной революции США. |
| Cagayan is the longest river in the Philippines. | Кагаян - крупнейшая река Филиппин. |
| A seven-mile portion of the river flowing through Oklahoma City was renamed the Oklahoma River in 2004. | Семимильный участок, на котором река течёт через Оклахома-Сити, с 2004 года зовётся Оклахома-Ривер. |
| Community directed interventions had been a particularly effective participatory research approach, which began by addressing river blindness, and had proven effective in approaching a variety of health concerns affecting low-income areas. | Меры воздействия общинной направленности оказались особо эффективным подходом к исследованиям на основе участия, который на первом этапе решает проблему речной слепоты, а также доказал свою эффективность в решении ряда медицинских проблем, касающихся областей с низкими доходами. |
| The share of land that requires irrigation strongly depends on the actual river's water availability and varies between 1,961 ha in wet years and 45,979 ha in dry years. | Доля земель, требующих орошения, в значительной степени зависит от фактического наличия речной воды и варьируется от 1961 га в дождливые годы и 45979 га в засушливые годы. |
| When the war came, he was appointed to command of the Western Gunboat Flotilla, predecessor of the Mississippi River Squadron. | Когда началась война, он был назначен командиром Западной флотилии канонерок - предшественницы речной эскадры Миссисипи. |
| Design of river motor yacht (project KM 132) was developed in 1997 for company "TKK Transcontact Holding" (Naberejnye Chelny). | Проект речной моторной яхта КМ 132 был разработан в 1997 году для ТКК "Трансконтакт Холдинг" из г. Набережные Челны. |
| Despite rain and insufficient air cover, progress was made up the lower ridges of the 900-foot (270 m) Longstop Hill that controlled the river corridor from Medjez to Tebourba and thence to Tunis. | Несмотря на дожди и недостаточное прикрытие с воздуха, войска немного продвинулись вверх по подножию 270-метрового холма «Лонгстоп Хилл», контролирующего речной коридор от Меджаз-эль-Баба до Тебурбы. |
| And there is a stormy river, open. | А там речка бурная, обрыв. |
| Just like that river twisting through a dusty land | Просто так же, как извилистая речка по земле |
| The Stirone is a small river of Emilia-Romagna in north Italy, a left tributary of the Taro, which it joins shortly before the latter enters the Po. | Стироне (итал. Stirone) - небольшая речка в области Эмилия-Романья в северной Италии, левый приток реки Таро, впадающий в неё прямо перед её впадением в реку По. |
| There's a river not too far from here. | Тут недалеко есть речка. |
| It's the Smith River, I think. | Речка Смит, вроде так. |
| At this decisive moment in Dutch history my father was positioned on the bank of the river Waal near the city of Nijmegen. | В решающий момент в истории Голландии мой отец находился на берегу реки Ваал, неподалеку от Неймегена. |
| The majority of the facilities are located on the Irtysh River. | Большая часть посёлка расположена на правом берегу реки Иртыш. |
| There's fishing equipment down by the river. | На берегу рыбацкое снаряжение. |
| It is situated in a monumental canal building along the river Amstel. | Он расположен в монументальном здании на берегу реки Амстел. Из многих номеров открывается красивый вид на канал. |
| Toohoolhoolzote's delaying action gave other Nez Perce time to set up defensive positions around three sides of a prairie on a tableland about 1.5 miles wide and two miles long above the east side of the Clearwater River. | Отвлекающий манёвр Тухулхулзоте дал остальным не-персе время занять оборонительные позиции на лесистых склонах с трёх сторон плоского участка прерии 1,5 мили в ширину и 2 мили в длину на восточном берегу Клируотер. |
| Then the flies and the antlers, like branches, flowing down the river. | После того, тучи мух и обломки оленьих рогов поплыли вниз по течению. |
| As soon as the path is slightly curved, the size and curvature of each loop increases as helical flow drags material like sand and gravel across the river to the inside of the bend. | Как только русло слегка изгибается, размер и кривизна каждой петли увеличивается, так как винтовой поток увлекает за собой песок и гравий по течению реки к внутренней стороне изгиба. |
| The Chief Joseph Dam and several dams on the Columbia's tributaries entirely block migration, and there are no migrating fish on the river above these dams. | Дамба Вождь Джозеф и другие плотины на притоках Колумбии полностью блокируют миграцию рыб вверх по течению. |
| "Cung tshe 'phrul skad" along the Serdan (gser-ldan) river in the northeast. | На языке «Cung tshe 'phrul skad» говорят вдоль по течению реки Сердэн (gser-ldan) на северо-востоке. |
| Kyrgyzstan (upstream of the river, which in Kyrgyzstan is called the Kysyl Suu) and Tajikistan (downstream) share the catchment area of the Vakhsh River. | Водосборный бассейн реки Вахш расположен на территории Кыргызстана (верхняя часть реки, которая в Кыргызстане называется Кызыл-Суу) и Таджикистана (вниз по течению реки). |
| Ice on side of river red. | И лед у берега тоже был красный. |
| Fort Lipantitlán was built on the grounds of an old campsite along the west bank of the Nueces River on the Gulf coast of Texas. | Форт Липантитлан был построен на месте старого индейского лагеря вдоль западного берега реки Нуесес у побережья Мексиканского залива. |
| Activities in the Gali sector by armed groups, who operate from the Georgian side of the Inguri River and whose attacks against the Abkhaz authorities and the CIS peacekeeping force inevitably affect the Mission's operations, require a determined effort by the Georgian authorities to contain them. | Действия в Гальском секторе вооруженных групп, которые проводят свои операции с грузинского берега реки Ингури и нападения которых на абхазские власти и миротворческие силы СНГ неизбежно сказываются на операциях Миссии, требует решительных мер со стороны грузинских властей в целях их обуздания. |
| The city is located on the terraces of the left bank of the Sula River in the forest-steppe zone of the Dnieper lowland in the north of the Poltava region - 12 km from the regional center of Lokhvitsa and 160 km from the city of Poltava. | Город расположен на террасах левого берега реки Сулы в лесостепной зоне Приднепровской низменности на севере Полтавской области - на расстоянии 12 км от районного центра Лохвица и 160 км от г. Полтавы. |
| After leaving the Rue Cambon and crossing the Place de la Concorde, they drove along Cours la Reine and Cours Albert 1er - the embankment road along the right bank of the River Seine - into the Place de l'Alma underpass. | После ухода из Рю Камбон и пересечения Площади Согласия, они ехали по кур-ла-Рен и улице кур-Алберт 1э - по набережной вдоль правого берега реки Сены - направляясь в подземный туннель Альма. |
| "Pearl River Tower - Guangzhou, China". | Pearl River Tower - небоскрёб в Гуанчжоу (Китай). |
| Also in 2000, she agreed to act as the artist and architect for the Confluence Project, a series of outdoor installations at historical points along the Columbia River and Snake River in the states of Washington and Oregon. | В 2000 году она согласилась участвовать как художник и архитектор в проекте «Confluence», серии инсталляций под открытым небом в исторических местах вдоль рек Columbia River и Snake River в штате Вашингтон. |
| The sites of Ikizepe, Korucutepe, Norşuntepe and Pulur around the Murat (Arsanias) river, a tributary of the Euphrates to the east, revealed large Bronze Age settlements from the fourth to the second millennium BC. | При раскопках городищ Икизтепе, Коруджунтепе, Норшунтепе и Пулур в окрестностях реки Мурат (en:Murat River), восточного притока Евфрата, были обнаружены крупные поселения бронзового века, датируемые 4-2 тыс. до н. э. |
| He performed "Cry Me a River" on a promotional concert held at House of Blues in West Hollywood, California on June 17, 2003. | Он исполнил «Сгу Мё а River» на промоконцерте, проводимом в House of Blues в Уэст-Голливуде 17 июня 2003. |
| After graduation, he moved to Seattle, where he began competing on a national level, in 1998 winning the Zane Grey Highline Trail 50 Mile Run and the McKenzie River Trail Run 50K, and placing second in his first 100-mile race, the Angeles Crest. | В 1998 году он выигрывает сверхмарафоны Zane Grey Highline Trail 50 Mile Run и McKenzie River Trail Run 50K и занимает второе место в стомильном сверхмарафоне Анджелес Крест 100. |
| (a) Water supply: 13.2 per cent of the population use river or spring water and 16.7 per cent use (private or public) wells, with negative effects on their health. | а) Водоснабжение. 13,2% населения страны использует воду из рек и источников, 16,7% пользуется водой из (частных или общественных) колодцев. |
| The Colorado River, which brings water to these cities, is one of those rivers that no longer reaches the sea. | Река Колорадо, несущая воду в эти города, одна из тех рек, что больше не впадают в море. |
| When I was a kid, I'd come here with my family on New Years and we'd do the ritual of emptying our pockets into the river. | Когда я был ребенком, я приходил сюда со своей семьей на Новый год, и мы выбрасывали в воду все из своих карманов. |
| I'll scoop off the river. | Наберу воду в реке. |
| The 15.6 MW Lloyd Mandeno Power Station is on the left bank of the river and discharges water diverted from other nearby streams. | Электростанция Ллойда Мандено мощностью 15,6 МВт находится на левом берегу реки и сбрасывает в неё воду, отводимую от других близлежащих потоков. |
| The rivers drain into the Gulf of Mexico via the Mississippi River. | Реки впадают в Мексиканский залив через реку Миссисипи. |
| La Salle believed that the Mississippi River was near the eastern edge of New Spain. | Де ла Саль полагал, что Миссисипи находится неподалёку от восточного края Новой Испании. |
| I-55 in Tennessee lies entirely within the city of Memphis, passing through the southern and western parts of the city and providing a bypass of downtown for motorists who do not want to take I-240 and I-40 through downtown to cross the Mississippi River. | В Теннесси дорога проходит исключительно по территории города Мемфис, проходя по южным и западным частям города и обеспечивая автомобилистам объезд центра города, чтобы не ехать по I-240 и I-40 через центр через реку Миссисипи. |
| It was Chauvenet who mathematically confirmed James B. Eads' plans for the first bridge to span the Mississippi River at St. Louis. | Шовене математическими выкладками подтвердил планы Джеймса Б. Идса по строительству первого моста через реку Миссисипи в Сент-Луисе. |
| Square's Tom Sawyer takes place on the Mississippi River in 1855 the fictional St. Petersburg, Missouri (modeled after Twain's boyhood home of Hannibal, Missouri). | События Square's Tom Sawyer разворачиваются в 1855 году на реке Миссисипи, в окрестностях вымышленного американского городка под названием Санкт-Петербург штата Миссури (по всей видимости, прототипом этого места был город Ганнибал, где Марк Твен провёл всё своё детство). |
| I threw it in the East River. | Я выбросил его в Ист-Ривер. |
| This is the view from the East River, looking up Murray Hill at where the United Nations is today. | Это вид на пролив Ист-ривер и район Мюррей Хилл, там, где сейчас находится штаб-квартира ООН. |
| Security upgrades to the adjacent major road, the Franklin D. Roosevelt East River Drive, had been funded through a voluntary contribution from the host country. | Дополнительные меры по защите прилегающей основной дороги, шоссе им. Франклина Д. Рузвельта по реке Ист-ривер, финансировались за счет добровольных взносов принимающей страны. |
| During the night of September 3 the British frigate Rose, took advantage of a north-flowing tide and, towing thirty flatboats, moved up the East River and anchored in the mouth of Newtown Creek. | В ночь на З сентября 20-пушечный HMS Rose воспользовался приливным течением и, буксируя 30 плоскодонных баркасов, поднялся по Ист-Ривер и встал на якорь в устье Ньютаун-крик. |
| When she came into my life, we were fighting against a huge waste facility planned for the East River waterfront, despite the fact that our small part of New York City already handled more than 40 percent of the entire city's commercial waste: | Когда у меня появилась собака, мы боролись с большим мусороперерабатывающим предприятием, которое должны были построить на берегу Ист-Ривер, хотя на нашу маленькую часть Нью-Йорка и так уже приходилось более 40% всех городских коммерческих отходов. |
| His delegation hoped that some of those injustices would be eliminated as a result of the signing of the Wye River Memorandum. | Делегация Святейшего Престола надеется, что некоторые из этих несправедливостей будут преодолены благодаря подписанию Уай-риверского меморандума. |
| His delegation noted with satisfaction the approval by the Knesset on 17 November 1998 of the Wye River Memorandum. | Делегация Ганы с удовлетворением отмечает одобрение в кнессете 17 ноября 1998 года Уай-риверского меморандума. |
| UNRWA had therefore welcomed with relief the signing of the Wye River Memorandum, and hoped that its implementation would be smooth. | Поэтому БАПОР с облегчением и удовлетворением восприняло подписание Уай-риверского меморандума и надеется на его слаженное осуществление. |
| Following the signature of the Wye River agreement in October 1998, the settlers responded rapidly to Minister Ariel Sharon's calls for the occupation of the western hills in the West Bank and their transformation into new settlement nuclei. | После подписания в октябре 1998 года Уай-риверского соглашения поселенцы с готовностью откликнулись на призывы министра Ариела Шарона к захвату западных холмов на Западном берегу и преобразованию их в новый центр поселений. |
| It is shocking that the Foreign Minister, while speaking of the agreement, uses a phrase like "Judea and Samaria" to describe the West Bank, in flagrant violation of the Wye River Memorandum and other existing agreements between the two sides. | З. Поразительно, что министр иностранных дел, ссылаясь на соглашение, допускает такую фразу, как "Иудея и Самария", в отношении Западного берега, что является вопиющим нарушением Уай-риверского меморандума и других действующих соглашений между двумя сторонами. |
| The pilot lines up the plane with the Hudson River. | Пилот выровнял самолёт вдоль реки Гудзон. |
| He returned to the United States in 1859 and settled in New York City where he launched his career as a landscape artist painting in the Hudson River School style. | В 1859 году он вернулся в Соединенные Штаты и поселился в Нью-Йорке, начав свою профессиональную карьеру в качестве художника пейзажной живописи в стиле школы реки Гудзон. |
| Arnold and Allen each made arguments to the Second Continental Congress that Quebec could and should be taken from the British, pointing out that the British could use Quebec as a staging area for attacks down Lake Champlain and into the Hudson River valley. | Арнольд и Аллен утверждали на выступлении на Втором Континентальном конгрессе, что Квебек может и должен быть отвоеван у Британии, указывая, что англичане могут использовать Квебек как плацдарм для дальнейших операций на озере Шамплейн и в долине реки Гудзон. |
| It's a kind of Hudson River school landscape featuring open spaces of low grasses interspersed with copses of trees. | Пример такого пейзажа - хрестоматийный вид на реку Гудзон, с открытыми пространствами, поросшими невысокой травой, и разбросанными тут и там рощами. |
| In 2009, the fireworks display was returned to the Hudson River for the first time since 2000 to commemorate the 400th anniversary of Henry Hudson's exploration of that river. | В 2009 году шоу было перенесено к реке Гудзон для первого, начиная с 2000 года, празднования 400-летнего юбилея открытия этой реки Генри Гудзоном. |
| About 1.5 billion tonnes of cargo passed through the Yangtze River in 2010, ranking it first in terms of cargo throughput handled. | Около 1,5 млрд. тонн грузов прошло через реку Янцзы в 2010 году, что ставит ее на первое место с точки зрения грузооборота. |
| Like the Yangtze river dolphin. | Как дельфины в Янцзы. |
| I'm looking for the Yangtze River. | Я ищу реку Янцзы. |
| The area of the Yangtze River Delta incorporates more than twenty relatively developed cities in three provinces. | В регион дельты Янцзы входит 20 относительно развитых городов, расположенных в трёх провинциях. |
| One of the largest conservation set-aside programmes in the world, its main objective is to increase forest cover on sloped cropland in the upper reaches of the Yangtze and Yellow River Basins to prevent soil erosion. | Это одна из самых масштабных в мире программ резервирования земель, направленная в первую очередь на увеличение площади лесного покрова на расположенных на склонах пахотных землях в верховьях рек Янцзы и Хуанхэ для предотвращения эрозии почвы. |
| The programme will be extended to River Cess, Maryland and Grand Kru counties in August 2006. | В августе 2006 года эта программа будет распространена на графства Ривер-Сесс, Мэриленд и Гранд-Кру. |
| The first 17 permits affect concession holders in Grand Kru, Grand Bassa, Gparpolu, Sinoe, River Cess, Bong and Lofa counties. | Первые 17 разрешений затрагивают владельцев концессий в графствах Гранд-Кру, Гранд-Басса, Гбарполу, Синоу, Ривер-Сесс, Бонг и Лофа. |
| In the counties of Bong, Grand Cape Mount, Lofa, Grand Bassa, River Cess, Nimba and Maryland, UNOMIL overflights have confirmed that whole towns and villages have been evacuated and their populations decimated. | В графствах Бонг, Гранд-Кейп-Маунт, Лоффа, Гранд-Баса, Ривер-Сесс, Нимба и Мэриленд облеты МНООНЛ подтвердили, что были эвакуированы целые города и деревни, население которых резко сократилось. |
| The Panel has undertaken various missions to Liberia during its mandate, conducting extensive investigations both in Monrovia and in various counties, including Gbarpolu, Grand Bassa, Grand Cape Mount, Grand Gedeh, Margibi, Montserrado and River Cess. | В период действия своего мандата Группа осуществляла различного рода поездки в Либерию, проводя обширную исследовательскую работу как в Монровии, так и в различных графствах, включая Гбарполу, Гранд-Баса, Гранд-Джиде, Гранд-Кейп-Маунт, Маргиби, Монтсеррадо и Ривер-Сесс. |
| For example, in River Cess County, frustrated locals in Bar-kay's Town seized the chainsaws from illegal loggers. | Например, в графстве Ривер-Сесс разгневанные жители Баркейтауна отобрали у незаконных заготовщиков их мотопилы. |
| Lastly, the Committee should be aware of the continuing instability on the left bank of the Dniester river (Transnistria); the pacification of that region would obviously reduce crime and lessen tensions. | Наконец, Комитет должен учитывать продолжающуюся нестабильность на левом берегу реки Днестр (в Приднестровье); мирное решение проблемы этого региона, безусловно, будет способствовать сокращению преступности и снижению напряженности. |
| The Committee reviewed information provided by the secretariat regarding a pumped storage hydropower plant on the Dniester River in Ukraine upstream of the Republic of Moldova. | Комитет рассмотрел представленную секретариатом информацию о насосной гидроэлектростанции на реке Днестр в Украине, расположенной выше по течению от Республики Молдова. |
| Following that development, the Parliament of the Republic of Moldova passed several laws related to the Ukrainian plan, including the law on fundamental regulations of the special legal status of settlements on the left bank of the Nistru River - Transnistria - of 22 July, 2005. | После этого события Парламент Республики Молдова принял ряд законов касательно плана Украины, в том числе и закон от 22 июля 2005 года об основных нормах особого правового статуса поселений на левом берегу реки Днестр, Приднестровье. |
| ECO-TIRAS (Republic of Moldova) stated that, since 1994, the Dniester River between Ukraine and Republic of Moldova has been regulated by an old-style agreement on boundary waters which did not recognize the right of the public to participate. | Организация "ЭКО-ТИРАС" (Республика Молдова) отмечает, что с 1994 года управление трансграничной рекой Днестр между Украиной и Республикой Молдова регулировалось соглашением по пограничным водам устаревшего образца, в котором не признавалось право участия общественности. |
| Kamianets - Podilsky region, Zhvanetska village council, Zhvanets village, to the west from the village near Dnister river. | Каменец-Подольский р-н, Жванецкая с/р, с. Жванец, на запад от села возле р. Днестр. |