Английский - русский
Перевод слова Resist
Вариант перевода Противиться

Примеры в контексте "Resist - Противиться"

Примеры: Resist - Противиться
I saw it there, spellbinding, I couldn't resist it. Я увидел из там, они завораживающие, я не мог противиться.
The international community should maintain cohesion and unity of purpose, avoid a fragmented response and resist engaging in a first-past-the-post logic. Международному сообществу же следует сохранять сплоченность и единство цели, избегать фрагментарного реагирования и противиться применению логики простого большинства.
The independent media in Japan would resist any form of direct government interference but it was hoped that they would regulate themselves. Независимые средства массовой информации в Японии будут противиться прямому вмешательству правительства в любой форме, однако следует надеяться на то, что они сами будут регулировать эту сферу.
So tell him, brave soldiers, that no one can resist the Russian bayonet. Так докажем же ему, храбрые солдаты, что русскому штыку ничто противиться не может.
It must resist the temptation to view questions of international peace and security through the lenses of national fears and preoccupations. Он должен противиться соблазну рассматривать вопросы международного мира и безопасности сквозь призму национальных опасений и забот.
You know I couldn't resist educating a succubus. Ты же понимаешь, что я не могу противиться желанию преподать урок суккубу.
You know you can't resist the face. Ты знаешь, что не можешь противиться личику.
Lucia... tapped into something and... I couldn't resist. Лючия... в меня что-то вбивала, и... я не могла противиться.
The arms industry and the military establishment, which usually enjoy considerable privileges, will resist those changes. Военная промышленность и вооруженные силы, которые обычно пользуются значительными привилегиями, будут противиться таким переменам.
Saint Lucia will resist any attempt to de-legitimize the United Nations system. Сент-Люсия будет противиться любым попыткам сделать систему Организации Объединенных Наций нелегитимной.
And, having set the priorities, we must resist the temptation to micro-manage. А установив приоритеты, мы должны противиться соблазну контролировать их соблюдение на микроуровне.
We must resist the temptation of defending our domestic economies through State trade protectionism. Мы должны противиться соблазну защиты нашей внутренней экономики посредством государственных мер торгового протекционизма.
Nevertheless, the commission should resist the temptation to "name names". Тем не менее комиссии следует противиться искушению "назвать всех поименно".
You know he can't resist that. Ты знаешь, он не может противиться этому.
No one can resist the power of darkness! Никто не в силах противиться силе тьмы!
Although Pakistan will publicly resist this demand, it may secretly agree to allow installation of cameras and various sensing devices in these nuclear facilitiesinstallations. И хотя публично Пакистан будет противиться таким требованиям, тайно он может согласиться на установку камер и различных датчиков на этих ядерных объектах.
And, when you see the girls perform, who could resist them? И когда вы видите, что эти девочки вытворяют, кто может противиться им?
'They might fight it or resist it sometimes...' Они порой могут бороться с этим или противиться...
You have become a meaningless coalition that cannot resist the power of my master, Вы стали бессмысленным союзом, который не может противиться власти моего хозяина,
We must not resist change; nor should we lose sight of the long-term implications of our actions of today. Мы не должны противиться переменам; мы также не должны упускать из виду долгосрочные последствия наших сегодняшних действий.
Space actors must move beyond the military heritage and mindset, and resist applying models that are more relevant to the past than to the future. Космическим субъектам надо выходить за рамки военного наследия и менталитета и противиться применению моделей, которые имеют отношение не столько к будущему, сколько к прошлому.
Without clear and formally agreed plans specifying what business changes will be implemented, there is a risk that business owners or other stakeholders will resist or reject the changes needed to achieve benefits. Без четких и официально согласованных планов внесения изменений в рабочий процесс существует опасность того, что ответственные звенья рабочего процесса или другие заинтересованные стороны будут противиться или противодействовать изменениям, необходимым для получения выгод.
Furthermore, the requirement to open books of accounts will, in many cases, deter reputable companies from bidding as they would resist undue intrusion into their records, which they regard as confidential business documents. Кроме того, требование о предоставлении бухгалтерских книг будет во многих случаях отпугивать достойные уважения компании от участия в торгах, поскольку они будут противиться необоснованному вмешательству в их записи, которые они рассматривают в качестве имеющих конфиденциальный характер деловых документов.
That is why Cameroon believes that, even as the international community rightfully rejoices over the successes registered in Sierra Leone, we should resist any temptation to become complacent. Вот почему Камерун считает, что даже несмотря на то, что международное сообщество с полным правом радуется успехам, достигнутым в Сьерра-Леоне, мы должны противиться любому соблазну самоуспокоения.
The position paper outlines the importance of maintaining a humanitarian presence in southern Somalia, given the urgent humanitarian needs, and reaffirms that agencies should resist interference in their humanitarian operations by non-State armed actors. В этом позиционном документе речь идет о важности сохранения гуманитарного присутствия в южной части Сомали с учетом острых гуманитарных потребностей и вновь подтверждается, что учреждениям следует противиться вмешательству в их гуманитарные операции со стороны негосударственных вооруженных сторон.