You can rightfully copy, replicate and distribute all the materials of our website. |
Вы имеете полное право копировать, тиражировать и распространять все материалы нашего сайта. |
It implements self-sustaining programmes in the form of cooperatives or associations and shares those programmes with other organizations that want to replicate them in their communities. |
Фонд осуществляет самостоятельные программы в форме кооперативов или объединений и делится такими программами с другими организациями, желающими тиражировать их в своих общинах. |
Successful pilot projects had been held to that end in 12 countries and her delegation urged UNIDO to replicate them in other parts of Africa. |
В этих целях в 12 странах были успешно осуществлены экспериментальные проекты, и делегация Зимбабве настоятельно призывает ЮНИДО тиражировать их в других регионах Африки. |
Indeed, only access to micro-data allows users to replicate the statistics released by NSOs, perform analyses and comparisons, thus contributing also to the continuous adaptation of the statistical system to the society's information needs. |
Действительно, только доступ к микроданным позволяет пользователям тиражировать статистику, публикуемую НСО, осуществлять анализ и сопоставления, что содействует таким образом непрерывной адаптации статистической системы к информационным потребностям общества. |
Sony chose not to replicate the Marvel Studios model of introducing individual characters first before bringing them together in a team-up film, instead making the Spider-Man adversaries the stars of future films. |
Sony решила не тиражировать Marvel Studios впервые представив персонажей, прежде чем объединить их в объединенный фильм, вместо этого сделав противников «Человека-паука» звездами будущих фильмов. |
UNCTAD was closely involved in monitoring the implementation of the linkages programme by Enterprise Uganda and began to replicate this successful experience in all Empretec centres in Africa. |
ЮНКТАД активно участвует в работе по наблюдению за осуществлением программы связей в рамках проекта ЭМПРЕТЕК в Уганде и начала тиражировать этот успешный опыт во всех центрах ЭМПРЕТЕК в Африке. |
Switzerland and other potential donors (the United Kingdom, Norway and Germany) praised the success of the COMPAL programme in Latin America and supported the proposal to replicate this successful programme in other regions. |
Швейцария и другие потенциальные доноры (Соединенное Королевство, Норвегия и Германия) высоко оценили успех программы КОМПАЛ в Латинской Америке и поддержали предложение тиражировать эту успешную программу в других регионах. |
And what we need to do is to replicate it. |
И нам нужно её тиражировать. |
Other least developed countries would do well to replicate the Gambia's successes. |
Другие наименее развитые страны могли бы последовать примеру Гамбии и тиражировать ее успехи. |
Agro-food transnational corporations have the capacity to experiment with for-profit outgrower schemes with smallholders over a long period and replicate them to a number of countries according to global market demand. |
Агропродовольственные транснациональные корпорации имеют возможности организовывать долгосрочное экспериментальное коммерческое производство на основе договоров сельхозподряда с мелкими фермерскими хозяйствами и тиражировать успешный опыт в других странах с учетом спроса на глобальном рынке. |
And what we need to do is to replicate it. |
И нам нужно её тиражировать. |