Английский - русский
Перевод слова Replace

Перевод replace с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заменить (примеров 3568)
In the title, replace "SUBSTANCES" with "INFECTIOUS SUBSTANCES OF CATEGORY A". В заголовке заменить "ВЕЩЕСТВ" на "ИНФЕКЦИОННЫХ ВЕЩЕСТВ КАТЕГОРИИ А".
In the first sentence, after the words "to promote", replace the rest of the sentence with the following: В первом предложении всю часть, следующую после слова «реализации», заменить фразой:
Replace "wherever they occur" by "against them". Заменить слова "где бы то ни было" словами "в отношении них".
Under "Special packing provisions specific to RID and ADR" delete RR1. P002: In PP11 under the heading "Special packing provisions", replace "or" with "and" after "plastics bags". В тексте под заголовком "Специальные положения по упаковке, относящиеся к МПОГ и ДОПОГ", исключить RR1. Р002: В РР11 в разделе "Специальные положения по упаковке" заменить "или" на "и" после слов "полимерные мешки".
Replace with the following: Заменить текстом следующего содержания:
Больше примеров...
Замены (примеров 156)
New forms of technology should be used as a tool to enhance, rather than replace, current forms of youth engagement. Необходимо использовать новые формы технологий для диверсификации, а не замены нынешних форм привлечения молодежи.
Switch to power search and replace bar Перейти к расширенному диалогу поиска и замены
In the mission territories of the Third World, he emphasized the necessity of training native priests to quickly replace the European missionaries, and founded the Pontifical Oriental Institute and the Coptic College in the Vatican. На территориях стран «Третьего мира», он подчёркивал необходимость подготовки местных клириков и пастырей, для замены действовавших там европейских миссионеров, и основал Папский восточный институт и Коптский колледж в Ватикане.
The purpose is to annihilate in order to dominate; to dominate in order to do away with the democratic process and replace it by neocolonialism. Цель его состоит в полном уничтожении людей с целью установления господства; установление господства с целью подавления демократического процесса и замены его неоколониализмом.
DRIVE SPROCKET - Replace the sprocket after every two chains, or sooner if wear is evident. ВЕДУЩАЯ ЗВЕЗДОЧКА - Заменяйте звездочку после замены каждой второй цепи или чаще, если износ очевиден.
Больше примеров...
Вместо (примеров 325)
It was also stated that the Secretary-General could not replace the Security Council and the General Assembly in making such a declaration. Говорилось также о том, что Генеральный секретарь не может делать такие объявления вместо Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
Let us replace each tree chopped down with several others. Давайте посадим несколько деревьев вместо каждого срубленного дерева.
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ (Country Rapporteur) suggested that he redraft paragraph 8 to remove the reference to "concern" and replace it with a request for more information. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) предлагает изменить формулировку пункта 8 с целью исключить ссылку на "обеспокоенность" и вместо этого просить представить дополнительную информацию.
(e) With respect to paragraph 45 bis: the word "girls" should replace "women". е) в отношении пункта 45-бис: вместо слова "женщины" следует использовать слово "девочки".
With a view to providing additional security capacity for investigations, security planning and protection, and other related duties, a Security Specialist will replace a General Service post in the Security Section. В целях расширения возможностей в плане повышения безопасности в ходе проведения расследований, планирования мероприятий в области обеспечения безопасности и защиты и выполнения других связанных с этим функций должность специалиста по вопросам безопасности будет введена вместо должности категории общего обслуживания в Секции охраны.
Больше примеров...
Заменять (примеров 234)
Furthermore, it is recognised that FDI can only complement concessional finance and not replace it. Кроме того, известно, что ПИИ могут лишь дополнять льготное финансирование, а не заменять его.
In this context, it recalls article 2 of the national law whereby the NPM should complement rather than replace existing systems of oversight, such as the Ombudsman and NGOs, which have mandates to visit places of deprivation of liberty. В этом контексте он напоминает о статье 2 национального закона, согласно которой НПМ должен, скорее, дополнять, чем заменять существующие системы надзора, такие как омбудсмен и НПО, которые имеют полномочия на посещение мест лишения свободы.
Speculation about what will replace them ranges from predictions of unexpected opportunities to forecasts of large-scale unemployment as machines displace most human labor. Мнения по поводу того, что появится на их месте, варьируются: одни предсказывают появление невиданных возможностей для развития, другие прогнозируют крупномасштабную безработицу по мере того, как роботы будут всё больше заменять труд людей.
Your logic is as wobbly as the dining room chairs she can't affordo replace. Ваша логика является столь же шаткой как стулья столовой, которые она не может позволить себе заменять.
The authors concede that the economic value of the special type of stone concerned, anorthocite, is considerable, since it may replace marble in, above all, representative public buildings, given that it is more resistant to air-borne pollution. Они признают экономическую ценность анортоцита, являющегося камнем особого вида, который может заменять мрамор, особенно при постройке государстенных зданий, учитывая его повышенную устойчивость к воздушному загрязнению.
Больше примеров...
Замене (примеров 66)
All offices away from Headquarters have already launched projects to either upgrade (ECLAC, ESCAP, UNOG, UNON, UNOV) or replace (ECA) their payroll systems. Все периферийные отделения уже приступили к осуществлению проектов по модернизации (ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЮНОГ, ЮНОН и ЮНОВ) или замене (ЭКА) своих систем начисления заработной платы.
It was further agreed to delete in the penultimate sentence the words "Where it is uncertain that the debtor's place of registration is its centre of main interests" and replace them with the words "In those circumstances". Было также достигнуто согласие об исключении в предпоследнем предложении формулировки "Если не ясно, что место регистрации должника является центром его основных интересов, то" и ее замене словами "В этих обстоятельствах".
We see the Nuclear Security Summit process as a means of building pragmatic and purposeful frameworks, setting benchmarks and standards and fostering confidence for international cooperation to supplement, not replace, existing multilateral institutions such as IAEA. Мы считаем, что процесс Саммита по ядерной безопасности является одним из путей укрепления прагматических и целевых систем, определения критериев и стандартов и укрепления доверия к международному сотрудничеству по усилению, а не замене существующих многосторонних учреждений, таких как МАГАТЭ.
But once we have been given the right to have, it seems to me that ASSURDO expect so much to repair/ replace it! Но как только мы получили право иметь, кажется абсурдным, что так много вопросов по ремонту/ замене его!
After it had been decided that luge would replace the sport of skeleton at the Olympic Games, the first World Championships in the sport were held in 1955 in Oslo (Norway). После принятия решения о замене скелетона санным спортом в программе зимних Олимпийских игр, в 1955 году в Осло (Норвегия) был проведён первый чемпионат мира.
Больше примеров...
Замену (примеров 88)
Denmark did not replace its remaining staff officer and thus ceased to be a contributor to the Force. Дания не предоставила замену своему последнему штабному офицеру и, следовательно, более не является страной, предоставляющей персонал в состав Сил.
With this action you can replace phrases in the code. Позволяет произвести замену текста в редакторе.
The rules also state that the Catering Service "shall be housed free of charge", and that the VBOs "shall provide and replace all capital equipment", but that" xpendable supplies and equipment... shall be provided by the Catering Service". В правилах указывается также, что Служба общественного питания "размещается на бесплатной основе" и что ОБВ "обеспечивают выделение и замену всего капитального оборудования", но что "расходуемые материалы и принадлежности... выделяются Службой общественного питания".
Replace the custodian, have an alternate, show precedence, generate cash flow projections, and have everything audited by an experienced fiduciary? Сместить попечителя, найти ему замену, отыскать прецедент, составить прогноз движения денежной наличности и найти опытного траст-агента, который проведет ревизию?
What are you going to do, replace me? Вы подберете мне замену?
Больше примеров...
Смену (примеров 111)
Realistic conflict management will replace utopian hopes for conflict resolution. Реальная работа по урегулированию конфликта придет на смену утопическим надеждам на его разрешение.
The new system will replace the antiquated registration system designed in 1973 which is currently running on a mainframe computer and historical treaty data will be converted from the mainframe to the new database. Новая система придет на смену устаревшей системе регистрации, разработанной в 1973 году, которая в настоящее время функционирует на большой ЭВМ; данные о договорах будут переведены с ЭВМ в новую базу данных.
Building trust and dialogue must replace resorting to threats, intimidation and acts of violence to resolve differences. Укрепление доверия и диалога должно прийти на смену языку угроз, запугивания и насилия как средства решения споров.
Despite the growing disenchantment with the model, people were still more afraid of what would replace it. Несмотря на растущее разочарование в модели, люди все же больше были напуганы тем, что придет ей на смену.
In conclusion, in the post-cold-war era new approaches must replace the old and outdated doctrines. В заключение я хотел бы сказать о том, что в период после окончания "холодной войны" на смену устаревшим и отжившим доктринам должны прийти новые подходы.
Больше примеров...
Подменить (примеров 66)
You're going to go to the 36 to steal the bullet and replace it with this one? Ты собираешься пробраться в 36-й участок и подменить пулю?
I emphasize that the international community cannot in any way replace the will and the commitment of the Afghan people regarding their own political process and the reconstruction of their country. Я подчеркиваю, что международное сообщество никоим образом не может подменить волю и приверженность афганского народа в том, что касается его собственного политического процесса и реконструкции его страны.
It may not replace education programmes or respond strategically to public-private operational partnerships in the manner in which only research can respond. Он не может подменить собой программы образования равно как и дать стратегическую оценку оперативного сотрудничества в рамках государственно-частного партнерства, что может быть выяснено только в ходе исследований.
The Organization's efforts could not replace those of the parties concerned to reach agreements that would end their differences. Деятельность Организации Объединенных Наций не может подменить собой усилий самих сторон по достижению договоренностей, которые положили бы конец их разногласиям.
Nevertheless, regional cooperation can complement but not replace national efforts in outreach and education, and a regional strategy should take into account the common goals but different capabilities of the Parties, consistent with their sustainable development priorities. Тем не менее региональное сотрудничество может лишь дополнить, но не может подменить собой национальные усилия в области пропаганды и просвещения, а в региональной стратегии нужно учитывать как общие цели, так и различия в возможностях Сторон, сообразуясь с их приоритетами в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Подменять собой (примеров 74)
Finally, it was important to bear in mind that although humanitarian action could run parallel to military or political action, it could not replace it. Наконец, необходимо иметь в виду, что, хотя гуманитарные мероприятия и могут осуществляться параллельно с военными и политическими, они не могут подменять собой последние.
However, South-South cooperation should not replace North-South cooperation, and should not affect the scarce resources currently allocated for operational activities. При этом сотрудничество Юг-Юг не должно подменять собой сотрудничество Север-Юг и не влиять на ограниченный объем ресурсов, выделяемых в настоящее время на оперативную деятельность.
Immigration statistics can provide useful information on emigration, although this should be not the only solution to gaps in the availability of emigration data, and should not replace the need for countries' efforts to try to develop emigration statistics based on their own data sources. Статистика иммиграции может служить полезной информацией об эмиграции, хотя ее использование не должно рассматриваться в качестве единственного решения для восполнения пробелов данных об эмиграции и не подменять собой необходимость предпринятия странами усилий по разработке статистики эмиграции на основе своих собственных источников данных.
Development assistance cannot replace multilateral action to establish a just and democratic international order; "(e) The distinguishing element of the right to development, therefore, is an enabling international environment and a just and equitable international system that is favourable to development. Оказание помощи в интересах развития не может подменять собой многостороннюю деятельность по установлению справедливого и демократического международного порядка; е) отличительным элементом права на развитие является благоприятная международная среда и справедливая и равноправная международная система, благоприятствующая развитию.
In the CSCE perspective, peace-keeping must always complement, not replace, the political process. По мнению СБСЕ, поддержание мира всегда должно дополнять, а не подменять собой политический процесс.
Больше примеров...
Замещения (примеров 12)
While there was widespread support from the outset, the need to be complementary and not replace national expertise or distort national labour market structures, was stressed. Несмотря на первоначальную широкую поддержку, подчеркивалась необходимость взаимодополняемости, а не замещения национальных специалистов или изменения национальной структуры рынка трудовых ресурсов.
But, most important, rapid growth of the domestic market, especially the service sector, needs to largely replace the export sector as the employment engine pulling the rural population into the modern economy. Однако, что более важно, быстрый рост внутреннего рынка, в особенности сектора услуг, нужен больше для замещения экспортного сектора как инструмента занятости, что позволит вовлечь сельское население в современную экономику.
In relation to the sea mine clearance equipment that did not replace lost diving equipment, the Panel finds that an adjustment should be made for inadequate accounting for residual value. Что касается оборудования для морских работ по разминированию, которое было приобретено не в целях замещения утраченного аквалангистского оборудования, то, по мнению Группы, следует скорректировать сумму претензии в связи с неадекватным учетом остаточной стоимости оборудования.
The weakening correlation between the wage gap and age suggests a 'cohort replacement effect': as younger cohorts replace older cohorts, the GWG declines because the gap is smaller in new cohorts than those that preceded them. Ослабление корреляции между разрывом в оплате труда и возрастом свидетельствует об эффекте когортного замещения: по мере того, как более юные когорты замещают старшие когорты, ГРОТ снижается, поскольку разрыв является меньшим в новых когортах по сравнению с предшествующими им.
The group also felt that, while in principle it was desirable that public transfers should complement rather than replace private transfers, some replacement could not be avoided in practice. Группа выразила также мнение о том, что, хотя в принципе было бы желательно, чтобы государственные переводы дополняли, а не замещали частные переводы, некоторого замещения практически невозможно избежать.
Больше примеров...
Сменить (примеров 14)
They're going to kill the president of this lovely country and replace him with a military dictatorship. Собираются убить президента этой очаровательной страны Латинской Америки, и сменить его на военную диктатуру.
You can't just replace a girlfriend like she's... some... Нельзя просто так взять и сменить девушку, как... какую-то...
The Tribunal will replace 45 vehicles in its fleet during the next two years due to accidents, age, mileage and general operating conditions. В следующие два года Трибуналу придется сменить в своем парке 45 автомашин - из-за аварий, возраста, набега и общих условий эксплуатации.
Don't let them replace us. Не давай им сменить нас.
A volatile electorate can replace last time's winner, but both can try to persuade voters and govern without having to go to extremes to gain a majority. Непостоянные избиратели могут сменить предыдущего победителя, но и победитель, и проигравший могут попытаться убедить избирателей в своей правоте и оставаться у власти, не прибегая к крайностям для того, чтобы завоевать большинство.
Больше примеров...
Замещать (примеров 24)
Canada will not replace 8 of the 10 headquarters staff it provides when their tour of duty ends in mid-December; replacements are being sought from other contributors. Канада не будет замещать 8 из ее 10 военнослужащих штаба, когда в середине декабря срок их службы истечет; замена изыскивается в настоящее время в других странах, предоставляющих персонал.
When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be. Те, кто начинают замещать опыт и науку верой и волшебством, попадают в ситуацию, в которую лучше не попадать.
They stressed again that other resources should complement and not replace regular resources. Они вновь подчеркнули, что прочие ресурсы должны дополнять, а не замещать собою регулярные ресурсы.
At the same time, it also represents an anomaly: the Office's involvement in RSD should be the exception rather than the rule as UNHCR should not, and indeed cannot satisfactorily, replace State structures. В то же время он представляет собой отклонение от нормы: участие Управления в ОСБ должно быть скорее исключением, чем правилом, поскольку УВКБ не должно, да и не может полноценно замещать собой государственные структуры.
When you start down the road where belief and magic replace evidence and science, you end up in a place you don't want to be. Те, кто начинают замещать опыт и науку верой и волшебством, попадают в ситуацию, в которую лучше не попадать.
Больше примеров...
Менять (примеров 11)
Moreover, the Government could intervene in the unions and replace their leadership. Более того, правительство могло вмешиваться в дела профсоюза и менять его руководство.
You should replace his handcuffs more often. Вам стоит чаще менять ему наручники.
How often do they let you replace these? Как часто вам позволяют их менять?
The system also allows IGOs and NGOs to organize, compile and replace names in their respective delegations according to their needs; as a result, the issuance of badges is expected to be expedited. Эта система также позволяет МПО и НПО организовывать, компилировать и менять фамилии членов их соответствующих делегаций в зависимости от их потребностей, и ожидается, что в результате этих мер выдача пропусков будет ускорена.
Why would somebody replace this belt? Зачем кому-то менять ремень?
Больше примеров...
Поменять (примеров 11)
He can't even replace the glasses Grandma bought him, no matter how many times they break. Он даже не может поменять очки, которые ему купила бабушка, и не важно, сколько раз он их ронял.
South-South cooperation should be complementary and never replace North-South cooperation or exempt donor countries from their responsibilities and commitments towards developing countries. Сотрудничество по линии Юг-Юг должно дополнять, а не поменять сотрудничество по линии Север-Юг и не должно освобождать страны-доноры от их обязанностей и обязательств по отношению к развивающимся странам.
Those people are our neighbours and we can never replace our neighbours, but they are on our territory, which means they are no longer our neighbours. Эти государства являются нашими соседями, и мы не в состоянии поменять своих соседей, но поскольку их силы вторглись на нашу территорию, они больше не являются нашими соседями.
The ultimatum said Lithuania should remove officials that were the USSR found unsuitable (the Minister of the Interior and the Head of the Security Department); replace the government; allow an unlimited number of Red Army troops to enter the country. Требовалось отстранить от должности всех, кто не отвечал требованиям СССР (министра Внутренних дел, руководителя Департамента по безопасности); поменять Правительство, ввести неограниченное количество военных Красной армии.
Redesignate expected accomplishment (c) to (b) and replace the words "peace process" with "peace processes". Поменять обозначение ожидаемого достижения (с) на (Ь) и заменить слова «мирного процесса» словами «мирных процессов».
Больше примеров...
Восполнить (примеров 12)
We could replace our losses in a day. Господи, мы можем за день восполнить все потери.
Such a conclusion would be wrong, since remittances, as significant as they are, cannot adequately replace the loss of skilled human resources. Подобное умозаключение было бы неверным, так как такие переводы, несмотря на их важность, не могут восполнить потерю квалифицированных людских ресурсов.
The age of oil is coming to an end, and we are using up the planet's natural resources faster than it can replace them. Эра нефти подходит к концу, и мы используем природные ресурсы планеты быстрее, чем можем их восполнить.
We are losing able-bodied people and professional expertise in all the sectors of our society two and a half times faster than we can replace them. Мы теряем находящихся в расцвете сил людей и профессиональные кадры во всех секторах нашего общества в два раза быстрее, чем можем их восполнить.
There is nothing that can replace what was taken from us, but I hope we can make something better in its place. Ничто не сможет восполнить утраченное, но, надеюсь, здесь мы обретем нечто лучшее.
Больше примеров...
Заместить (примеров 6)
Cannot replace existing plug-in serializer' ' because it is already registered. Не удается заместить имеющийся подключаемый модуль сериализатора, так как он уже зарегистрирован.
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy. Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
If it were only a question of one country reducing its commitment, others might successfully pressure that country to participate or, as a fall-back, replace that country's resources with their own. Если бы стоял вопрос лишь об уменьшении своих обязательств одной стороной, другие могли бы с успехом оказать давление на эту страну, с тем чтобы обеспечить участие этой страны, или, в крайнем случае, заместить ресурсы этой страны своими собственными.
You can't replace a grandma. Ты не можешь заместить бабушку
A newer literary reading may replace an older literary reading, and the older literary reading may become disused or become a new colloquial reading. Новое чтение может заместить старое литературное, а старое литературное либо исчезнуть, либо стать новым местным.
Больше примеров...
Сменять (примеров 2)
An Al Fayeed can't replace an Al Fayeed. Аль-Файед не может сменять Аль-Файеда.
People begin to observe the terrible phenomenon when the sun will replace the moon several times in day, and contours of the star sky will get unusual outlines, changing with kaleidoscopically frequency. Люди станут наблюдать страшное явление, когда солнце будет сменять луну по нескольку раз в день, а контуры звездного неба приобретут необычные очертания, изменяясь с калейдоскопической частотой.
Больше примеров...