This analysis indicated that the forecasts were only moderately reliable but were better than simply guessing the result or repeating previous year's figures. |
Этот анализ показал, что прогнозы не отличаются высокой надежностью, но они лучше, чем простые оценки возможных результатов или повтор показателей за предыдущий год. |
Its overall structure is made up of a series of repeating cones at smaller and smaller scales. |
≈Є обща€ структура задана набором повтор€ющихс€ конусов во всЄ меньших и меньших масштабах. |
rows; repeating when printing |
строки; повтор при печати |
columns; repeating when printing |
столбцы; повтор при печати |
repeating;columns/rows on printed pages |
повтор; столбцы/строки на печатаемых страницах |
By repeating the altered comments, it was hoped, mass opinion would shift in favor of the war. |
Была надежда, что повтор измененных комментариев должен был повернуть общественное мнение в сторону войны. |
Repeating the name doesn't help. |
Повтор имени никак не поможет. |
Iteration - it's repeating the same message. |
Итерация - это повтор одного и того же сообщения. |
They fork and fork again, repeating that simple process over and over at smaller and smaller scales. |
ќни всЄ разветвл€ютс€ и разветвл€ютс€, снова и снова повтор€€ этот простой процесс во всЄ более и более меньших масштабах. |