Английский - русский
Перевод слова Repeatedly

Перевод repeatedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неоднократно (примеров 5340)
Jokes of MDK repeatedly caused discontent of the public and deputies of the State Duma. Шутки MDK неоднократно вызывали недовольство общественности и депутатов Государственной думы.
Residence on the basis of this visa can be repeatedly extended, but only up to the maximum length of the visa. Разрешение на проживание на основании такой визы может неоднократно продлеваться, но не может превышать максимальную продолжительность действия визы.
The Government of Georgia has repeatedly stressed that the existence of illicit arms in the conflict zones is a major source of provocations, necessitating an intensification of international control in this regard. Правительство Грузии неоднократно подчеркивало, что наличие незаконных вооружений в зонах конфликта является одним из главных источников провокаций, из-за чего возникает необходимость усиления международного контроля в этой сфере.
It has repeatedly been emphasized by the Government and the international community that the problem of impunity for crimes committed in Rwanda must not only be addressed but must also be seen to be addressed by the people most directly concerned. Правительство и международное сообщество неоднократно подчеркивали, что проблема безнаказанности в том, что касается совершенных в Руанде преступлений, должна не просто решаться, а решаться так, чтобы это видели непосредственно заинтересованные люди.
On the basis of the relevant international documents, the Albanian State has, repeatedly and on every occasion, shown its willingness to ensure that the rights of the minorities are enshrined in the new Albanian legislation and duly guaranteed in practice. Руководствуясь соответствующими международными договорами, албанское государство неоднократно демонстрировало свою приверженность обеспечению того, чтобы права меньшинств были закреплены в новом законодательстве Албании и должным образом соблюдались на практике.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 374)
Complaints have repeatedly been lodged by the local population in both sectors about terrorizing and intimidation by armed groups. Местное население в обоих секторах постоянно жалуется на то, что его терроризируют и запугивают вооруженные группировки.
This draft resolution has been repeatedly submitted for several years, and India has consistently opposed it for these reasons. Этот проект резолюции постоянно вносится на рассмотрение на протяжении нескольких лет, и Индия неизменно выступает против него по этим причинам.
Or you'll be tricked repeatedly. Или тебя постоянно будут обманывать.
Conscientious objectors to army reserve training are repeatedly punished and forced to pay fines. Лица, отказывающиеся проходить подготовку для зачисления в резерв вооруженных сил по соображениям совести, постоянно подвергаются наказанию и принуждаются к выплате штрафов41.
Mr. Martens noted that the Commission was repeatedly coming to the conclusion that the text merely stated the obvious. Г-н Мартенс отмечает, что Ко-миссия постоянно убеждается в том, что данный текст лишь отражает очевидное.
Больше примеров...
Многократно (примеров 116)
A gauge on the left side of the screen will repeatedly charge and allow for another special power when fired. Манометр на левой стороне экрана будет многократно заряжаться и позволяет другим игрокам производить атаку при выстреле.
You can get to the main menu by selecting the "Back" button repeatedly to back all the way out of the currently running component. Вы можете добраться до главного меню, многократно нажав кнопку «Назад», чтобы пройти весь путь обратно от выполняемого в данный момент компонента.
Furthermore, it has repeatedly called for an end to the manufacture, use, possession, transport and stockpiling of such weapons on account of the devastation they can cause, globally, regionally and nationally. Кроме того, она многократно призывала положить конец производству, применению, владению, транспортировке и хранению этих видов оружия с учетом их разрушительных последствий на международном, региональном и национальном уровне.
In their organization, management and outcome, the elections, which we have repeatedly referred to here and which are the topic of this meeting, represent an important achievement for the authorities and people of the Democratic Republic of the Congo. Организация, проведение и итоги выборов, на которые мы здесь многократно ссылались и которые являются темой нашего заседания, представляют собой важное достижение для властей и народа Демократической Республики Конго.
The programme analysis should be along the lines repeatedly called for by the Advisory Committee and the Assembly; the effect of budget reductions on programmes should be explained both in terms of volume and quality; Анализ программ должен осуществляться по направлениям, многократно установленным Консультативным комитетом и Ассамблеей; последствия бюджетных сокращений для программ должны быть разъяснены как с точки зрения объема, так и качества;
Больше примеров...
Несколько раз (примеров 150)
Such interrogations took place repeatedly, for certain persons several times a week, and even daily, and concerned the relations which the women continued to maintain with their husbands as well as their means of subsistence. В ходе этих допросов, которые проводятся на регулярной основе (в некоторых случаях несколько раз в неделю или даже ежедневно), женщинам задают вопросы о том, поддерживают ли контакты со своими мужьями и на какие средства они живут.
He was punched and shoved repeatedly. Его ударили несколько раз.
After his return, Giacomo managed to be elected repeatedly to the Council of the Ancients that governed the Republic and the doge Adorno put him in charge of the reception of Pope Urban VI in the city. После своего возвращения Джакомо удалось несколько раз избираться в Совет Старейшин, который руководил республикой, и дож Адорно возложил на него обязанности организовать встречу папы Урбана VI в городе.
In particular, the crime base will not need to be proven repeatedly, and therefore the same testimony and evidence can be heard only once rather than in multiple trials. В частности, не придется несколько раз доказывать одни и те же преступления и в этой связи одни и те же показания и доказательства можно будет заслушивать не несколько раз, а только один.
Repeatedly and at great length. Несколько раз и в подробностях.
Больше примеров...
Повторно (примеров 70)
Amalia Ivanovna repeatedly married doctor Panteleymon Ivanovich Rabotin. Амалия Ивановна повторно вышла замуж за доктора Пантелеймона Ивановича Работина.
This mechanism allows saving and repeatedly using of the previously executed queries. Этот механизм позволяет сохранять и повторно использовать ранее выполненные запросы.
The same acts if committed repeatedly, by an organized group or criminal organization are punishable by deprivation of liberty of up to 5 years, with or without confiscation of property. Те же деяния, совершённые повторно организованной группой или преступным сообществом, наказываются лишением свободы на срок до пяти лет с конфискацией имущества или без такового.
If we repeatedly process documents with the same source and target languages, the redundancy of the text constantly increases, provided that the language use is consistent and uniform formatting is used throughout. Если повторно переводятся сходные документы с повторящимся словоупотреблением и единообразным форматированием текста, то число совпадений с переведенным ранее возрастает.
Brooker also compares the story to the 1993 comedy fantasy Groundhog Day, about a character who re-lives the same day repeatedly. Брукер также сравнивает историю с комедией 1993 года «День сурка», о персонаже, которому приходится повторно жить один и тот же день.
Больше примеров...
Периодически (примеров 40)
However, US aircraft attacked North Korean positions around Taegu repeatedly during the day, often in close proximity to American ground forces. Однако американская авиация весь день периодически атаковала северокорейские позиции вокруг Тэгу часто в непосредственной близости от позиций американских наземных сил.
African leaders are courageously breaking the silence surrounding the epidemic, publicly and repeatedly declaring AIDS a national emergency and establishing the institutions and mechanisms needed to respond swiftly to the spread of HIV. Руководители африканских стран мужественно разрушают стену молчания вокруг эпидемии, публично и периодически объявляя СПИД национальной катастрофой и создавая институты и механизмы, необходимые для оперативного реагирования на распространение ВИЧ.
In addition, airports in Darfur were repeatedly closed and UNAMID convoys were suspended in Northern Darfur, resulting in further delays in the deployment and movement of core equipment. Кроме того, аэропорты в Дарфуре периодически закрывались, а автоколонны ЮНАМИД застряли в Северном Дарфуре, что привело к дополнительным задержкам с развертыванием и доставкой основного имущества.
We think that would indicate the vulnerable group are children under 15 receiving high doses or concentrations of THC repeatedly. Мы думаем, что можно бы обозначить уязвимую группу как детей до 15 лет периодически получающие высокие дозы концентрированого ТГК.
In recent years the Institution has been repeatedly criticised in reports for allegedly having a climate of racism amongst certain officers. В последние годы учреждение периодически критиковалось в докладах, утверждалось, что некоторые тюремщики проявляют расизм.
Больше примеров...
Неоднократные (примеров 36)
Since its inception, TRAINFORTRADE has repeatedly endeavoured to bring various institutions in Europe and North America into the network. С начала осуществления программы руководство ТРЕЙНФОРТРЕЙД делало неоднократные попытки подключить к работе этой сети различные учреждения как в Европе, так и в Северной Америке.
The movement was consulted repeatedly on the bill, which was adopted by the Senate in September. По этому законопроекту, который был принят сенатом в сентябре, проводились неоднократные консультации с нашим движением.
The world has embraced President Koštunica despite the fact that he has repeatedly said that cooperation with the ICTY is not a priority for him. Мир признал президента Коштуницу, несмотря на его неоднократные заявления о том, что сотрудничество с МБТЮ не является для него приоритетом.
Endosulfan was measured repeatedly in Arctic seawater during the 1990s. В 1990 годах производились неоднократные замеры эндосульфана в арктических морских водах.
Unfortunately, the Government of Zaire repeatedly opposed attempts to remove them, despite repeated requests from UNHCR and from the Special Rapporteur on the situation of human rights in Zaire. К сожалению, правительство Заира несколько раз препятствовало их удалению, несмотря на неоднократные требования Верховного комиссара по делам беженцев и настойчивость Специального докладчика по положению в области прав человека в Заире.
Больше примеров...
Неоднократным (примеров 17)
During the period under review WFP food aid convoys, WFP bases and aircraft have come repeatedly under attack. За рассматриваемый период неоднократным нападениям подвергались колонны МПП с продовольственной помощью, а также базы и летательные аппараты этой организации.
The new systems provide more rigorous adherence to United Nations standards, as repeatedly requested in previous audit reports. Новые системы обеспечивают более строгое соблюдение стандартов Организации Объединенных Наций согласно неоднократным рекомендациям предыдущих докладов ревизоров.
Butembo, a major import and distribution centre where the country's second largest customs post is located, was also attacked repeatedly. Неоднократным нападениям подвергался также Бутембо, основной импортно-распределительный центр, где расположен второй по величине таможенный пункт страны.
The UNOCI headquarters in Abidjan, the French Embassy and the 43rd French marine infantry battalion were besieged and repeatedly attacked for several days by crowds of the Young Patriots. Штаб-квартира ОООНКИ в Абиджане, французское посольство и 43й французский батальон морской пехоты были взяты в осаду и в течение нескольких дней подвергались неоднократным нападениям, совершаемым толпами движения «Молодые патриоты».
On 1 August 2014, the Ukrainian armed forces positions near the border checkpoints of Dovzhanskyi and Diakove, in the Luhansk region, were repeatedly shelled. 1 августа 2014 года неоднократным артиллерийским ударам подверглись позиции Вооруженных сил Украины вблизи пунктов пропуска через границу «Должанский» и «Дьяково» в Луганской области.
Больше примеров...
Неоднократных (примеров 15)
Officers of the Federal Border Police are said to have used excessive force repeatedly when enforcing deportation orders. Имеются заявления о неоднократных случаях чрезмерного применения силы сотрудниками Федеральной пограничной полиции при исполнении постановлений о депортации.
There have also been reports of armed Misseriya repeatedly attacking the Ngok Dinka, killing people, looting cattle and burning villages. Кроме того, поступали сообщения о неоднократных нападениях вооруженных представителей племени миссерия на нгок-динка, в ходе которых они убивали людей, воровали скот и сжигали деревни.
On 4 January 2011, after having repeatedly failed to provide the United Nations with a complete and comprehensive recovery plan, the firm was informed that the contract had officially expired on 8 July 2010. После неоднократных и безуспешных попыток получить у фирмы полный и всеобъемлющий план коррективных действий Организация Объединенных Наций уведомила 4 января 2011 года фирму о том, что ее контракт официально истек 8 июля 2010 года.
Escalating fears have driven US President Barack Obama to declare repeatedly that any Syrian use or transfer of chemical weapons would cross a "red line," for which President Bashar al-Assad's regime would be "held accountable." Растущие страхи довели президента США Барака Обаму до неоднократных заявлений о том, что в случае использования или перемещения химического оружия Сирией она пересечет «красную черту», за которой режим Башара аль-Асада будет «привлечен к ответственности».
An army spokeswoman stated that the school had been ordered closed for three days after students repeatedly threw stones at military personnel. Представитель армии заявила, что приказ о закрытии школы на три дня поступил после неоднократных случаев бросания учащимися камней в военнослужащих.
Больше примеров...
Неоднократного (примеров 14)
Every non-singular rational surface can be obtained by repeatedly blowing up a minimal rational surface. Любую неособую рациональную поверхность можно получить путём неоднократного раздутия минимальной рациональной поверхности.
An Apollonian network may be formed, starting from a single triangle embedded in the Euclidean plane, by repeatedly selecting a triangular face of the embedding, adding a new vertex inside the face, and connecting the new vertex to each vertex of the face containing it. Граф Аполлония может быть получен из треугольного графа, вложенного в евклидову плоскость, путём неоднократного выбора треугольной грани вложения, добавления новой вершины в эту треугольную грань и соединения новой вершины с каждой вершиной внутри грани.
The aim of said invention is to ease the use of the system by excluding the necessity of permanently and repeatedly switching the attention of an examinee from a screen to an information input device and vice versa. Задачей настоящей полезной модели является упрощение эксплуатации системы за счет исключения необходимости постоянного и неоднократного переключения внимания экзаменуемого учащегося от экрана к средству ввода информации и обратно.
The structure of the neural network was optimized by repeatedly removing the weakest input, and re-running the training process until there was no further improvement in performance. Структура нейронной сети оптимизировалась путем неоднократного исключения входных данных наиболее низкого ранга и повторения процесса моделирования до тех пор, пока не произошло прекращения дальнейшего повышения эффективности.
That will then lead to the fomenting of further resentment and frustration, fuelling the vicious cycle of violence we have long tried to break, including through several unilateral ceasefires worked out by President Abbas that have been repeatedly undermined by the occupying Power. Это, в свою очередь, вызовет еще большее негодование и разочарование, подпитывая порочный цикл насилия, который мы давно пытаемся остановить, в том числе посредством неоднократного введения односторонних режимов прекращений огня, разработанных президентом Аббасом, которые постоянно подрывались оккупирующей державой.
Больше примеров...
Неоднократное (примеров 14)
The continued observance of the cease-fire and the repeatedly reaffirmed intention of the parties to abide by it are encouraging. Продолжающееся соблюдение прекращения огня и неоднократное подтверждение сторонами намерения придерживаться его обнадеживают.
The alien commits a serious violation of or repeatedly violates generally binding legal regulations. иностранец совершает серьезное или неоднократное нарушение правовых норм, как правило, подлежащих обязательному исполнению.
Mr. LEMMA (Ethiopia) said that terrorism, which had been repeatedly condemned in numerous international forums, nevertheless continued to pose a threat to international peace and security. Г-н ЛЕММА (Эфиопия) отмечает, что, несмотря на неоднократное осуждение этого преступления на различных международных форумах, терроризм по-прежнему угрожает миру и международной безопасности.
However, the United Kingdom continues to be reluctant to address the question of sovereignty and has repeatedly carried out unilateral acts in relation to the disputed area. Тем не менее по-прежнему сохраняется нежелание Соединенного Королевства приступить к рассмотрению вопроса о суверенитете, а также продолжается неоднократное осуществление односторонних актов британской стороной в связи с оспариваемым районом.
Yet, despite having been repeatedly endorsed by all States present here, negotiations on the treaty have yet to start. Однако, несмотря на неоднократное выражение поддержки со стороны всех присутствующих здесь государств, переговоры по этому договору еще не начались.
Больше примеров...
Неоднократной (примеров 11)
In a similar vein, the Secretary-General sees merit in the views of the Inspectors in paragraph 111 that measures should be introduced to discourage staff from repeatedly filing unfounded grievances, while safeguarding the established right of staff to appeal administrative decisions. Аналогичным образом, Генеральный секретарь разделяет мнения инспекторов, содержащиеся в пункте 111, в отношении того, что необходимо принять меры, которые бы сдерживали сотрудников от неоднократной подачи необоснованных жалоб, при этом гарантируя установленное право сотрудников обжаловать административные решения.
It is often helpful to judge the effect of an action by repeatedly undoing and redoing it. Часто это полезно при оценке эффекта какого-либо действия, с помощью его неоднократной отмены и повтора.
These are to certify that according to Kyiv Post newspaper "Epoch of International Education" repeatedly won in the nomination "Best Language School - Russian and Ukrainian for Foreigners" in 2003, 2004, 2007. Эти сертификаты служат подтверждением неоднократной победы компании в номинации "Лучшая школа по обучению иностранцев русскому и украинскому языкам" по версии еженедельника "Kyiv Post" (2003, 2004, 2007 рр.).
In Bukavu, individuals have told Panel members how Rwandan soldiers confiscated their life savings in dollar notes and some of the gold they were buying and keeping as monnaie refuge in the face of the repeatedly devalued Congolese franc. В Букаву несколько человек рассказали членам Группы о том, что руандийские солдаты конфисковали все их накопленные за жизнь сбережения, хранившиеся в долларах и отчасти в виде золотых изделий, которые они покупали и держали в качестве «надежных средств» в условиях неоднократной девальвации конголезского франка.
An infinite loop appears to have resulted from repeatedly invalidating the TimeManager during the Layout/Render process. Из-за неоднократной отмены TimeManager во время обработки Layout/Render образовался бесконечный цикл.
Больше примеров...
Неоднократному (примеров 5)
Several military commanders repeatedly implicated in serious human rights abuses had been promoted to key positions. Несколько старших офицеров, причастных к неоднократному совершению серьезных нарушений прав человека, были назначены на ключевые должности.
The above-mentioned trafficking network repeatedly violated the sanctions regime by importing weapons, ammunition, aircraft parts and equipment for the Ivorian security forces and other entities. Упомянутая выше схема снабжения привела к неоднократному нарушению режима санкций в результате ввоза оружия, боеприпасов, авиационных запасных частей и оборудования для сил безопасности и других субъектов в Кот-д'Ивуаре.
7.3 With regard to the delay in making the allegation of torture, the author claims that the Committee itself has repeatedly emphasized that it is quite understandable for a torture victim initially to remain silent about his sufferings. 7.3 Относительно своего запоздалого рассказа о пытках автор заявляет, что даже по неоднократному утверждению самого Комитета поведение пострадавшего от пыток лица, которое сначала не рассказывает о пережитых страданиях, является вполне понятным.
During the attacks in the northern corridor of Western Darfur in early 2008, humanitarian compounds and centres were repeatedly looted and destroyed during attacks by the armed groups, SAF and militias. Во время нападений в начале 2008 года в северном коридоре Западного Дарфура, совершенных вооруженными группами, Вооруженными силами Судана и ополченцами, гуманитарные объекты и центры также подвергались неоднократному разграблению и уничтожению.
Waste management employees at the "working face" of a landfill - the active area where waste is dumped, spread, compacted and buried - can be exposed to mercury vapour repeatedly. Работники, занимающиеся регулированием отходов, на незасыпанных участках полигонов - рабочая зона, где отходы сваливаются, рассеиваются, уплотняются и засыпаются - могут подвергаться неоднократному воздействию паров ртути.
Больше примеров...
Повторный (примеров 2)
Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states. Повторный щелчок по краю или углу изменяет состояние линий.
Since 1997 the Headquarters Committee on Contracts had repeatedly requested the Procurement Division to rebid this contract, since it was not certain that the costs charged by the contractor were reasonable, a concern that appeared to have been well-founded. С 1997 года Комитет по контрактам Центральных учреждений неоднократно просил Отдел закупок провести повторный конкурс по этому контракту, поскольку не было очевидно, что подрядчик запрашивает разумную цену за свои услуги.
Больше примеров...
Часто (примеров 90)
She often fusses over him and repeatedly reminds him of schedules he must keep to. Она часто суетится и неоднократно напоминает ему о расписании, которое он должен соблюдать.
Linda Holmes for NPR similarly commented that the interactivity function was novel, but the complexity of Bandersnatch's plot made it tedious to seek out all the possible endings that the narrative offered, often having to watch the same scenes repeatedly. Линда Холмс из NPR похожим образом прокомментировала то, что функция интерактивности была новой, но сложность сюжета «Брандашмыга» сделала утомительным искать все возможные окончания, которые предлагало повествование, и при этом часто приходилось несколько раз смотреть одни и те же сцены.
The Council is also aware of the fact that the Sudanese Government delegation frequently remained at the negotiating table, while the armed movements boycotted the meetings repeatedly. Совету также известно о том, что делегация суданского правительства часто оставалась за столом переговоров, в то время как вооруженные движения неоднократно бойкотировали заседания.
Between deception and rampant abuse, he frequently, repeatedly, isolates and abandons you. Между ложью безудержой порочностью, он часто и регулярно запирал и покидал тебя.
These are the climbs in recent editions: The weather in April is often unpredictable and the race has repeatedly been affected by harsh weather conditions. Список подъёмов на Льеж - Бастонь - Льеж 2009: Погода в апреле часто непредсказуема, и гонка неоднократно подвергалась воздействию суровых погодных условий.
Больше примеров...