Английский - русский
Перевод слова Repeat

Перевод repeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторять (примеров 754)
We will not repeat them today, as they are in our past statements. Мы не будем их сегодня повторять, поскольку они содержатся в наших прошлых заявлениях.
Statistics about its programme have been listed and mentioned by previous speakers, especially by the representative of Australia, and I will not repeat them. Статистические данные о ее программе были приведены и упомянуты выступившими ранее ораторами, прежде всего представителем Австралии, и я не буду повторять их.
I want my girls to know that they can do anything, that they don't have to repeat the mistakes the previous generation made. Я хочу, чтобы мои девочки знали, что могут все, что они не должны повторять ошибок предыдущего поколения.
Also when I think of you, I have to repeat to myself, "It's me, me!" ! Когда я думаю о тебе, я тоже вынуждена повторять: "Это я, я!"
I won't repeat myself. Второй раз повторять не буду.
Больше примеров...
Повторить (примеров 906)
I would also like to repeat our preoccupation with reports of abuses involving peacekeeping personnel. Я хотел бы также повторить, что мы обеспокоены сообщениями о злоупотреблениях, к которым причастен миротворческий персонал.
Excuse me, could you repeat that Просите, не могли бы повторить это...
On our working methods, it has been the view of my delegation, and I repeat today, that there is too much on our agenda. Что касается рабочих методов, то моя делегация считает, и я хотел бы это сегодня повторить, что на нашей повестке дня стоит чересчур много вопросов.
Pete, you want to repeat that in a man's voice so I can see if I like it? Пит, ты хочешь повторить это мужским голосом, чтобы я мог понять, понравится ли мне это?
7.2.5.1.9. If the engine "false starts", the operator shall repeat the recommended starting procedure (such as resetting the choke, etc.) 7.2.5.1.9 Если происходит "ложный запуск", оператор должен повторить рекомендуемую процедуру запуска (например, с использованием воздушной заслонки и т.д.).
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
Detention could be suspended where a repeat offender suffering from addiction agreed to undergo a course of treatment. Арест может быть отменен, если повторный правонарушитель страдает от наркотической зависимости и готов пройти курс реабилитации.
Repeat customer discount, free meals 'cause I brought my own peanut butter. Скидка на повторный заезд, трехразовое питание - я привез свое арахисовое масло.
People who fail to respond (anti-Hbs antibody level below 10 mIU/ml) should be tested to exclude current or past Hepatitis B infection, and given a repeat course of 3 vaccinations, followed by further retesting 1-4 months after the second course. Рекомендуется обследовать людей, которые не дали иммунного ответа (с уровнем антител (анти-HBsАг) ниже 10 мМЕ/мл), чтобы исключить гепатит B или наличие его в прошлом, провести повторный курс из трёх прививок, после повторного курса - дальнейшее обследование через 1-4 месяца.
Every year, an average of 0.4% (1,500 persons) of children in elementary schools and 2.3% (4,250 persons) in secondary schools have to repeat a grade. Каждый год в среднем 0,4 процента (1500 человек) детей в начальных школах и 2,3 процента (4250 человек) в средних школах вынуждены оставаться на повторный год обучения.
Which was a repeat, by the way. Повторный показ, кстати.
Больше примеров...
Повторение (примеров 57)
We might have to worry about a repeat of the 1859 event. Возможно, нам предстоит повторение событий 1895 года.
Financial sector reform to avoid a repeat of the 2007-2009 crisis is proceeding in the region on many fronts and at different speeds, depending on the issue. Реформирование финансового сектора в рассматриваемом регионе, призванное предотвратить повторение кризиса 2007 - 2009 годов, различными темпами ведется по многим направлениям, в зависимости от конкретных проблем.
The president had hoped to repeat his role as Great Campaigner in previous elections, and so personally led his own campaign, ignoring criticism that he was unfairly taking advantage of the powers of his office. Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
Our strong moral, political and financial support for the Tribunal will ensure not only that future dictatorial regimes will be effectively prosecuted for their actions, but that there will never be a repeat of genocide in our continent or, indeed, worldwide. Благодаря нашей значительной моральной, политической и финансовой поддержке Трибунала в дальнейшем удастся обеспечить эффективное уголовное преследование представителей будущих диктаторских режимов и, кроме того, удастся предотвратить повторение геноцида на нашем континенте и, более того, во всем мире.
Will it really be necessary for Ukrainians to repeat the Orange Revolution by again gathering in their millions to shame Yanukovych (a twice convicted violent felon before he entered politics) to change course? Неужели повторение Оранжевой революции, осуществленное вновь собравшимися миллионами людей, действительно необходимо Украине для смены политического курса Януковича (дважды до вступления в политику отбывавшего заключение в качестве уголовного преступника).
Больше примеров...
Повторяться (примеров 64)
I'm like a ghost, condemned to repeat myself through all eternity. Как призрак, приговорён повторяться целую вечность.
We talked about this in our earlier statement and we will not repeat what we have already said. Мы уже говорили об этом в своем предыдущем заявлении и не будем повторяться.
The CERD-specific document to be submitted under article 9 of the Convention should not repeat information included in the common core document. В документе по КЛРД, подлежащем представлению согласно статье 9 Конвенции, не должна повторяться информация, вошедшая в общий базовый документ.
Mr. Takasu (Japan) said that he had already explained Japan's position in the past and had no wish to repeat it. Г-н Такасу (Япония) говорит, что он уже раньше объяснял позицию Японии и не хочет повторяться.
At the same time I would encourage colleagues who have already made a general statement not to repeat themselves, but to move into the more specific mode as soon as we can. Но в то же время я бы призвал тех коллег, кто уже сделал общее заявление, не повторяться, а как можно скорее перейти в более конкретный режим.
Больше примеров...
Вновь (примеров 290)
There are currently no plans to repeat the question in 2011. В настоящее время вновь использовать этот вопрос в переписи 2011 года не планируется.
Without wishing to repeat the statements made in the general debate in plenary meeting, he thought that a number of points were worth developing in the Committee. Не желая вновь повторять выступления, прозвучавшие в ходе общих прений на пленарных заседаниях, он считает, что имеется ряд вопросов, которые заслуживают дальнейшего обсуждения в рамках работы Комиссии.
In this test of whether to do the right thing or to repeat the sad old mantras, you have once again failed your people and let us all down. В этом испытании на предмет того, поступить ли правильно или же повторять старые печальные мантры, вы вновь навредили собственному народу и подвели нас всех.
Moreover, it would be preferable to simplify the last sentence of the paragraph so that the Committee would merely repeat its call on all States to enforce arms embargoes. Кроме того, предпочтительным было бы упростить последнее предложение этого пункта, отметив в нем, что Комитет вновь призывает все государства ужесточить эмбарго на поставки оружия.
Talking about human suffering, I want to repeat once again: hands off women, children and United Nations peacemakers, peacekeepers and life savers everywhere they serve humanity. Говоря о человеческих страданиях, хочу вновь повторить: руки прочь от женщин, детей и миротворцев Организации Объединенных Наций и спасителей жизней, где бы они ни служили человечеству.
Больше примеров...
Повтор (примеров 37)
Punch, hold, slide, repeat. Давишь, держишь, назад, повтор.
It's a repeat or something. Это повтор или что-то такое.
E.R. is a repeat tonight. Сегодня повтор Скорой помощи.
Then the instrumental refrain and then back around, repeat the verse and out on the chorus. атем инструментальный проигрыш, куплет повтор€етс€, и припев.
I just repeat. I beat my meat. И на повтор еще удар.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 160)
I have been telling several times and I repeat again that the supporters were treated, to put it mildly, badly. Я уже неоднократно говорил и еще раз повторю, что с болельщиками обошлись, мягко говоря, нехорошо.
I repeat again here today our Government's view that the umbrella of that process should be extended over Foday Sankoh and his henchmen in the Revolutionary United Front in Sierra Leone. Я повторяю еще раз мнение нашего правительства, что сфера юрисдикции этих органов должна распространяться также и на Фоде Санко и его приспешников в Объединенном революционном фронте в Сьерра-Леоне.
Let me repeat again Jamaica's commitment to working together to build upon the momentum under the previous presidency towards meaningful progress on the very contentious and rarely debated issue of Security Council reform. Я хотел бы еще раз заявить о готовности Ямайки к сотрудничеству ради упрочения успехов, достигнутых под руководством предыдущего председателя, для достижения реального прогресса по весьма противоречивому и редко обсуждаемому вопросу о реформе Совета Безопасности.
I should like to take this opportunity to repeat my Government's call for the nuclear Powers to refrain from nuclear testing pending the entry into force of the treaty banning them, for which the negotiations are to be concluded by year's end 1996. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени моего правительства еще раз обратиться к ядерным державам воздерживаться от испытаний ядерного оружия накануне вступления в силу договора об их запрещении, переговоры по которому должны завершиться в конце 1996 года.
Concomitantly, we need to achieve qualitative and meaningful progress in the collective efforts to develop a genuine - I repeat, genuine - global partnership for development. Соответственно нам необходимо добиться качественного и значимого прогресса в совместных усилиях по установлению реального - и я хотел бы еще раз это подчеркнуть - реального глобального партнерства в целях развития.
Больше примеров...
Подчеркиваю (примеров 14)
We wish such expeditious action could become the hallmark of the Council in all - I repeat, all - conflict situations. Мы хотели бы, чтобы такие оперативные действия стали бы отличительной чертой работы Совета во всех - я подчеркиваю, во всех - конфликтных ситуациях.
When such major threats to international peace and security surface, only one - we repeat, only one - organization has been assigned the primary responsibility to handle them. В тех случаях, когда возникают подобные серьезные угрозы для международного мира и безопасности, лишь одна - я подчеркиваю, лишь одна - организация несет главную ответственность за устранение этих угроз.
The Egyptian Government supports the United Nations Register of Conventional Arms as a confidence-building mechanism, not - and I repeat, not - as an arms-control mechanism. Правительство Египта поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в качестве механизма укрепления доверия, а не механизма, и я подчеркиваю, не механизма контроля над вооружениями.
This includes the implementation of all - I repeat, all - Security Council resolutions, including those fulfilling the Council's obligation to protect civilians in armed conflict, as declared in several resolutions and presidential statements, including resolution 1314 of 11 August 2000. Это включает осуществление всех - я подчеркиваю, всех - резолюций Совета Безопасности, в том числе выполнение обязательства Совета по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах, о чем говорится в ряде резолюций и заявлений Председателя, включая резолюцию 1314 от 11 августа 2000 года.
Because, I repeat, the consultations we held were based on the ruling which you made and which was accepted by everyone. Почему я еще раз и подчеркиваю, что мы проводили наши консультации на основе вынесенного вами постановления, которое было принято всеми.
Больше примеров...
Repeat (примеров 11)
Usually round-robin scheduling is used so that a high-priority process that wakes up regularly will effectively implement time-sharing preemption: repeat] forkAt: Processor highIOPriority Other implementations, e.g. QKS Smalltalk, are always time-sharing. Обычно циклическое планирование используется для того, чтобы высокоприоритетный процесс, который должен запускаться регулярно, эффективно выполнял прерывания в режиме разделения времени (реализовывал вытесняющую многозадачность): repeat] forkAt: Processor highIOPriority Другие реализации, например, QKS Smalltalk, постоянно используют разделение времени.
Repeat refrain The popularity of the song made it a natural for contemporary parody. Repeat refrain Популярность песни сделала её мишенью для пародий.
Repeat. is the band's most experimental release and differs significantly from the heavier style for which the band became known. Repeat. является самым экспериментальным релизом группы и в значительной мере отличается от их более тяжёлого стиля, благодаря которой группа стала известной.
In an interview with Repeat Fanzine, the band also said it represents how they feel in comparison to Radiohead. В интервью журналу Repeat Fanzine, группа заявила, что песня олицетворяет, различие их мировоззрения с группой Radiohead.
Repeat. was released on October 31, 1996 with a release party at The Safari, a local club where the band played many of their earliest gigs. Repeat. был выпущен в Хеллоуин 31 октября 1996 года и издавался на одной из вечеринок в The Safari - местный клуб, где Slipknot отыграли множество своих самых ранних концертов.
Больше примеров...
Повторно (примеров 72)
Shibu-san, could you repeat kill me? Шибу-сан, сможешь повторно убить меня?
For repeat offences or dangerous recidivists as well as a conspiracy by a group of individuals, part II of this same article sets forth the penalty of corrective labour for a period of two to three years or imprisonment for three to five years. За совершение тех же действий повторно или опасным рецидивистом, а также по предварительному сговору группой лиц, частью II данной статьи предусмотрено наказание в виде исправительных работ от двух до трех лет либо лишения свободы от трех до пяти лет.
His delegation was concerned that it was compelled to repeat its request to the Secretary-General to accelerate the recruitment of candidates who had passed the national competitive examination when a large number of staff were receiving extensions beyond the mandatory age of separation. Его делегация выражает озабоченность в связи с тем, что она была вынуждена повторно обратиться к Генеральному секретарю с просьбой ускорить процесс набора кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, в условиях продления контрактов сотрудникам, достигшим обязательного возраста прекращения службы.
In order not to repeat the description of all ICT applications, already listed in document E/ECE/1422, it is limited to detailing only recent developments related to e-applications in the UNECE. С тем чтобы повторно не описывать все прикладные системы ИКТ, уже перечисленные в документе Е/ЕСЕ/1422, в настоящей записке излагаются лишь последние изменения, касающиеся использования прикладных электронных систем в ЕЭК ООН.
So I'll give you the right to repeat kill me. Вот почему я хочу чтобы Шибу-сан убил повторно убил меня!
Больше примеров...
Повторится (примеров 18)
The next second, the leap second warning bit should be clear, and the SBS field will repeat. В следующую секунду бит предупреждения високосной секунды должен быть очищен и поле полного значения секунд повторится.
She hoped that there would not be a repeat of the disastrous earthquake that had affected practically every Chilean family. Оратор выражает надежду, что разрушительное землетрясение, от которого пострадала практически каждая чилийская семья, больше не повторится.
Now you're worried about a repeat of history. И ты боишься, что история повторится?
One that begs a repeat soon. Надеюсь он скоро повторится.
I hope the assailant will realise his error and not repeat it. Надеюсь, тот, кто напал на него, осознает ошибку, и такого больше не повторится.
Больше примеров...
Второй (примеров 104)
I want to repeat the year. Я хочу остаться на второй год.
Through eighth grade, there were no dropouts and no limits on the number of times a child could repeat a grade. До восьмого класса никакого отсева не наблюдается, и никаких ограничений в отношении того, сколько раз ребенок может оставаться на второй год, не применяется.
I said nothing in it that I wouldn't repeat the second I'm out of here. Я ничего не сказал в нем, что я не повторите второй я ухожу.
More than 10 per cent of pupils repeat a grade of primary education in more than half of the countries in sub-Saharan Africa. В более чем половине стран Африки к югу от Сахары на второй год остаются 10 с лишним процентов учащихся начальной школы.
She is actually one year older than Yuki since she had to repeat the same class due to an illness before she saw Yūki for the first time. На самом деле она на год старше Юки, так как была вынуждена из-за болезни остаться на второй год.
Больше примеров...
Рецидивистов (примеров 3)
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников.
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей.
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников;
Больше примеров...
Снова (примеров 105)
Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again. Сэр, это повтор телепередачи - снова тот же самый обед.
By an way, I don't want repeat. Что ничто и никогда нельзя повторить снова.
Rise and repeat, again and again. Прогнал и повторил, снова и снова.
But mass atrocity crimes did happen in Sri Lanka, there was moral default all around, and if we do not learn from this past, we will indeed be condemned to repeat it. Но в Шри-Ланке произошли массовые жестокие преступления, умалчивание было повсюду, но если мы не научимся на прошлых ошибках, мы будем обречены повторять их снова.
I could hear the same conversations over and over, like a cd stuck on repeat, so I thought I was going crazy. Я слышала одни и теже фразы, снова и внова как будто диск заело, я подумала, что схожу с ума.
Больше примеров...