Английский - русский
Перевод слова Repeat

Перевод repeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторять (примеров 754)
I will not repeat the mistakes of Lord Mar. Я не стану повторять ошибок графа Мара.
I will try not to repeat here what was already expressed very eloquently in the statement of the European Union. Я попытаюсь не повторять здесь того, что уже весьма красноречиво было высказано в заявлении Европейского союза.
why do you keep making me repeat it? Зачем ты просишь меня повторять это снова и снова?
Do I have to repeat myself all the time? Мне что, всё время повторять всё надо?
But rather than having good neighbors such as yourselves sign some cold legal document, how about you all raise your right hands and repeat after me? Но разве не лучше вместо того, чтобы заставлять таких хороших соседей, как вы, подписывать холодные юридические документы, попросить вас поднять правую руку и повторять за мной?
Больше примеров...
Повторить (примеров 906)
I had to repeat every step a dozen times, but... it's fine. Мне пришлось повторить каждый шаг дюжину раз, но... все нормально.
2.7. Repeat the measurement of the vertical distance measured between the lowest point on the underside of the head restraint and the top of the seat back. (see paragraph 2.9. of this Annex) 2.7 Повторить измерение вертикального расстояния между самой нижней точкой на нижней поверхности подголовника и верхом спинки сиденья (см. пункт 2.9 настоящего приложения).
I couldn't repeat them. Я не могу их повторить в присутствии джентльменов.
Why are you making me repeat myself? Сколько раз ещё повторить?
His first jump into the Genesee River raised a disappointing amount of money, so he decided to repeat the stunt one week later on November 13, 1829 (Friday the 13th). Его первый прыжок в реку Дженеси позволил собрать лишь неутешительно малую сумму денег, поэтому неделю спустя, 13 ноября 1829, он решил повторить свой трюк (кстати говоря, в пятницу, 13).
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
She said she'd got a repeat prescription for me, and she'd keep it safe till I picked it up. Она сказала, что у нее для меня повторный рецепт, и она сбережет его, пока я не заберу.
The Global Adult Tobacco Survey has been carried out in 33 countries, with a repeat survey in 3 countries. Глобальный опрос взрослого населения о потреблении табака проводился в ЗЗ странах, в З странах был проведен повторный опрос.
Repeat customer discount, free meals 'cause I brought my own peanut butter. Скидка на повторный заезд, трехразовое питание - я привез свое арахисовое масло.
People who fail to respond (anti-Hbs antibody level below 10 mIU/ml) should be tested to exclude current or past Hepatitis B infection, and given a repeat course of 3 vaccinations, followed by further retesting 1-4 months after the second course. Рекомендуется обследовать людей, которые не дали иммунного ответа (с уровнем антител (анти-HBsАг) ниже 10 мМЕ/мл), чтобы исключить гепатит B или наличие его в прошлом, провести повторный курс из трёх прививок, после повторного курса - дальнейшее обследование через 1-4 месяца.
Repeat imaging of these after a certain amount of time allows us to compare the current state with an older image and to identify the early signs of aging, which may lead to the formation of dangerous skin lesions. Их повторный снимок по прошествии определенного интервала времени позволяет сравнивать существующее на данный момент состояние кожи со старым снимком и распознание ранних знаков старения, которые могут привести к возникновению опасного кожного новообразования.
Больше примеров...
Повторение (примеров 57)
Those who do not learn history are doomed to repeat it. «Те, кто не помнит прошлого, обречены на его повторение».
It seems unnecessary to repeat them in Annexes A and B of ADR since their wording does not correspond to the wording of articles 1 and 2. Их повторение в приложениях А и В к ДОПОГ представляется тем более бесполезным, что их формулировка не соответствует формулировке статей 1 и 2.
It is not a question of increasing the number of privileged countries with permanent seats, which itself was an anomaly of the Organization's origins; to repeat it would be an error in terms of efficiency. Речь идет не об увеличении числа привилегированных стран, обладающих статусом постоянных членов, что само по себе является отклонением от основополагающих принципов Организации, и повторение этого было ошибочным с точки зрения повышения эффективности.
A repeat of the Fitzpatrick situation? Повторение ситуации с делом Фицпатрика?
It is forbidden to take sound or video recordings of a part of the questioning or to specifically repeat testimony for sound or video recording during a given questioning session. Звуко- и видеозапись части допроса, а также повторение специально для звуко- и видеозаписи показаний, данных в ходе того же допроса, не допускаются.
Больше примеров...
Повторяться (примеров 64)
Tasks can also be delayed for a specified time after the triggering event has occurred, or repeat until some other event occurs. Задачи также могут быть задержаны на заданное время после возникновения события или повторяться пока не возникнет некоторое событие.
I will not repeat myself, and you will not interrupt me. Я не буду повторяться, и вы не будете меня перебивать.
Nyah, don't like to repeat myself. Не-е, не люблю повторяться.
Having said that, I will not repeat once again an introduction of the contents of the report, which has been adequately presented by Ambassador Valdivieso. Сказав об этом, я не буду повторяться, вновь представляя содержание доклада, что было надлежащим образом сделано послом Вальдивьесо.
Yesterday, the Chairman of the Group of Governmental Experts, my colleague Michael Hasenau, introduced the report and the recommendations, so I will not repeat that. Вчера Председатель Группы правительственных экспертов, мой коллега Михель Хасенау, представлял доклад и рекомендации, поэтому я не буду повторяться.
Больше примеров...
Вновь (примеров 290)
My delegation has repeatedly expressed Rwanda's commitment, which I repeat here today, to work with Governments around the world to bring these suspects to justice. Моя делегация неоднократно подтверждала приверженность Руанды - которую я хотел бы вновь повторить здесь - сотрудничеству с правительствами по всему миру, с тем чтобы эти подозреваемые предстали перед судом.
With the vehicle laden, repeat the five stops at each test speed while alternating between the two test speeds. При движении груженого транспортного средства вновь производится по пять остановок с попеременным чередованием этих двух скоростей.
I therefore repeat my President's appeal to the Security Council and the international community to remain an active part of this critical post-conflict transition phase. Поэтому я вновь ссылаюсь на призыв нашего Президента к тому, чтобы Совет Безопасности и международное сообщество продолжали играть активную роль на этом исключительно важном постконфликтном переходном этапе. Председатель: Я благодарю представителя Сьерра-Леоне за любезные слова в мой адрес.
Unless the right to food is placed at the very centre of the efforts of the international community to address the structural causes that have led to the global food crisis, we will repeat the same mistakes. До тех пор пока международное сообщество не сделает реализацию права на питание основной целью своих усилий для того, чтобы устранить структурные причины, породившие мировой продовольственный кризис, мы будем вновь и вновь совершать одни и те же ошибки.
Its high rate of growth, however, had given rise to concern that overheating of the economy could lead to a repeat of the country's experience in 1988-1989 when high inflation was followed by strong brakes on the economy and sharply lower growth. Однако такие высокие темпы роста вызывали опасения, что в результате чрезмерного ускорения экономического развития может вновь повториться опыт 1988-1989 годов, когда высокие темпы инфляции затормозили развитие и привели к резкому снижению темпов роста.
Больше примеров...
Повтор (примеров 37)
Other decisions then refer to rather than repeat these common elements. В этой связи в других решениях содержатся скорее ссылки на эти общие элементы, нежели их повтор.
Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again. Сэр, это повтор телепередачи - снова тот же самый обед.
Given the considerable number of outstanding specific recommendations of previous bodies, it would be redundant to repeat them in the present report. С учетом значительного числа остающихся невыполненными конкретных рекомендаций предыдущих органов, их повтор в настоящем докладе представляется излишним.
The repeat was seen by 883,000 viewers. Повтор посмотрели 883000 зрителей.
What patterns there are, are never quite regular, and never seem to repeat exactly. какие бы это ни были формы, они не €вл€ютс€ ни правильными ни точно повтор€ющимис€.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 160)
In view of the seriousness of what occurred, we wish to repeat once again that terrorism in all its forms is action condemned by all religions. С учетом серьезности происшедшего мы хотели бы еще раз указать на то, что терроризм во всех его формах осуждается всеми религиями.
I would therefore like to repeat my call on all those who are in a position to provide us with those maps to do so without further hesitation. Поэтому я еще раз призываю тех, кто в состоянии предоставить нам этим планы, сделать это без дальнейшего промедления.
I have warmly congratulated India - and I repeat my congratulations today - on that achievement and on the unwavering commitment that it has shown in reaching that important goal. Я уже тепло поздравил Индию в связи с этим достижением - и хочу еще раз сделать это сегодня - выразить ей признательность за неизменную приверженность, подтверждением которой явилось достижение этой важной цели.
If another level adjustment of the 3-D H machine is necessary, rotate the back pan forward, re-level, and repeat the procedure from paragraph 3.12. of this Annex. Если необходимо еще раз отрегулировать механизм 3-D H в горизонтальном направлении, наклонить спинку механизма вперед, вновь проверить его горизонтальное положение и повторить процедуру, указанную в пункте 3.12 настоящего приложения.
We, like so many other Governments, must repeat the call for all arrears to be made good, and for all contributions to be paid in full, on time and without qualification. Мы хотим, как и многие другие правительства, еще раз призвать к погашению всех задолженностей по взносам и выплате всех взносов своевременно, в полном объеме и без каких-либо условий.
Больше примеров...
Подчеркиваю (примеров 14)
I always repeat that I am Ukrainian. «Я всегда подчеркиваю, что я русский человек.
The Egyptian Government supports the United Nations Register of Conventional Arms as a confidence-building mechanism, not - and I repeat, not - as an arms-control mechanism. Правительство Египта поддерживает Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в качестве механизма укрепления доверия, а не механизма, и я подчеркиваю, не механизма контроля над вооружениями.
This includes the implementation of all - I repeat, all - Security Council resolutions, including those fulfilling the Council's obligation to protect civilians in armed conflict, as declared in several resolutions and presidential statements, including resolution 1314 of 11 August 2000. Это включает осуществление всех - я подчеркиваю, всех - резолюций Совета Безопасности, в том числе выполнение обязательства Совета по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах, о чем говорится в ряде резолюций и заявлений Председателя, включая резолюцию 1314 от 11 августа 2000 года.
In the long term, therefore, sustainable and equitable economic development is an essential, I repeat it is an essential, component in the struggle against HIV/AIDS. Таким образом, в конечном итоге устойчивое и справедливое экономическое развитие является необходимым, я подчеркиваю, необходимым компонентом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Because, I repeat, the consultations we held were based on the ruling which you made and which was accepted by everyone. Почему я еще раз и подчеркиваю, что мы проводили наши консультации на основе вынесенного вами постановления, которое было принято всеми.
Больше примеров...
Repeat (примеров 11)
Usually round-robin scheduling is used so that a high-priority process that wakes up regularly will effectively implement time-sharing preemption: repeat] forkAt: Processor highIOPriority Other implementations, e.g. QKS Smalltalk, are always time-sharing. Обычно циклическое планирование используется для того, чтобы высокоприоритетный процесс, который должен запускаться регулярно, эффективно выполнял прерывания в режиме разделения времени (реализовывал вытесняющую многозадачность): repeat] forkAt: Processor highIOPriority Другие реализации, например, QKS Smalltalk, постоянно используют разделение времени.
Repeat refrain The popularity of the song made it a natural for contemporary parody. Repeat refrain Популярность песни сделала её мишенью для пародий.
In an interview with Repeat Fanzine, the band also said it represents how they feel in comparison to Radiohead. В интервью журналу Repeat Fanzine, группа заявила, что песня олицетворяет, различие их мировоззрения с группой Radiohead.
Repeat. was released on October 31, 1996 with a release party at The Safari, a local club where the band played many of their earliest gigs. Repeat. был выпущен в Хеллоуин 31 октября 1996 года и издавался на одной из вечеринок в The Safari - местный клуб, где Slipknot отыграли множество своих самых ранних концертов.
'' attribute in 'item repeat' not valid. Недопустимый атрибут в элементе item repeat.
Больше примеров...
Повторно (примеров 72)
And Scott had more repeat business than anybody else. А Скотта повторно нанимали больше, чем кого-либо.
Encourages Member States to repeat universal prevention interventions during different stages of childhood and adolescence in order to reinforce the original goals and achieve significant and sustainable impact; призывает государства-члены повторно осуществлять универсальные профилактические мероприятия на разных стадиях жизни детей и подростков для закрепления исходных целей и достижения значительных и устойчивых результатов;
For repeat offences or dangerous recidivists as well as a conspiracy by a group of individuals, part II of this same article sets forth the penalty of corrective labour for a period of two to three years or imprisonment for three to five years. За совершение тех же действий повторно или опасным рецидивистом, а также по предварительному сговору группой лиц, частью II данной статьи предусмотрено наказание в виде исправительных работ от двух до трех лет либо лишения свободы от трех до пяти лет.
As of 19 February 1998,122 land claims were outstanding, eight repeat land claims were awaiting hearing by the Aboriginal Land Commissioner, and two reports were in the process of being completed. По состоянию на 19 февраля 1998 года неудовлетворенными оставались 122 претензии на землю, по восьми повторно предъявленным претензиям ожидалось разбирательство Уполномоченным по землям аборигенов и два доклада находились в процессе доработки.
A significant decrease in the repeat and dropout rates; and:: Percentage of girls enrolled in higher education: 11.04 per cent in 1998 and 24.23 per cent in 2006. значительное сокращение числа повторно проходящих курс обучения и бросивших школу учащихся; доля девочек, обучающихся в системе высшего образования: 11,04 процента в 1998 году и 24,23 процента в 2006 году.
Больше примеров...
Повторится (примеров 18)
She's in here because of one isolated incident she's not likely to repeat. Она здесь из-за отдельно взятого случая, который, скорее всего, не повторится.
We won't repeat November 1918. Ноябрь 18-го не повторится никогда!
If we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. Достаточно взглянуть на сопровождение корабля, чтобы убедиться, что случай в Сан-Диего больше не повторится.
We cannot, after the horrors in Cambodia, Rwanda and Srebrenica, continue to repeat, "Never again". После ужасов Камбоджи, Руанды и Сребреницы мы не можем бесконечно повторять: «Это больше никогда не повторится».
In order to make sure that the terror experienced by New York and Washington will not happen again, we - I repeat, we - have to change the world completely. Для того чтобы обеспечить гарантии того, что террор, которому подверглись Нью-Йорк и Вашингтон, больше не повторится, мы - я повторяю мы - должны полностью изменить мир.
Больше примеров...
Второй (примеров 104)
(b) To reduce the illiteracy, drop-out and repeat rates; Ь) снизить процент неграмотных и учащихся, бросающих школу и остающихся на второй год;
In absolute terms, this means that each year 622,000 children aged between 6 and 17 repeat a year of school and 393,000 drop out. В абсолютном выражении ежегодно 622000 детей в возрасте от шести до 17 лет оставляются на второй год и 393000 покидают школу.
Over 30% of pupils have to repeat 1st grade Число остающихся на второй год в первом классе превышает 30 %.
A performance review of the different education levels showed that a high percentage of students drop out in primary school (30 per cent) and that 42 per cent repeat grade six. Анализ результатов на различных уровнях образования свидетельствует о весьма значительном проценте учащихся, не заканчивающих школу (30 процентов в начальной школе) и высоком проценте повторяющих второй год среднего курса (42 процента).
Repeat, we've got another one. Повторяю, тридцать второй.
Больше примеров...
Рецидивистов (примеров 3)
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников.
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей.
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников;
Больше примеров...
Снова (примеров 105)
Bite, chew, swallow, repeat. Кусай, жуй, глотай и снова.
That's the one where you repeat a year, right? Так называется, когда учишься снова в том же классе?
I'll repeat myself because I understand you're ADD. Я повторяю снова, потому что понимаю, что у тебя СДВГ.
You can think of these short motifs that repeat over and over again as words, and these words occur in sentences. Можно рассматривать эти последовательности, которые повторяются снова и снова, в качестве слов, которые образуют предложения.
I worry that if you don't, you'll repeat the same patterns you're trying to free yourself from. Я беспокоюсь, что если вы не будете продолжать приходить, вы будете снова и снова повторять те схемы, от которых вы пытаетесь освободиться.
Больше примеров...