Английский - русский
Перевод слова Repeat

Перевод repeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторять (примеров 754)
And repeat things over and over again. Одно и то же приходится повторять по сто раз.
Some time ago our Spanish colleague, Ambassador Carlos Miranda, spoke on behalf of the Union, and it is not my intention to repeat what he said. Некоторое время назад наш испанский коллега посол Карлос Миранда выступал от имени Союза, и я не намерен повторять то, что он сказал.
Mr. Spatafora (Italy): At this point, I do not want to repeat what other colleagues have already said. Г-н Спатафора (Италия) (говорит по-английски): На данном этапе я не хочу повторять то, что уже сказано другими моими коллегами.
The general outline of Belgrade's political platform on the future status of Kosovo and Metohija is well known, and it is unnecessary for me to repeat it here. Общие положения политической платформы Белграда по вопросу о будущем статусе Косово и Метохии хорошо известны, и поэтому нет необходимости еще раз повторять их.
"And if you repeat it frequently enough, people will sooner or later believe it." "И если повторять ее достаточно часто, рано или поздно они поверят."
Больше примеров...
Повторить (примеров 906)
I will leave a space for you to either repeat mentally or out loud. Я буду делать паузы, что Вы смогли повторить их про себя или вслух.
You could have given me a pencil, but you wanted to make a statement, and I just want to repeat, I'm on board. Ты могла бы дать мне карандаш, но ты захотела сделать такое заявление, и я просто хочу повторить, я в твоем распоряжении.
The responses were tardy, forcing us to repeat the questions to which even now we do not have complete answers. Конгресс не спешил с ответами, что заставило нас повторить эти вопросы, на которые даже сейчас мы не получили полных ответов.
I repeat to the members that our success is, and will be, their success. Я хочу повторить: наш успех является и будет и Вашим успехом.
Could you repeat the question? Вы не могли бы повторить вопрос?
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
I ordered a repeat hh in two hours. Я заказал повторный осмотр через 2 часа.
Detention could be suspended where a repeat offender suffering from addiction agreed to undergo a course of treatment. Арест может быть отменен, если повторный правонарушитель страдает от наркотической зависимости и готов пройти курс реабилитации.
Chief, I need to do a repeat neuro check in four hours. Шеф, мне нужно провести повторный осмотр головы через четыре часа.
She said she'd got a repeat prescription for me, and she'd keep it safe till I picked it up. Она сказала, что у нее для меня повторный рецепт, и она сбережет его, пока я не заберу.
Our strong commitment to partner with clients to achieve their full strategic and operational agendas is evident in our high volume of repeat business and through our numerous long-term client relationships. Наше сильное обязательство перед партнером и клиентами заключается в полном достижении их стратегических и операционных задач.Это видно из того, что мы ведем повторный бизнес и имеем многочисленные долгосрочные отношения с клиентами.
Больше примеров...
Повторение (примеров 57)
Or is it subject to a fatal compulsion to repeat the same mistakes, despite the disastrous lessons of the past? Или она фатально обречена на повторение одних и тех же ошибок, несмотря на катастрофические уроки прошлого?
Forgetting that history might doom China to repeat the mistakes of the past; but, for better or worse, it might also ease constraints and set its leaders free. Забывание уроков истории могло бы обречь Китай на повторение ошибок прошлого, но, к лучшему или худшему, это также могло бы снять ограничения прошлого и сделать его лидеров свободными.
Repeat from the second step as necessary. Повторение со второго шага по мере необходимости.
Menzies apparently hoped to repeat his "soft-on-Communism" theme to win a majority in both chambers. Мензис очевидно надеялся на повторение своей успешной компании «мягкости перед лицом коммунизма», чтобы добиться большинства в обеих палатах.
repeat of the 1992 Rodney King trial, the scenes of violence the LAPD feared might result from the verdict have failed to materialize thus far. Повторение суда 1992 года над Родни Кингом и актов насилия, которых опасалась полиция Лос-Анджелеса после вынесения приговора, не было.
Больше примеров...
Повторяться (примеров 64)
After three levels the room pattern and monsters repeat, but at a higher speed and with a different set of treasures. После прохождения трех уровней комнаты и монстры начинают повторяться, но увеличивается скорость игры и появляются другие сокровища.
I have one basic principle: don't repeat yourself. У меня есть один главный принцип - не повторяться.
Having repeated what a lot of the others have already said, let me say that one of the main features of our mission was that, in the wide and varied contributions we made, we managed rarely to repeat ourselves. Повторив сказанное до меня многими выступавшими, позвольте заметить, что одна из главных особенностей нашей миссии заключалась в том, что при всей широте и разнообразии выполненных нами задач нам удалось практически не повторяться.
I will not, therefore, repeat myself. Поэтому я не буду повторяться.
I have already stated our basic position, so I do not wish to repeat it. Я уже изложил нашу принципиальную позицию, поэтому не буду повторяться.
Больше примеров...
Вновь (примеров 290)
Without wishing to repeat the statements made in the general debate in plenary meeting, he thought that a number of points were worth developing in the Committee. Не желая вновь повторять выступления, прозвучавшие в ходе общих прений на пленарных заседаниях, он считает, что имеется ряд вопросов, которые заслуживают дальнейшего обсуждения в рамках работы Комиссии.
It is essential to repeat that the training of this police force has always been governed and directed by the principles of law and respect for human dignity within the professional context of each of the departments of the Investigation Body. Здесь необходимо вновь подчеркнуть, что подготовка сотрудников полиции неизменно ориентирована на уважение и соблюдение человеческого достоинства с учетом профессиональных требований, предъявляемых к каждому из конкретных подразделений системы.
Even though it has been said on many occasions, the European Union wishes to reaffirm its faith in multilateralism and to repeat that the Conference on Disarmament constitutes the sole multilateral forum available to the international community for negotiations on disarmament issues. Хотя это уже неоднократно упоминалось, Европейский союз вновь подтверждает свою веру в принцип многосторонности и повторяет, что Конференция по разоружению является единственной многосторонней инстанцией, которой располагает международное сообщество для переговоров по разоруженческим проблемам.
The Committee is concerned about provisions in the Criminal Justice Amendment Act which provide for a sentence of indeterminate detention for offenders convicted of serious crimes who are likely to repeat such crimes. У Комитета вызывают беспокойство положения Закона о поправках к уголовному правосудию, в которых для правонарушителей, осужденных за серьезные преступления и способных вновь совершить подобные преступления, предусматривается неопределенный срок заключения.
The question is, how long shall we continue to repeat our scripts one after the other? Вопрос в том, сколь долго мы будем продолжать разыгрывать тот же сценарий вновь и вновь?
Больше примеров...
Повтор (примеров 37)
This partial repeat of the serial number helps to prevent the moving parts of one weapon being confused with those of another. Этот частичный повтор серийного номера помогает предотвратить путаницу между подвижными частями одного и другого оружия.
Due to the 2007 Writers Guild of America strike, Love was unable to perform on the Letterman show in 2007; a repeat of her 2006 performance was shown instead. В 2007 году из-за забастовки союза писателей Америки Дарлин не смогла выступить в программе, и был показан повтор.
I want a walking stand-up, teaser at five, repeat on the half and I want the copy to start with a warning. Нужен репортаж с мест, затравка в пять, повтор в половину, перед роликом ставить предупреждение.
A common feature that is present in all IAPs in the presence of a BIR (Baculovirus IAP Repeat, a ~70 amino acid motif) in one to three copies. Общая характеристика, присутствующая у всех ингибиторов апоптоза - бакуловирусный IAP повтор (англ. BIR) - ~70-аминокислотный мотив, присутствующий в количестве от одной до трёх копий.
Then I repeat, and I repeat, and I repeat. И на повтор... И на повтор... И на повтор...
Больше примеров...
Еще раз (примеров 160)
The Committee, inter alia, decided to repeat and strongly confirm its insistence on full compliance with the six-week rule. Комитет, в частности, постановил еще раз решительно подтвердить свою настойчивость в отношении полного соблюдения правила о шестинедельном сроке.
Therefore it would be reasonable to repeat them again. Поэтому едва ли целесообразно повторять их еще раз.
Also, let us repeat once more that Kosovo Serbs need to re-engage in full dialogue on all levels with the Provisional Institutions; they have to demonstrate their commitment to integrating into Kosovo society. Следует также еще раз повторить мысль о том, что косовским сербам необходимо возобновить участие в полномасштабном диалоге с временными институтам на всех уровнях; они должны продемонстрировать свою приверженность интеграции в косовское общество.
All right, shall we repeat once again what we have talked about? Ну хорошо, давай еще раз повторим, о чем мы говорили?
The scientific underpinnings of this process, let us repeat, involve a political equation to be drawn between reconciliation and justice. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что научные обоснования этого процесса включают установление политического равновесия между примирением и справедливостью.
Больше примеров...
Подчеркиваю (примеров 14)
This threat is the key - and I repeat, the key - challenge to our collective efforts in Afghanistan, and its first objective is to weaken our resolve. Эта угроза - главная, я подчеркиваю, главная проблема для наших коллективных усилий в Афганистане, и она прежде всего нацелена на то, чтобы подорвать нашу решимость.
This includes the implementation of all - I repeat, all - Security Council resolutions, including those fulfilling the Council's obligation to protect civilians in armed conflict, as declared in several resolutions and presidential statements, including resolution 1314 of 11 August 2000. Это включает осуществление всех - я подчеркиваю, всех - резолюций Совета Безопасности, в том числе выполнение обязательства Совета по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах, о чем говорится в ряде резолюций и заявлений Председателя, включая резолюцию 1314 от 11 августа 2000 года.
In the long term, therefore, sustainable and equitable economic development is an essential, I repeat it is an essential, component in the struggle against HIV/AIDS. Таким образом, в конечном итоге устойчивое и справедливое экономическое развитие является необходимым, я подчеркиваю, необходимым компонентом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Because, I repeat, the consultations we held were based on the ruling which you made and which was accepted by everyone. Почему я еще раз и подчеркиваю, что мы проводили наши консультации на основе вынесенного вами постановления, которое было принято всеми.
We believe Africa should have two permanent seats - I repeat, two permanent seats - which would be occupied on a rotational basis by all African countries - I repeat, all African countries - in accordance with modalities to be determined by them. Мы считаем, что Африка должна получить два места постоянных членов - повторяю, два постоянных места, - которые все африканские государства будут занимать на основе ротации - подчеркиваю, все африканские страны - в соответствии с условиями, которые будут ими определены.
Больше примеров...
Repeat (примеров 11)
Tetratricopeptide repeat domain 8 (TTC8) also known as Bardet-Biedl syndrome 8 is a protein that in humans is encoded by the TTC8 gene. Повторяющийся домен Тетратрикопептид 8 (англ. Tetratricopeptide repeat domain 8) (TTC8) также известный как синдром Барде-Бидля 8 (англ. Bardet-Biedl syndrome 8) представляет собой белок, который у человека кодируется геном TTC8.
Repeat. is the band's most experimental release and differs significantly from the heavier style for which the band became known. Repeat. является самым экспериментальным релизом группы и в значительной мере отличается от их более тяжёлого стиля, благодаря которой группа стала известной.
Repeat. was released on October 31, 1996 with a release party at The Safari, a local club where the band played many of their earliest gigs. Repeat. был выпущен в Хеллоуин 31 октября 1996 года и издавался на одной из вечеринок в The Safari - местный клуб, где Slipknot отыграли множество своих самых ранних концертов.
'' attribute in 'item repeat' not valid. Недопустимый атрибут в элементе item repeat.
"Right Here Waiting" was the second single from Repeat Offender, after "Satisfied". «Right Here Waiting» был вторым синглом из альбома Repeat Offender (англ.)русск. после "Satisfied (англ.)русск.".
Больше примеров...
Повторно (примеров 72)
In many cases, defendants repeat their previous confession in the presence of their lawyers, which is further evidence attesting to the accuracy of the confession in the earlier investigation. Во многих случаях уже сделанное обвиняемыми признание вины повторно озвучивается ими в присутствии их адвокатов, что становится еще одним доводом в пользу достоверности признания, сделанного на более раннем этапе расследования.
Article 127 stipulates 3 to 5 years' deprivation of liberty for torture and 5 to 10 years for a repeat offence or for torture committed by a group of individuals by prior agreement. Статья 127 предусматривает санкции за этот вид преступления в виде лишения свободы сроком от трех до пяти лет и от пяти до десяти лет за совершение таких же действий повторно или по предварительному сговору группой лиц.
Several delegations considered that the response rate would increase over time and encouraged UNODC to repeat the collection exercise on a regular basis. Несколько делегаций сочли, что показатель представления ответов будет с течением времени возрастать, и призвали УНП ООН повторно проводить сбор данных на регулярной основе.
I want to repeat my last year at school. Я хотела бы повторно пройти последний год обучения.
Those governments had developed a legislative response reflecting community concern about repeat and property offences. Их правительства разработали законодательные меры, отражающие общественное беспокойство по поводу повторно совершаемых и имущественных преступлений.
Больше примеров...
Повторится (примеров 18)
Now you're worried about a repeat of history. И ты боишься, что история повторится?
She's in here because of one isolated incident she's not likely to repeat. Она здесь из-за отдельно взятого случая, который, скорее всего, не повторится.
One that begs a repeat soon. Надеюсь он скоро повторится.
We won't repeat November 1918. Ноябрь 18-го не повторится никогда!
I only left my tennis ball there in the hopes that someone would, like, kick it down the stairs and I'd chase it down and bring it back up to them and then repeat that, like, 7,000 times in a row. Я просто оставил там свой теннисный мяч в надежде, что кто-нибудь пнёт его вниз по лестнице, а я догоню его и принесу обратно, и это повторится, может, семь тысяч раз подряд.
Больше примеров...
Второй (примеров 104)
We acknowledge, however, that if article 10 is accepted in the form proposed, it will be unnecessary to repeat the second half of it in the chapter on liability. Однако следует признать, что в случае принятия статьи 10 в предложенной редакции отпадет необходимость в повторении ее второй части в главе об ответственности.
I know you spent time in prison for fighting, and I hope you won't repeat the same mistake twice. Я знаю, что ты сидел в тюрьме за драку, и я надеюсь, что ты не повторишь эту ошибку во второй раз.
The United Nations was created in a spirit of optimism fuelled by the end of the Second World War and the will to avoid a repeat of its horrors and those of its predecessor. Организация Объединенных Наций была создана на волне оптимизма, порожденного окончанием второй мировой войны, и с желанием избежать повторения ужасов этой войны, а также первой мировой войны.
Repeat, we've got another one. Повторяю, тридцать второй.
Repeat. Number 2 loading dock. Повторяю, второй склад!
Больше примеров...
Рецидивистов (примеров 3)
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников.
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей.
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников;
Больше примеров...
Снова (примеров 105)
Crotchet G, pause for a quaver, repeat G quaver, then E-flat on the down beat. Четвертый соль, восьмая пауза, снова соль восьмая, затем ми-бемоль на сильной.
Sir, it's the repeat telecast of the same lunch again. Сэр, это повтор телепередачи - снова тот же самый обед.
Sometimes they even repeat it again, after the people have waited for 8 or for 10 hours. Иногда они даже снова повторяют досмотры после того, как люди уже проведут в очереди 8 или 10 часов.
This week, 14K attempts to repeat as champion. На этой неделе 14К снова попытается завоевать первый приз.
George Santayana famously warned that "those who cannot learn from history are doomed to repeat it." Знаменитое предостережение Джорджа Сантаяны гласит, что «тот, кто не помнит своего прошлого, обречён пережить его снова».
Больше примеров...