Английский - русский
Перевод слова Repeat

Перевод repeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторять (примеров 754)
It is often stated that today's leaders must try not to repeat the mistakes of the past. Часто говорят, что современные лидеры должны стремиться не повторять ошибок прошлого.
With respect to our position on the past, we explained our position in exercising our right of reply, and I will not repeat what I said then. Нашу позицию в отношении прошлого мы уже объяснили, осуществив наше право на ответ, и я не буду повторять то, что я сказал тогда.
In that regard, while cross-referencing was appropriate in some cases, it might be more useful for individual treaty bodies to repeat the formulations of other treaty bodies in their concluding observations/comments. В связи с этим было признано, что в ряде случаев перекрестные ссылки являются вполне уместными, однако отдельным договорным органам было бы более целесообразно повторять в своих заключительных замечаниях/комментариях формулировки других договорных органов.
It would be redundant to repeat these arguments, especially at a moment when we are again left in suspense as to when we will be able to take up our work again. Было бы излишне повторять эти аргументы, особенно в момент, когда мы вновь оказываемся в неведении - когда же нам удастся вновь приступить к работе.
I will not repeat myself. Я повторять не буду.
Больше примеров...
Повторить (примеров 906)
In conclusion, let me repeat that the United Nations stands four-square against terrorism, no matter what end it purports to serve. В заключение позвольте мне повторить, что Организация Объединенных Наций решительно выступает против терроризма, независимо от того, какие цели он якобы преследует.
Let me just repeat that we are not suggesting, as one or two speakers seemed to suggest that we were, the establishment of a formal subsidiary of the Council like the Working Group on Children and Armed Conflict. Позвольте мне лишь повторить, что мы не предлагаем, как, похоже, решили один или два оратора, создавать официальный вспомогательный орган Совета, подобный Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах.
Allow me to repeat a message expressed by President Thabo Mbeki on the passing away of President Arafat. Позвольте мне повторить послание президента Табо Мбеки в связи с уходом из жизни президента Арафата.
Would you be prepared to repeat this under oath in court? И вы готовь повторить свои показания в зале суда под присягой?
As we both only have experience with SCSI burners we could only repeat what we have read there. Надо сказать, что поскольку наш опыт ограничивается только пишущими CD-ROM'ми на интерфейсе SCSI, то в отношении остальных случаев мы только можем повторить то, что описано в вышеуказанных источниках.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
I ordered a repeat hh in two hours. Я заказал повторный осмотр через 2 часа.
She said she'd got a repeat prescription for me, and she'd keep it safe till I picked it up. Она сказала, что у нее для меня повторный рецепт, и она сбережет его, пока я не заберу.
Repeat customer discount, free meals 'cause I brought my own peanut butter. Скидка на повторный заезд, трехразовое питание - я привез свое арахисовое масло.
People who fail to respond (anti-Hbs antibody level below 10 mIU/ml) should be tested to exclude current or past Hepatitis B infection, and given a repeat course of 3 vaccinations, followed by further retesting 1-4 months after the second course. Рекомендуется обследовать людей, которые не дали иммунного ответа (с уровнем антител (анти-HBsАг) ниже 10 мМЕ/мл), чтобы исключить гепатит B или наличие его в прошлом, провести повторный курс из трёх прививок, после повторного курса - дальнейшее обследование через 1-4 месяца.
Every year, an average of 0.4% (1,500 persons) of children in elementary schools and 2.3% (4,250 persons) in secondary schools have to repeat a grade. Каждый год в среднем 0,4 процента (1500 человек) детей в начальных школах и 2,3 процента (4250 человек) в средних школах вынуждены оставаться на повторный год обучения.
Больше примеров...
Повторение (примеров 57)
How can such a repeat be possible? Как же может быть подобное повторение?
A repeat of this scenario seems possible: on the left, outside of the Socialist Party, there are already four announced candidates, and a fifth is likely. Повторение этого сценария кажется возможным: от левых, вне Социалистической Партии, уже четыре заявленных кандидата и, вероятно, будет пятый.
While there was no requirement to repeat any of the provisions of the Convention, it was felt that this approach would ensure that the rules of procedure are comprehensive and can be readily understood, to the extent possible, without consulting the Convention. Хотя не существует конкретного требования, предусматривающего повторение каких-либо положений Конвенции, было сочтено, что такой подход обеспечит всеобъемлющий характер правил процедуры и позволит, насколько это возможно, пользоваться ими не обращаясь к тексту собственно Конвенции.
If we allow ourselves to become mired in our differences over other issues, or if we allow R2P to be misrepresented and linked tendentiously with other matters, we may well be dooming future generations to repeat the mistakes of our past. Если мы не сможем преодолеть расхождения во мнениях по этим вопросам или если мы допустим неправильное толкование ответственности по защите и тенденциозно свяжем этот вопрос с другими вопросами, мы можем обречь будущие поколения на повторение ошибок прошлого.
This exercise looks like a dramatic repeat of the interwar story, when it was impossible to obtain consensus about policy and about mutually consistent policy frameworks. Эта задача походит на драматическое повторение истории имевшей место между войнами, когда было невозможно добиться консенсуса относительно политики и взаимно последовательных политических рамок.
Больше примеров...
Повторяться (примеров 64)
He makes me repeat myself, Your Honor. Mr. Cage... Он заставляет меня повторяться, Ваша Честь.
Select how often the reminder should repeat Как часто будет повторяться событие или задача.
I hate to repeat myself, but Schmidt needs to go out there and work this out with Vanek. Ненавижу повторяться, но Шмидт должен выйти к ним и утрясти всё с Ванеком.
Mr. Takasu (Japan) said that he had already explained Japan's position in the past and had no wish to repeat it. Г-н Такасу (Япония) говорит, что он уже раньше объяснял позицию Японии и не хочет повторяться.
His trouble's causing the day to repeat. Его беды заставляют день повторяться.
Больше примеров...
Вновь (примеров 290)
However, we would like to repeat that peace processes encompass more than dialogue. Однако мы хотели бы вновь отметить, что мирный процесс не ограничивается лишь диалогом.
I want to repeat this loud and clear: millions of people are suffering, and little is done to address their plight. Я хочу вновь повторить это во всеуслышание и без обиняков: там страдают миллионы людей и мало что делается для улучшения их бедственного положения.
Our priorities and expectations with regard to the Conference on Disarmament remain unchanged, and there is no need to repeat them time and again. Наши приоритеты и ожидания в отношении Конференции по разоружению не претерпели изменений, и мне нет необходимости повторять их вновь и вновь.
Before trying to summarize the many innovative ideas that have emerged from this meeting, let me repeat how delighted we at the Economic and Social Council are that so many ministers and high-level officers participated in this meeting. Перед тем как подытожить те многие новаторские идеи, которые были высказаны на этом совещании, позвольте мне вновь выразить от имени Экономического и Социального Совета наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что в этом совещании приняло участие такое большое количество министров и должностных лиц высокого уровня.
We have pointed out here, in the Conference on Disarmament and in the First Committee, and I wish to repeat it once again: there are no good proliferators as opposed to bad proliferators. Мы уже отмечали здесь, на Конференции по разоружению, и в Первом комитете, и мы вновь подчеркиваем: распространители не делятся на распространителей хороших
Больше примеров...
Повтор (примеров 37)
Numerous compound codes were added for operator controls such as wait and repeat. Для управления оператором были добавлены многочисленные составные коды, такие как ожидание и повтор.
Punch, hold, slide, repeat. Давишь, держишь, назад, повтор.
It's a repeat or something. Это повтор или что-то такое.
E.R. is a repeat tonight. Сегодня повтор Скорой помощи.
And nature can repeat all sorts of shapes in this way. ѕрирода при помощи такого способа может повтор€ть любые формы.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 160)
I don't know if I can repeat that again. Не уверен, что смогу повторить все это еще раз.
In shouldering the task of coming up with answers, we repeat that we shall be doing so without digressing from the moral principles of fairness and the principles of the United Nations, but we do ask for greater support for our development from the international community. Выполняя задачу по изысканию ответов на эти проблемы, мы еще раз заявляем, что будем делать это, не отступая от моральных принципов справедливости и принципов Организации Объединенных Наций, однако мы все же просим большей поддержки международного сообщества для нашего развития.
I'll repeat it once more. Я повторю еще раз.
But since then, a Nepalese peacekeeper serving with the New-Zealand-led battalion group has been killed in combat. I take this opportunity to repeat my Government's condolences in respect of his death and also in respect of the recent Australian and Bangladeshi casualties. Я пользуюсь возможностью, чтобы еще раз выразить соболезнования моего правительства по поводу этой гибели, а также по поводу недавних потерь Австралии и Бангладеш.
Repeat the problem and reconstruct. Повторите еще раз и продолжите.
Больше примеров...
Подчеркиваю (примеров 14)
The combined wisdom of this institution and of our predecessors has, however, provided us with a way forward which will not undermine or prejudge the positions of any - I repeat, any - delegation represented in the Conference on Disarmament. А между тем совокупная мудрость этого форума и наших предшественников дала нам какой-то способ продвижения вперед, который не будет подрывать или предопределять позиции любой, я подчеркиваю - любой, из делегаций, представленных на Конференции по разоружению.
For example, under the existing arrangement, two rotating seats are permanently, I repeat permanently, assigned to my region, Latin America and the Caribbean. Например, согласно существующей практике, моему региону Латинской Америки и Карибского бассейна на постоянной основе, я подчеркиваю, на постоянной основе, выделено два места на условиях ротации.
This includes the implementation of all - I repeat, all - Security Council resolutions, including those fulfilling the Council's obligation to protect civilians in armed conflict, as declared in several resolutions and presidential statements, including resolution 1314 of 11 August 2000. Это включает осуществление всех - я подчеркиваю, всех - резолюций Совета Безопасности, в том числе выполнение обязательства Совета по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах, о чем говорится в ряде резолюций и заявлений Председателя, включая резолюцию 1314 от 11 августа 2000 года.
In the long term, therefore, sustainable and equitable economic development is an essential, I repeat it is an essential, component in the struggle against HIV/AIDS. Таким образом, в конечном итоге устойчивое и справедливое экономическое развитие является необходимым, я подчеркиваю, необходимым компонентом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Because, I repeat, the consultations we held were based on the ruling which you made and which was accepted by everyone. Почему я еще раз и подчеркиваю, что мы проводили наши консультации на основе вынесенного вами постановления, которое было принято всеми.
Больше примеров...
Repeat (примеров 11)
Attribute in 'item' not valid; 'repeat' expected. Недопустимый атрибут в элементе item; ожидается repeat.
The protein products of the NBS-LRR R genes contain a nucleotide binding site (NBS) and a leucine rich repeat (LRR). Белки, кодируемые NBS-LRR R генами содержат сайт связывания нуклеотидов (NBS, от англ. - nucleotide binding site) и повторы, обогащенные лейцином (LRR) (от англ. - leucine rich repeat).
Repeat refrain The popularity of the song made it a natural for contemporary parody. Repeat refrain Популярность песни сделала её мишенью для пародий.
Repeat. is the band's most experimental release and differs significantly from the heavier style for which the band became known. Repeat. является самым экспериментальным релизом группы и в значительной мере отличается от их более тяжёлого стиля, благодаря которой группа стала известной.
The Transmission Control Protocol uses a variant of Go-Back-N ARQ to ensure reliable transmission of data over the Internet Protocol, which does not provide guaranteed delivery of packets; with Selective Acknowledgement (SACK), it uses Selective Repeat ARQ. Протоколы семейства ТСР используют вариант Go-Back-N ARQ для обеспечения надёжной передачи данных по IP, который не гарантирует доставку пакетов; с вариантом Selective Acknowledgement (SACK) используется Selective Repeat ARQ (ARQ выборочного повтора).
Больше примеров...
Повторно (примеров 72)
His delegation was concerned that it was compelled to repeat its request to the Secretary-General to accelerate the recruitment of candidates who had passed the national competitive examination when a large number of staff were receiving extensions beyond the mandatory age of separation. Его делегация выражает озабоченность в связи с тем, что она была вынуждена повторно обратиться к Генеральному секретарю с просьбой ускорить процесс набора кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены, в условиях продления контрактов сотрудникам, достигшим обязательного возраста прекращения службы.
I need not repeat here our positions on these issues as they are adequately recorded in the proceedings of the Conference on Disarmament. Повторно излагать наши позиции по этим проблемам нет необходимости, поскольку они адекватно зафиксированы в отчетах Конференции по разоружению.
It is believed that it is unnecessary to repeat this requirement in the gtr. Считается, что нет необходимости повторно приводить это требование в гтп.
The secretariat presentation "Implementation by the secretariat" will not repeat all achievements outlined in the background documents in order to allow for more discussion time. В своем выступлении "Деятельность секретариата" секретариат не будет повторно останавливаться на всех достижениях, о которых рассказывается в справочных документах, с тем чтобы имелось больше времени для проведения обсуждений.
A high primary school repeat rate for girls (10.5 per cent, compared with 9 per cent for boys); and доля девочек, повторно проходящих курс обучения в начальной школе (10,5 процента для девочек и 9 процентов для мальчиков);
Больше примеров...
Повторится (примеров 18)
She hoped that there would not be a repeat of the disastrous earthquake that had affected practically every Chilean family. Оратор выражает надежду, что разрушительное землетрясение, от которого пострадала практически каждая чилийская семья, больше не повторится.
There will be no repeat offense. Подобное посягательство не повторится.
I hope the assailant will realise his error and not repeat it. Надеюсь, тот, кто напал на него, осознает ошибку, и такого больше не повторится.
He put it up there wrong knowing he'd get a repeat gig. Он написал неправильно, зная, что все это снова повторится.
In order to make sure that the terror experienced by New York and Washington will not happen again, we - I repeat, we - have to change the world completely. Для того чтобы обеспечить гарантии того, что террор, которому подверглись Нью-Йорк и Вашингтон, больше не повторится, мы - я повторяю мы - должны полностью изменить мир.
Больше примеров...
Второй (примеров 104)
Thus, the measure should be viewed as one which protects the pupil, since the Cape Verde education system allows a pupil to repeat a grade only twice after which the pupil loses the right to continue studies in the system. Таким образом, эту меру следует рассматривать как меру по защите интересов ребенка с учетом того, что существующая система образования в Кабо-Верде позволяет оставлять учащегося на второй год не более двух раз, причем учащийся, оставленный на второй год, может лишиться права на продолжение образования.
Now, students, it's final exam day, and none of you wants to repeat the class like a certain student I don't want to embarrass. Итак, ученики, это день финального экзамена, никто из вас не хочет остаться на второй год как этот определенный ученик которого я не хочу опозорить.
In 2006/07, the repeat rate for girls in the first cycle was slightly lower than that for boys (9.4 per cent for boys, as opposed to 9.1 per cent for girls in 2005/06). В 2006/07 учебном году доля девочек, оставшихся на второй год в школах первой ступени, оказалась несколько ниже, чем доля мальчиков (9,4% мальчиков и 9,1% девочек в 2005/06 учебном году).
I repeat, shooter two in the wind. Повторяю - второй стрелок ушел.
The reason for this is that many girls drop out of school or repeat grades as they progress through the grades in primary education, thereby resulting in low girl intake at the secondary school level and consequently at the tertiary level. Вследствие того, что многие девочки бросают учебу или остаются на второй год в начальных классах, до уровня среднего и высшего образования доучиваются лишь немногие.
Больше примеров...
Рецидивистов (примеров 3)
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников.
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей.
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников;
Больше примеров...
Снова (примеров 105)
That's why I must repeat my insistence that all ward C patients be placed in manual restraints. Поэтому я снова настаиваю на том, что всех пациентов блока... необходимо обездвижить.
And if you repeat allegations enough, again and over and over and over, people start to believe that they're true. И когда вы повторяете голословные обвинения достаточно много раз, снова и снова, снова и снова, люди начинают верить, что это правда.
There is so much to say about the progress in my country that is positive that it always saddens me that I must repeat my concerns about the way in which the issue of Kosovo is being handled. В то время как можно было рассказать столько позитивного в связи с прогрессом, достигнутом в нашей стране, мне с чувством горечи приходится снова говорить о нашей обеспокоенности тем, как решается проблема Косово.
Do you really want to live in a world Can just repeat their bad behavior again and again? Ты действительно хочешь жить в мире где такие парни как Чарли могут просто повторять свое плохое поведение снова и снова?
Several months after that trip I look through the photos and have a nostalgic thought, and why not repeat everything again? Через несколько месяцев после этого путешествия просматриваю фотоснимки и ностальгически задумываюсь, а не повторить ли все снова?
Больше примеров...