Английский - русский
Перевод слова Repeat

Перевод repeat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторять (примеров 754)
I just said so, so there's no need to repeat it. Я это и сказала, не надо повторять.
I do not intend to repeat what many speakers before me have said, but only seek to make a few comments from my national perspective. Я не намерен повторять то, что говорили до меня многие выступавшие, и хочу лишь ограничиться несколькими замечаниями, отражающими позицию моей страны.
They work eight hours, come back up, eat, sleep, repeat until the job's done. Восемь часов они работают, поднимаются наверх, едят, спят, повторять до окончания работ.
Repeat, repeat, repeat. Повторять, повторять, повторять.
I wouldn't repeat that. Я бы не стал это повторять.
Больше примеров...
Повторить (примеров 906)
He asked me to repeat all the stories I'd been telling everybody. Он просил меня повторить все эти истории, что я всем рассказывал.
I don't want to repeat his harsh language Мне бы очень не хотелось, повторить это в грубой форме...
As a child I wanted to repeat the life of Pavka Korchagin В детстве я мечтал повторить судьбу Павки Корчагина.
To place the same bet as in the previous round, click Repeat bet. Чтобы сделать то же ставку, как и в предыдущем раунде, нажмите кнопку Повторить ставки.
I want to caution members about something else: to let sweet talk by leaders of these regimes lull us into inaction is to repeat the worst mistakes of this century. Я хотел бы предупредить членов Ассамблеи кое о чем еще: позволить сладозвучным речам лидеров этих режимов убаюкать нас до состояния бездействия означало бы повторить страшнейшие ошибки нашего столетия.
Больше примеров...
Повторный (примеров 15)
Chief, I need to do a repeat neuro check in four hours. Шеф, мне нужно провести повторный осмотр головы через четыре часа.
She said she'd got a repeat prescription for me, and she'd keep it safe till I picked it up. Она сказала, что у нее для меня повторный рецепт, и она сбережет его, пока я не заберу.
The Global Adult Tobacco Survey has been carried out in 33 countries, with a repeat survey in 3 countries. Глобальный опрос взрослого населения о потреблении табака проводился в ЗЗ странах, в З странах был проведен повторный опрос.
Repeat imaging of these after a certain amount of time allows us to compare the current state with an older image and to identify the early signs of aging, which may lead to the formation of dangerous skin lesions. Их повторный снимок по прошествии определенного интервала времени позволяет сравнивать существующее на данный момент состояние кожи со старым снимком и распознание ранних знаков старения, которые могут привести к возникновению опасного кожного новообразования.
Which was a repeat, by the way. Повторный показ, кстати.
Больше примеров...
Повторение (примеров 57)
Some scientists today predict a repeat of an avian flu pandemic. Сегодня некоторые ученые предсказывают повторение пандемии птичьего гриппа.
In our view, a useful practical step that the Council could take would be to repeat its earlier call for adherence to the Convention, which plays such an important role in the protection of civilians. По нашему мнению, повторение раннего призыва Совета о присоединении к этой Конвенции, играющей такую важную роль в защите гражданских лиц, могло бы стать полезным практическим шагом со стороны Совета.
Chrissy doesn't need this. I don't want another repeat... Не нужно повторение того, что было...
The president had hoped to repeat his role as Great Campaigner in previous elections, and so personally led his own campaign, ignoring criticism that he was unfairly taking advantage of the powers of his office. Президент, надеясь на повторение своей роли Великого борца, которую он играл на предыдущих выборах, лично возглавил проведение собственной предвыборной кампании, невзирая на критику по поводу несправедливого злоупотребления властью.
repeat of the 1992 Rodney King trial, the scenes of violence the LAPD feared might result from the verdict have failed to materialize thus far. Повторение суда 1992 года над Родни Кингом и актов насилия, которых опасалась полиция Лос-Анджелеса после вынесения приговора, не было.
Больше примеров...
Повторяться (примеров 64)
I'm like a ghost, condemned to repeat myself through all eternity. Как призрак, приговорён повторяться целую вечность.
If he's starting to repeat a pattern, he may have found himself. Если он начинает повторяться, возможно, он наконец обрёл себя.
Without wishing to repeat himself, the Special Rapporteur has drawn on numerous accounts and documents provided by reliable sources and has concluded that all too often the law is circumvented or violated by federal or State agents and individuals. Не желая повторяться, Специальный докладчик на основании многочисленных свидетельских показаний и документов, полученных из надежных источников, констатирует тот факт, что зачастую закон обходят или нарушают сотрудники федеральных органов или властей штатов, а также частные лица.
I will not repeat on this issue further, as I had already made it clear last time. Я не буду еще больше повторяться по этой проблеме, ибо я уже четко высказался последний раз.
Yesterday, the Chairman of the Group of Governmental Experts, my colleague Michael Hasenau, introduced the report and the recommendations, so I will not repeat that. Вчера Председатель Группы правительственных экспертов, мой коллега Михель Хасенау, представлял доклад и рекомендации, поэтому я не буду повторяться.
Больше примеров...
Вновь (примеров 290)
Along those lines, we would like to repeat our request to retain this item on the agenda. С учетом этого мы хотели бы вновь повторить нашу просьбу сохранить данный пункт в повестке дня.
It is my hope that the world community will never allow a repeat of the events that took place in Rwanda ten years ago. Я надеюсь, что мировое сообщество никогда не допустит, чтобы такие события, которые произошли в Руанде десять лет назад, вновь повторились.
I therefore repeat the call for an emergency meeting of the Security Council, in the sincere hope that it will benefit all the endangered people on the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina. С учетом этого я вновь выступаю с призывом провести чрезвычайное заседание Совета Безопасности, искренне надеясь на то, что это послужит благу всех находящихся в опасности людей на территории Республики Боснии и Герцеговины.
In the same line of thinking, my delegation wishes to repeat the appeal it made at the recent NPT Conference to nuclear-weapon States to cease all production of those weapons within the framework of a truly verifiable ban. И в этой связи моя делегация хочет вновь повторить тот призыв, с которым она уже обращалась к государствам, обладающим ядерным оружием, на прошедшей Конференции по Договору о нераспространении - прекратить всякое производство такого оружия в рамках эффективно проверяемого запрещения.
Lastly, the authors repeat that their trial in the Supreme Court at sole instance constituted an effective, real and irreparable violation of the right to a second hearing in criminal proceedings. В заключение авторы вновь указывают, что вынесение приговора Верховным судом в единственной инстанции было фактическим, реальным и неустранимым нарушением права на повторное рассмотрение в уголовном порядке.
Больше примеров...
Повтор (примеров 37)
Some programs used Esc to cancel an action, while some used it to complete one; WordPerfect used it to repeat a character. В некоторых программах клавишей Esc действие отменялось, в других - совершалось; WordPerfect она выполняла повтор символа.
He said, "If you're ever granted a second act in life, don't repeat the first one." ќн говорил: "≈сли тебе когда-нибудь предоставитс€ второй шанс в жизни, не повтор€й первый."
A structural feature common to all IAP family proteins is that they all contain at least one baculoviral IAP repeat (BIR) domain characterized by a conserved zinc-coordinating Cys/His motif at the N-terminal half of the protein. Все ингибиторы повтора содержат в себе хотя бы один бакуловирусный IAP повтор (BIR), который характеризуется цинк-координирующим Cys/His мотивом на N-концевом участке белка.
To advance to the first slide, after all slides have been shown, you must set the slide show to repeat automatically. Для перехода к первому слайду после окончания демонстрации следует настроить автоматический повтор демонстрации.
When A-B Repeat is set, settings for Repeat or Shuffle that are in effect at that time will be cleared. Если задан режим воспроизведения "Повтор А-В", настройки для режимов "Случайный" или "Повторить" будут сброшены.
Больше примеров...
Еще раз (примеров 160)
Latvia would like to repeat its view that new and innovative financing mechanisms are a necessity. Латвия еще раз хотела бы повторить свою точку зрения относительно необходимости новых и новаторских финансовых механизмов.
However, he wished to repeat yet again that the executive heads of participating organizations were free to choose whether to accept those recommendations, which only member States could turn into decisions for implementation. Тем не менее следует еще раз подчеркнуть, что руководители секретариатов участвующих организаций свободны принять или не принять эти рекомендации, которым только государства-члены могут придать силу решения.
We repeat our appeal to the United Nations on the vital need for the following: Мы еще раз призываем Организацию Объединенных Наций принять к сведению следующие настоятельные рекомендации:
Repeat this exercise, if necessary, and submit the final draft to the Inland Transport Committee for adoption. При необходимости еще раз проделает эту работу и представит окончательный проект для принятия Комитетом по внутреннему транспорту.
But since then, a Nepalese peacekeeper serving with the New-Zealand-led battalion group has been killed in combat. I take this opportunity to repeat my Government's condolences in respect of his death and also in respect of the recent Australian and Bangladeshi casualties. Я пользуюсь возможностью, чтобы еще раз выразить соболезнования моего правительства по поводу этой гибели, а также по поводу недавних потерь Австралии и Бангладеш.
Больше примеров...
Подчеркиваю (примеров 14)
I always repeat that I am Ukrainian. «Я всегда подчеркиваю, что я русский человек.
When such major threats to international peace and security surface, only one - we repeat, only one - organization has been assigned the primary responsibility to handle them. В тех случаях, когда возникают подобные серьезные угрозы для международного мира и безопасности, лишь одна - я подчеркиваю, лишь одна - организация несет главную ответственность за устранение этих угроз.
This threat is the key - and I repeat, the key - challenge to our collective efforts in Afghanistan, and its first objective is to weaken our resolve. Эта угроза - главная, я подчеркиваю, главная проблема для наших коллективных усилий в Афганистане, и она прежде всего нацелена на то, чтобы подорвать нашу решимость.
Only then - I repeat, only then - will we be able to say that every condition of the founding resolutions of the Tribunals has been met and their assigned mandates fulfilled. Только тогда - подчеркиваю, только тогда - мы сможем сказать, что все требования резолюций, на основании которых были учреждены трибуналы, соблюдены, а возложенные на них мандаты выполнены.
In the long term, therefore, sustainable and equitable economic development is an essential, I repeat it is an essential, component in the struggle against HIV/AIDS. Таким образом, в конечном итоге устойчивое и справедливое экономическое развитие является необходимым, я подчеркиваю, необходимым компонентом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Repeat (примеров 11)
The protein products of the NBS-LRR R genes contain a nucleotide binding site (NBS) and a leucine rich repeat (LRR). Белки, кодируемые NBS-LRR R генами содержат сайт связывания нуклеотидов (NBS, от англ. - nucleotide binding site) и повторы, обогащенные лейцином (LRR) (от англ. - leucine rich repeat).
Usually round-robin scheduling is used so that a high-priority process that wakes up regularly will effectively implement time-sharing preemption: repeat] forkAt: Processor highIOPriority Other implementations, e.g. QKS Smalltalk, are always time-sharing. Обычно циклическое планирование используется для того, чтобы высокоприоритетный процесс, который должен запускаться регулярно, эффективно выполнял прерывания в режиме разделения времени (реализовывал вытесняющую многозадачность): repeat] forkAt: Processor highIOPriority Другие реализации, например, QKS Smalltalk, постоянно используют разделение времени.
In an interview with Repeat Fanzine, the band also said it represents how they feel in comparison to Radiohead. В интервью журналу Repeat Fanzine, группа заявила, что песня олицетворяет, различие их мировоззрения с группой Radiohead.
The Transmission Control Protocol uses a variant of Go-Back-N ARQ to ensure reliable transmission of data over the Internet Protocol, which does not provide guaranteed delivery of packets; with Selective Acknowledgement (SACK), it uses Selective Repeat ARQ. Протоколы семейства ТСР используют вариант Go-Back-N ARQ для обеспечения надёжной передачи данных по IP, который не гарантирует доставку пакетов; с вариантом Selective Acknowledgement (SACK) используется Selective Repeat ARQ (ARQ выборочного повтора).
"Right Here Waiting" was the second single from Repeat Offender, after "Satisfied". «Right Here Waiting» был вторым синглом из альбома Repeat Offender (англ.)русск. после "Satisfied (англ.)русск.".
Больше примеров...
Повторно (примеров 72)
Encourages Member States to repeat universal prevention interventions during different stages of childhood and adolescence in order to reinforce the original goals and achieve significant and sustainable impact; призывает государства-члены повторно осуществлять универсальные профилактические мероприятия на разных стадиях жизни детей и подростков для закрепления исходных целей и достижения значительных и устойчивых результатов;
Many impaired driving offenders have alcohol dependency problems and without appropriate assessment and treatment, these offenders are likely to repeat their crime. Многие нарушители, управляющие транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения, сталкиваются с проблемой алкогольной зависимости и без надлежащего обследования и лечения, по всей вероятности, будут совершать такие правонарушения повторно.
Of these, about 20 per cent repeat CPE and those having failed CPE twice or who have reached the age of 13 are enrolled in the three-year pre-vocational stream. Из них примерно 20 процентов повторно пытаются получить это свидетельство, а не сдавшие экзамен дважды или достигнувшие 13-летнего возраста зачисляются на трехгодичные курсы подготовки для поступления в профессионально-техническое училище.
In this light, the group highlighted that it would be very helpful to repeat this questionnaire at each session of the SBI in order to measure progress in meeting the needs and in solving problems encountered in the NAPA process. В свете этого Группа отметила, что данный вопросник весьма целесообразно повторно использовать на каждой сессии ВОО, с тем чтобы анализировать прогресс в удовлетворении потребностей и в разрешении проблем, возникающих в процессе подготовки и осуществления НПДА.
The tangible weakening of the materials and the surfaces re-treated during the period elapsing before the next repeat test involving an internal inspection will be evaluated in light of the following criteria: Ощутимое ослабление прочности повторно обработанных материалов и поверхностей в течение времени, предшествующего очередному освидетельствованию, включая внутренний осмотр, оценивается с учетом следующих критериев:
Больше примеров...
Повторится (примеров 18)
He hoped that there would be no repeat of such a situation. Он надеется, что подобный случай больше не повторится.
One that begs a repeat soon. Надеюсь он скоро повторится.
I hope the assailant will realise his error and not repeat it. Надеюсь, тот, кто напал на него, осознает ошибку, и такого больше не повторится.
If we look at the ever-growing escort around the ship they're taking no chances of a repeat of the San Diego incident. Достаточно взглянуть на сопровождение корабля, чтобы убедиться, что случай в Сан-Диего больше не повторится.
We cannot, after the horrors in Cambodia, Rwanda and Srebrenica, continue to repeat, "Never again". После ужасов Камбоджи, Руанды и Сребреницы мы не можем бесконечно повторять: «Это больше никогда не повторится».
Больше примеров...
Второй (примеров 104)
My son's lazy, impudent, gluttonous and has to repeat every other year. Мой сын ленивый, дерзкий, ненасытный и остаётся на второй год.
5 pupils were required to repeat the grade level 5 учащихся были оставлены на второй год;
Most schools offered catch-up sessions to avert a repeat of the academic year by affected students. Многие школы, чтобы не оставлять вынужденных прервать учебу учеников на второй год, организовали для них дополнительные занятия.
I don't care if I repeat. Мне не важно, если я останусь на второй год.
Of every 100 primary schoolchildren, 12 repeat a year and 7 drop out; in secondary school, 9 out of every 100 repeat and 7 drop out. Из каждых 100 детей начальной школы 12 оставляются на второй год, а 7 покидают школу, при этом в средней школе из каждых 100 учащихся 9 оставляются на второй год и 7 покидают школу.
Больше примеров...
Рецидивистов (примеров 3)
This information was added to the Tracking System database to enable the identification of repeat or high-risk offenders. Эта информация вводится в базу данных системы отслеживания, что позволяет выявлять рецидивистов или особо опасных преступников.
The figures referred to by Mr. O'Flaherty did not tell the whole story, and repeat offences were certainly responsible for inflating the statistics. Данные, на которые сослался г-н О'Флаэрти, не отражают полной картины, и правонарушения рецидивистов, несомненно, приводят к увеличению статистических показателей.
(e) To ensure that safety risks, including the vulnerability of victims, are taken into account in decisions concerning non-custodial sentences, bail, conditional release, parole or probation, especially when dealing with repeat and dangerous offenders; ё) обеспечить учет соображений безопасности, в том числе уязвимость жертв, при принятии решений в отношении приговоров, не связанных с лишением свободы, освобождения из-под стражи под залог, условного освобождения из-под стражи и условно-досрочного освобождения, особенно в случае рецидивистов и опасных преступников;
Больше примеров...
Снова (примеров 105)
Look, you two, I don't want a repeat of that first trial. Слушайте оба, я не хочу снова проходить через эту волокиту первого процесса.
You can repeat that over and over again, and study it in exquisite detail. И это можно повторять снова и снова, изучая результаты мельчайших подробностях.
I have said it numerous times, and will repeat it: I'm a humanist, not an antisemite. Я уже не раз говорил, и повторю снова: я гуманист, а не антисемит.
There is so much to say about the progress in my country that is positive that it always saddens me that I must repeat my concerns about the way in which the issue of Kosovo is being handled. В то время как можно было рассказать столько позитивного в связи с прогрессом, достигнутом в нашей стране, мне с чувством горечи приходится снова говорить о нашей обеспокоенности тем, как решается проблема Косово.
They're afraid you'll repeat things, be indiscreet. Они боятся, что ты снова над ними пошутишь.
Больше примеров...