Английский - русский
Перевод слова Reopen

Перевод reopen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 154)
However, a follow up by Saul reveals that Ted has leased a new Mercedes and is using the funds to reopen his business. Вместо этого Тед взял в аренду новый Mercedes и использовал деньги, чтобы возобновить своё дело.
Did you figure out a way to reopen the trial? Ты нашла, как возобновить дело?
One case is an attempt to force Prime Minister Yusuf Raza Gilani's administration to reopen proceedings in a Swiss court that were examining charges of money-laundering and misuse of public funds by President Asif Ali Zardari. Одно из них заключается в попытке заставить администрацию премьер-министра Юсуфа Раза Гилани возобновить разбирательство в швейцарском суде, который рассматривал обвинения в отмывании денег и злоупотреблении государственными средствами президентом Асифом Али Зардари.
Mr. FALL said he had consulted Committee members informally as to whether they wished to reopen the debate on membership of the Contact Group, on which a decision had already been taken. Г-н ФАЛЛЬ говорит, что он провел неофициальные консультации с членами Комитета в отношении того, хотят ли они возобновить прения о членском составе Контактной группы, по поводу которого уже было принято решение.
The representative of the host country stressed that the meeting was not intended to reopen the debate on the Parking Programme; the Committee was merely called upon to monitor and review its implementation. Представитель страны пребывания подчеркнул, что цель настоящего заседания заключается не в том, чтобы возобновить обсуждение ДПП.
Больше примеров...
Вновь открыть (примеров 102)
He also called on Algeria to normalize ties between the two countries and reopen their common borders. Он также призвал Алжир нормализовать отношения между двумя странами и вновь открыть их общие границы.
With the exception of its Yangon office, NLD was not permitted to reopen its offices throughout the country. За исключением отделения в Янгоне, НЛД не было разрешено вновь открыть свои отделения по всей стране.
The Working Group calls upon the United Nations to establish a special mechanism that would reopen the discussion on reparations for slavery and the transatlantic slave trade, and study the adequate forms of such reparations. Рабочая группа призывает Организацию Объединенных Наций создать специальный механизм, который позволит вновь открыть обсуждение вопроса о репарациях за рабство и трансатлантическую работорговлю, и изучить вопрос о надлежащих формах таких репараций.
The decision constituted a warning that a claimant who failed to present his or her case properly at the municipal level could not reopen the matter at the international level. Это решение явилось предупреждением о том, что истец, который не смог представить свое дело надлежащим образом на муниципальном уровне, не мог вновь открыть дело на уровне международном.
The long-held plans for Kuwait to reopen its consulate there are thus set to come to fruition. Таким образом, давние планы Кувейта, намеревающегося вновь открыть в городе свое консульство, вот-вот реализуются.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 59)
Mr. Moollan (Mauritius) said that his intention had not been to reopen the discussion. Г-н Муллан (Маврикий) говорит, что возобновлять обсуждение в его намерения не входило.
The Special Rapporteur notes that the civil society, including NGOs, the media and private individuals, has often been instrumental in pressing the competent authorities to launch inquiries into incidents of extrajudicial killings or to reopen investigations into cases already considered closed. Специальный докладчик отмечает, что гражданское общество, в том числе НПО, средства массовой информации и частные лица, зачастую побуждали компетентные органы расследовать случаи внесудебных казней или возобновлять разбирательство по делам, уже считающимися закрытыми.
Several delegations stressed that it was essential not to reopen the debate on issues that had been negotiated and agreed at ICPD. Некоторые делегации подчеркнули, что очень важно не возобновлять дебаты по вопросам, которые уже обсуждались на переговорах и которые были согласованы на МКНР.
Accordingly, it appears reasonable not to reopen this debate and to endorse the earlier decision of the Commission to designate "significant harm" as the threshold for the obligation of compensation to come into play. Соответственно, представляется разумным не возобновлять обсуждения по этому вопросу и утвердить ранее принятое решение Комиссии определить «значительный ущерб» в качестве порога, при котором наступает обязательство по возмещению.
The Task Force agreed not to reopen its previous conclusions on PCP, outlining that PCP itself should not be considered a POP in the context of the Protocol. Целевая группа решила не возобновлять обсуждение своих предыдущих выводов по ПХФ, отметив, что в контексте Протокола ПХФ сам по себе не должен рассматриваться в качестве СОЗ.
Больше примеров...
Снова открыть (примеров 27)
We have to take down that minefield and reopen the wormhole. Мы должны убрать это минное поле и снова открыть червоточину.
It was three years after the fire until you were able to reopen the studio. Только спустя три года после пожара вы смогли снова открыть студию.
You have to drop charges and reopen the Rosie Larsen case. Тебе придется снять обвинения и снова открыть дело Рози Ларсен.
We'd have to reopen it. Значит надо его снова открыть.
That camisole was what allowed us to reopen this case in the first place. Этот топик позволил нам снова открыть дело.
Больше примеров...
Возобновлении (примеров 41)
The Security Council mission is encouraged by the signing by the Government of the Democratic Republic of the Congo, MLC and RCD of an agreement to reopen the River Congo to commercial traffic. Миссию Совета Безопасности обнадеживает подписание правительством Демократической Республики Конго, ДОК и КОД соглашения о возобновлении коммерческого судоходства по реке Конго.
He also said that to date the Prime Minister had not agreed to the CERD recommendations to suspend implementation of the 1998 amendments and reopen discussions to find solutions acceptable to the indigenous peoples. Он отметил также, что на настоящее время премьер-министр не согласился с рекомендациями КЛРД о приостановлении осуществления поправок от 1998 года и возобновлении обсуждения для поиска решений, приемлемых для коренных народов.
The arbitral tribunal may, if it considers it necessary owing to exceptional circumstances, decide, on its own initiative or upon application of a party, to reopen the hearings at any time before the award is made. Арбитражный суд может, если сочтет это необходимым ввиду исключительных обстоятельств, принять решение по собственной инициативе или по ходатайству стороны о возобновлении слушания в любое время до вынесения арбитражного решения.
In 1873, the General Assembly of North Carolina petitioned Congress to reopen the mint at Charlotte. В 1873 году Генеральная Ассамблея Северной Каролины подала прошение в Конгресс о возобновлении работы монетного двора в Шарлотте.
In the event that a motion to reopen the removal proceedings of a removed non-citizen is granted, United States authorities may take appropriate measures to facilitate the individual's return to the United States. В случае, когда ходатайство о возобновлении рассмотрения вопроса об удалении уже удаленного негражданина было удовлетворено, власти Соединенных Штатов могут принять необходимые меры для того, чтобы содействовать возвращению лица в Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Заново открыть (примеров 14)
Unless you're here to reopen the soup kitchen. Только если вы здесь, что бы заново открыть суповую кухню.
We have also worked hard with the Iraqis to refurbish and reopen police stations, courts and prisons around the country. Мы также усиленно сотрудничаем с иракцами с тем, чтобы обновить и заново открыть полицейские участки, суды и тюрьмы по всей стране.
5.9 Once the civil proceedings had concluded that the police had lied on matters of major significance, there was the opportunity to reopen or recommence disciplinary proceedings and refer a prosecution brief to the Office of Public Prosecutions. 5.9 После того как в результате гражданского разбирательства был сделан вывод о том, что полиция дала ложные показания по вопросам, имеющим важное значение, имелась возможность заново открыть или начать дисциплинарное разбирательство и направить обвинительную записку в прокуратуру.
If we could reopen it? Смогу ли я заново открыть дело?
He is planning to reopen up the trading post to assert his ownership. Он планирует заново открыть факторию, чтобы отстаивать свое право собственности.
Больше примеров...
Вновь открывать (примеров 17)
Furthermore, it is now possible to reopen previous paternity cases when the decision was made without a DNA analysis. Кроме того, сейчас можно вновь открывать ранее рассмотренные дела, решение по которым принималось в отсутствие анализа ДНК.
Non-parties had accepted that when the text of the Agreement was adopted in 1995, and it would not be appropriate to reopen a debate on the provisions of the Agreement. Не участвующие в Соглашении стороны признавали это в 1995 году, когда утверждался текст Соглашения, и вновь открывать дебаты относительно положений Соглашения было бы неуместно.
He did not wish to reopen the debate on a process that was already well in hand, but would point out that the proposal was a preliminary one and that no hasty decisions would be taken without all the views and facts being available. Он не хотел бы вновь открывать прения по процессу, который уже должным образом осуществляется, но отмечает, что данное предложение носит предварительный характер и не следует принимать никаких поспешных решений без учета всех имеющихся мнений и фактов.
The Chairperson said that it would be unfair to the members of the Commission, who had spent a great deal of time discussing the content of recommendation 205, not just at the current session but also during the previous session, to reopen the debate. Председатель говорит, что было бы несправедливо по отношению к членам Комиссии, которые затратили столько времени на обсуждение содержания рекомендации 205, не только на текущей сессии, но и на предыдущей сессии, вновь открывать обсуждение.
It is not proposed at the present late stage to reopen matters upon which consensus has already been reached. На данном этапе не предлагается вновь открывать рассмотрение вопросов, в отношении которых консенсус уже был достигнут.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 15)
We hope that the meeting would not seek to reopen the results achieved through painstaking cross-regional negotiations at the NPT Review Conference in May this year. Мы надеемся, что совещание не попытается пересмотреть результаты, достигнутые благодаря кропотливым межрегиональным переговорам на обзорной Конференции по ДНЯО в мае этого года.
In a number of significant respects the comments amounted to an attempt to reopen the substance of the April Decision, notwithstanding Ethiopia's repeated statements, made both before and since, of its acceptance of the Decision. По ряду существенных моментов замечания представляли собой попытку пересмотреть суть Апрельского решения, несмотря на неоднократные заявления Эфиопии до и после принятия Решения о том, что она согласна с Решением.
He'll just use this as an excuse to reopen custody. Он использует это, чтобы пересмотреть вопрос об опеке.
The Subcommittee noted that the purpose of the item was not to reopen substantive debate on, to revise or to amend the five international treaties. Подкомитет отметил, что цель этого пункта повестки дня состоит не в том, чтобы вновь открыть прения по основным положениям или пересмотреть и изменить текст пяти международных договоров.
It is not the intention of Japan to reopen or renegotiate the decision on strengthening the review process for the Treaty in 1995, but rather to improve the operation of the Preparatory Committee in carrying out its own terms of reference provided for in that decision. Цель Японии состоит не в том, чтобы возобновить обсуждение принятого в 1995 году решения о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора или пересмотреть этот решение, а скорее в том, чтобы повысить эффективность работы Подготовительного комитета в соответствии с его кругом ведения, предусмотренным в этом решении.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 9)
They agreed, inter alia, to take all the necessary action to reopen the port and the airport of Mogadishu as soon as possible. Они договорились, среди прочего, о принятии всех необходимых мер для скорейшего возобновления работы порта и аэропорта Могадишо.
At the national level, his Government was working to restore and reopen the prisons and courts that had been damaged in its post-electoral crisis. На национальном уровне правительство Кот-д'Ивуара предпринимает шаги для восстановления и возобновления работы тюрем и судов, которые пострадали в ходе разразившегося после выборов кризиса.
To meet that demand and to lay the foundation for the revitalization of the educational system, UNICEF began work to reopen 160 rural primary schools. Для удовлетворения этого спроса и создания основы для возобновления функционирования системы образования ЮНИСЕФ начал предпринимать усилия для возобновления работы 160 начальных школ в сельских районах.
By the end of November, approximately 850 national police officers had been deployed to Rutshuru and Nyirangongo territories with MONUSCO support, while three judges had been deployed to reopen the tribunal de paix in Rutshuru. К концу ноября при поддержке МООНСДРК на территориях Рутшуру и Ньирангонго было развернуто около 850 сотрудников национальной полиции, и вместе с тем в Рутшуру в целях возобновления работы мирового суда были направлены трое судей.
If reopened, the latter mine would become the first mining operation to reopen in North America. В случае возобновления работы последнего он станет первым рудником в Северной Америке, который возобновил свою работу.
Больше примеров...
Снова откроют (примеров 6)
They'll close up for a week and then reopen. Вас закроют на неделю, а затем снова откроют.
Some things that could reopen a case. Вещи, которые снова откроют дело.
Look, my Father I promised? it reopen? n. лушай, мой отец обещал, что его снова откроют.
Maybe they'll reopen Heather's case. дело Хэзер снова откроют.
Nobody thought it would reopen. Никто не думал, что шоссе снова откроют.
Больше примеров...
Возобновлению работы (примеров 5)
MONUC could play a role in reviving the country's economy by helping to reopen the riverine system. МООНДРК могла бы сыграть определенную роль в восстановлении экономики страны, содействуя возобновлению работы речного транспорта.
Security to allow humanitarian access; measures to reopen schools and develop health care создать безопасные условия для доставки гуманитарной помощи; принять меры по возобновлению работы школ и развитию здравоохранения;
In cooperation with United Nations agencies and non-governmental organizations, UNAMIR has assisted orphans, moved to reopen schools and contributed to the rehabilitation of health care and sanitation facilities. В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями МООНПР оказывала помощь сиротам, принимала меры по возобновлению работы школ и содействовала восстановлению системы здравоохранения и санитарии.
The identification operation recommenced in late July, after the details concerning its resumption had been clarified and practical measures taken to reopen the centres. Операция по идентификации возобновилась в конце июля, после того как были прояснены ее детали и приняты практические меры по возобновлению работы центров.
There has been a complete breakdown in negotiations to reopen Sarajevo airport and utilities are again being cut. Полностью сорваны переговоры по возобновлению работы аэропорта Сараево, и вновь перерезаются линии коммунальных сетей снабжения.
Больше примеров...
Возвращаться к (примеров 27)
So I will plead that we do not reopen that issue. Поэтому я прошу не возвращаться к этому вопросу.
Mr. NGUYEN DUY CHIEN (Viet Nam) said that the draft resolutions should be adopted at the present meeting. However, it would be preferable not to reopen the debate on an item on which action had already been taken. Г-н НГУЕН ДУЙ ТЬЕН (Вьетнам) высказывается в поддержку принятия проектов резолюций на нынешнем заседании, однако он предпочел бы не возвращаться к рассмотрению уже принятого предложения.
97 This procedure was proposed by the President of the Council in 1998, Joachim Koch (Germany), in order to avoid the need to reopen discussion on controversial provisions at a later stage when the Regulations would be referred to the Assembly. 97 Эта процедура была предложена Председателем Совета в 1998 году Иоахимом Кохом (Германия), с тем чтобы избежать необходимости возвращаться к обсуждению вызывающих полемику положений позднее, когда Правила передавались бы на рассмотрение Ассамблее.
Noting that the General Assembly had approved the budget for MINUSTAH for the current financial period only four months earlier, she urged the Committee to focus on the proposed revisions to the budget rather than reopen issues on which agreement had already been reached. Отмечая, что Генеральная Ассамблея утвердила бюджет МООНСГ на текущий финансовый период всего четыре месяца назад, она настоятельно призывает Комитет не возвращаться к вопросам, по которым уже было достигнуто согласие, а сосредоточить свое внимание на предлагаемых изменениях в бюджете.
I do not think we need to reopen this debate. Считаю, что возвращаться к обсуждению этого вопроса никакой необходимости нет.
Больше примеров...
Откроется (примеров 14)
Just a precaution and we'll probably reopen tomorrow. Это всего лишь мера предосторожности, и скорее всего завтра все откроется...
The level one food court will reopen in 30 minutes. Ресторанный дворик 1-го уровня вновь откроется через 30 минут.
The bank would be the second Jordanian bank to reopen in the territories. Этот банк станет вторым иорданским банком, который вновь откроется на территориях.
If the bridge doesn't reopen, no one will escape the H.E.L.E. Если мост не откроется вновь, никто не спасётся.
He's waiting for Brocato's to reopen. Ждёт, когда заново откроется ресторан Брокато.
Больше примеров...
Вновь начинать (примеров 7)
Thus, he said, it was not necessary to reopen the discussion on the Parking Programme itself. Таким образом, сказал он, нет необходимости вновь начинать обсуждения по самой Программе.
There is no need to reopen the lengthy debate on this point to which the question has already given rise. Нецелесообразно вновь начинать длинные дебаты, которые уже проводились по этому вопросу.
It did not, however, consider it appropriate to reopen discussion of the criteria established in 1994. Вместе с тем она не считает целесообразным вновь начинать обсуждение критериев, установленных в 1994 году.
It would not be appropriate to reopen the lengthy negotiations that had taken place. Было бы нецелесообразно вновь начинать продолжительные переговоры, которые уже имели место.
Mr. RECHETOV (Country Rapporteur) proposed that the first sentence of the paragraph should remain unchanged, as it would serve no purpose to reopen a debate on that question. Г-н РЕШЕТОВ (Докладчик по стране) предлагает, чтобы первое предложение этого пункта было оставлено без изменений, поскольку нет смысла вновь начинать прения по этому вопросу.
Больше примеров...
Вновь начать (примеров 9)
I'm sorry, but Al-Jahwar wants to reopen the oil negotiations. Я извиняюсь, но Аль-Джавар хочет вновь начать переговоры по нефти.
Subsequently, in April 1997, the same Court decided to reopen proceedings to consider the author's appeal against the refusal to grant him refugee status and allowed the author to undergo a medical examination. Впоследствии, в апреле 1997 года, тот же суд принял решение вновь начать разбирательство для рассмотрения апелляции автора сообщения в отношении отказа предоставить ему статус беженца и разрешил автору пройти медицинское освидетельствование.
However, we do not see any desire to reopen a debate which was conducted in 2005 and which would be unlikely to lead to any different conclusion if rerun today. Однако мы не видим какого-либо стремления вновь начать дебаты, подобные тем, которые проводились в 2005 году и которые, по всей вероятности, не приведут к какому-либо иному выводу, если будут проводиться сейчас.
Despite these issues, however, it is noted that neither the organizations nor the host countries themselves would wish to reopen negotiations of the agreements, in view of the lengthy process, involving parliamentary consent, and the uncertainty of the outcome. Однако, несмотря на эти проблемы, отмечается, что ни организации, ни сами принимающие страны не хотели бы вновь начать переговоры по соглашениям ввиду продолжительности этого процесса, подразумевающего получение парламентского согласия, и непредсказуемости результатов.
As he had stated earlier, he was unable to draw conclusions from the debate in the Committee, because the Commission could not reopen debate in 2002 on what it had adopted in 2001. Как он отмечал ранее, он не смог сделать выводов из обсуждений в Комитете, поскольку Комиссия не может вновь начать в 2002 году обсуждение того, что она приняла в 2001 году.
Больше примеров...