Английский - русский
Перевод слова Reopen

Перевод reopen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возобновить (примеров 154)
Tom, when I'm elected, I fully intend to reopen that case. Том, если меня изберут, я твердо намерен возобновить это дело.
Other participants expressed the view that every effort had been made to reach consensus, but they were nevertheless willing to reopen the discussion. Другие участники, хотя и считали, что были предприняты все усилия для выработки консенсуса, тем не менее выразили готовность возобновить обсуждение этого вопроса.
Furthermore, the Committee calls on both the State party and international donors to reopen their dialogue, in particular with regard to programmes for the implementation of children's rights. Кроме того, Комитет призывает как государство-участник, так и международных доноров возобновить их диалог, в частности в отношении программ, направленных на осуществление прав ребенка.
In fact, the intention is to reopen it as soon as it can be repaired and brought into conformity with basic health and anti-pollution standards. Он дал четко понять на пресс-конференции, что нет намерений закрыть его на неопределенное время. Фактически, планируется возобновить его работу, как только ремонт будет завершен и он будет соответствовать основным нормам здравоохранения и экологии.
So there he went, and there he spent his days alone, writing letters and letters to the French government begging them to reopen his case so they could discover his innocence. Там он и проводил свои дни в одиночестве, отсылая письма французскому правительству с просьбой возобновить дело в надежде доказать свою невиновность.
Больше примеров...
Вновь открыть (примеров 102)
Well, I have taken it upon myself to reopen the Eduardo Sanchez case. Ну... Я взял на себя смелость вновь открыть дело Эдуардо Санчеза.
The Secretary-General urges all parties to cease immediately the riots and to reopen all roads in the country. Генеральный секретарь обратился ко всем сторонам с настоятельным призывом незамедлительно прекратить все беспорядки и вновь открыть все дороги в стране.
The Belgrade field office was able to reopen and investigators were granted visas to enter the Federal Republic of Yugoslavia. Появилась возможность вновь открыть местное бюро в Белграде, а следователи стали получать визы для въезда в Союзную Республику Югославии.
He reserved the right to reopen negotiations on the text at the appropriate time in the event that the Secretariat issued a financial implications paper on the matter. Он зарезервировал право вновь открыть переговоры по тексту в соответствующее время, если Секретариат выпустит по этому вопросу документ о финансовых последствиях.
The NLD has been allowed to resume some of its political activities, but other than its headquarters its offices have not been allowed to reopen. НЛД позволили частично возобновить свою политическую деятельность, однако вновь открыть было разрешено лишь центральную штаб-квартиру.
Больше примеров...
Возобновлять (примеров 59)
The CHAIRMAN said that the Committee could not reopen discussion on a closed issue unless two thirds of its members agreed to do so. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ напоминает, что Комитет не может возобновлять прения по вопросу, рассмотрение которого завершено, если за это решение не выскажется большинство в две трети членов Комитета.
We are not convinced that there is any solid basis or reason to reopen this same debate every year, given that the results have been obvious. Мы не убеждены в существовании какой-либо весомой причины или основания для того, чтобы каждый год возобновлять одну и ту же дискуссию, поскольку ее результат очевиден.
The Commission affirmed that the procuring entity was not permitted to reopen negotiations with suppliers or contractors with whom it had already terminated negotiations, so as to avoid open-ended negotiations since they could lead to abuse and unnecessary delay. Комиссия подтвердила, что закупающей организации не разрешается возобновлять переговоры с поставщиками (подрядчиками), переговоры с которыми уже были прекращены, с тем чтобы не допустить проведения бесконечных переговоров, поскольку они могут привести к злоупотреблениям и ненужным проволочкам.
Mr. Herrera (Mexico) (interpretation from Spanish): Like the delegation of Indonesia, my delegation believes this is not the appropriate moment to reopen the debate and the analysis of the peacekeeping assessments. Г-н Эррера (Мексика) (говорит по-испански): Как и делегация Индонезии, моя делегация считает, что сейчас не время возобновлять прения и анализировать шкалу взносов на операции по поддержанию мира.
The author then applied for leave to the Federal Court to review the decision by IRB not to reopen his refugee claim. On 15 August 2008, the Federal Court refused to grant leave. Затем автор обратился за санкцией Федерального суда на пересмотр решения СИБ не возобновлять рассмотрение его заявления о предоставлении ему статуса беженца. 15 августа 2008 года Федеральный суд отказался предоставить такое разрешение.
Больше примеров...
Снова открыть (примеров 27)
If this is so, something must be done to reopen her case. Если это так, то нужно снова открыть её дело.
I think we should reopen it. Я думаю нам стоит снова открыть его.
We can't reopen the youth clubs. Мы не можем снова открыть молодежный клуб.
You have to drop charges and reopen the Rosie Larsen case. Тебе придется снять обвинения и снова открыть дело Рози Ларсен.
And I need a formal request in order to reopen it. Мне нужен официальный запрос, чтобы снова открыть это дело.
Больше примеров...
Возобновлении (примеров 41)
That Office would decide whether to reopen or close the cases in accordance with the Criminal Code. Прокуратура примет решение о возобновлении или прекращении этих дел в соответствии с Уголовным кодексом.
The Security Council mission is encouraged by the signing by the Government of the Democratic Republic of the Congo, MLC and RCD of an agreement to reopen the River Congo to commercial traffic. Миссию Совета Безопасности обнадеживает подписание правительством Демократической Республики Конго, ДОК и КОД соглашения о возобновлении коммерческого судоходства по реке Конго.
I thought that it might be decided to reopen discussion on the admissibility of the possible violation of article 6 of the Covenant when the Committee considered the merits of the case, but unfortunately it maintained the position which gives rise to my partly dissenting opinion. Я полагаю, что можно было принять решение о возобновлении обсуждения вопроса о приемлемости возможного нарушения статьи 6 Пакта, когда Комитет рассматривал дело по существу, но, к сожалению, он остался на той позиции, которая обусловила мое частично несогласное мнение.
Deputy President Zuma made it clear that his mandate was not to reopen the Arusha peace negotiations but to facilitate the conclusion of an all-inclusive ceasefire agreement, and advised PALIPEHUTU-FNL to focus on the ceasefire negotiations. Заместитель президента Зума дал ясно понять, что его мандат состоит не в возобновлении Арушских мирных переговоров, а в том, чтобы содействовать заключению всеохватного соглашения о прекращении огня, и рекомендовал ПАЛИПЕХУТУ-НСО сосредоточиться на обсуждении соглашения о прекращении огня.
It thus proved impossible to implement the Commission's decision to reopen all the Field Offices or reactivate the demarcation process as originally contemplated. Таким образом, оказалось невозможным выполнить решение Комиссии о возобновлении деятельности всех полевых отделений или «оживить» процесс демаркации, как это первоначально планировалось.
Больше примеров...
Заново открыть (примеров 14)
They have gone as far as to enlist the governor's office to reopen the investigation. Они дошли до офиса губернатора с просьбой заново открыть дело.
NCIS is not trying to reopen anything. Морпол не пытается ничего заново открыть.
Threaten to reopen every murder case he's close to. Пригрози заново открыть каждое дело имеющее к нему отношение.
Are the Mandebon brothers going to reopen the theater? Скажи, Леон, братья Мандебон собрались заново открыть кинотеатр?
Did you honestly think that you could reopen the Brackish homicide and that I wouldn't find out about it? Ты действительно думал что можешь заново открыть дело Брэкишей и я об этом не узнаю?
Больше примеров...
Вновь открывать (примеров 17)
As the package had been adopted in a spirit of compromise, it would be counterproductive to reopen it for further negotiations. Поскольку этот пакет был принят в духе компромисса, будет контрпродуктивным вновь открывать его для новых переговоров.
Most members of the Commission had agreed that there was no need to reopen the debate on those texts, although certain ambiguities required clarification. Большинство членов Комиссии согласны с тем, что нет необходимости вновь открывать прения по этим текстам, хотя некоторые неясности требуют разъяснения.
Non-parties had accepted that when the text of the Agreement was adopted in 1995, and it would not be appropriate to reopen a debate on the provisions of the Agreement. Не участвующие в Соглашении стороны признавали это в 1995 году, когда утверждался текст Соглашения, и вновь открывать дебаты относительно положений Соглашения было бы неуместно.
Ms. WONG (New Zealand) said that in her view it would be dangerous to reopen debate on article 15, the text of which represented the outcome of long and difficult negotiations. Г-жа ВОНГ (Новая Зеландия) говорит, что, по ее мнению, было бы опасным вновь открывать обсуждение статьи 15, текст которой является итогом продолжительных и трудных переговоров.
The Chairperson said that it would be unfair to the members of the Commission, who had spent a great deal of time discussing the content of recommendation 205, not just at the current session but also during the previous session, to reopen the debate. Председатель говорит, что было бы несправедливо по отношению к членам Комиссии, которые затратили столько времени на обсуждение содержания рекомендации 205, не только на текущей сессии, но и на предыдущей сессии, вновь открывать обсуждение.
Больше примеров...
Пересмотреть (примеров 15)
One delegation believed that the procedure had been completed and that the Committee could not reopen a decision formerly adopted by consensus in January. Одна из делегаций сочла, что процедура была полностью выполнена и что Комитет не может пересмотреть решение, принятое ранее в январе путем консенсуса.
In a number of significant respects the comments amounted to an attempt to reopen the substance of the April Decision, notwithstanding Ethiopia's repeated statements, made both before and since, of its acceptance of the Decision. По ряду существенных моментов замечания представляли собой попытку пересмотреть суть Апрельского решения, несмотря на неоднократные заявления Эфиопии до и после принятия Решения о том, что она согласна с Решением.
As to the work undertaken within the framework of the Convention, the United States, unlike some other participants in meetings and conferences, did not believe it was necessary to reopen the Protocols annexed to the Convention, which undeniably already had substantial humanitarian value. Что касается работы, проводимой в рамках Конвенции, то Соединенные Штаты не считают, как другие участники совещаний и конференций, что необходимо пересмотреть протоколы, прилагаемые к Конвенции, которые и без того имеют неоспоримую гуманитарную ценность.
4.10 On 14 March 2007, the Danish Refugee Council requested the Refugee Appeals Board to reopen the asylum proceedings. On 22 January 2008, the Board refused the request for the reopening of the proceedings. 4.10 14 марта 2007 года датский Совет по делам беженцев попросил Комиссию по рассмотрению обращений беженцев пересмотреть вопрос о предоставлении убежища заявителю. 22 января 2008 года Комиссия отклонила просьбу о пересмотре этого вопроса.
It is not the intention of Japan to reopen or renegotiate the decision on strengthening the review process for the Treaty in 1995, but rather to improve the operation of the Preparatory Committee in carrying out its own terms of reference provided for in that decision. Цель Японии состоит не в том, чтобы возобновить обсуждение принятого в 1995 году решения о повышении эффективности процесса рассмотрения действия Договора или пересмотреть этот решение, а скорее в том, чтобы повысить эффективность работы Подготовительного комитета в соответствии с его кругом ведения, предусмотренным в этом решении.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 9)
They agreed, inter alia, to take all the necessary action to reopen the port and the airport of Mogadishu as soon as possible. Они договорились, среди прочего, о принятии всех необходимых мер для скорейшего возобновления работы порта и аэропорта Могадишо.
They also agreed to cooperate through peaceful means to reopen the Mogadishu seaport and airport and to restore public services in the city. Они также согласились осуществлять мирное сотрудничество в целях возобновления работы морского порта и аэропорта в Могадишо и восстановления городских коммунальных служб.
To meet that demand and to lay the foundation for the revitalization of the educational system, UNICEF began work to reopen 160 rural primary schools. Для удовлетворения этого спроса и создания основы для возобновления функционирования системы образования ЮНИСЕФ начал предпринимать усилия для возобновления работы 160 начальных школ в сельских районах.
By the end of November, approximately 850 national police officers had been deployed to Rutshuru and Nyirangongo territories with MONUSCO support, while three judges had been deployed to reopen the tribunal de paix in Rutshuru. К концу ноября при поддержке МООНСДРК на территориях Рутшуру и Ньирангонго было развернуто около 850 сотрудников национальной полиции, и вместе с тем в Рутшуру в целях возобновления работы мирового суда были направлены трое судей.
If reopened, the latter mine would become the first mining operation to reopen in North America. В случае возобновления работы последнего он станет первым рудником в Северной Америке, который возобновил свою работу.
Больше примеров...
Снова откроют (примеров 6)
He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. Он ждет, когда продуктовый магазин снова откроют.
They'll close up for a week and then reopen. Вас закроют на неделю, а затем снова откроют.
Look, my Father I promised? it reopen? n. лушай, мой отец обещал, что его снова откроют.
Maybe they'll reopen Heather's case. дело Хэзер снова откроют.
Nobody thought it would reopen. Никто не думал, что шоссе снова откроют.
Больше примеров...
Возобновлению работы (примеров 5)
MONUC could play a role in reviving the country's economy by helping to reopen the riverine system. МООНДРК могла бы сыграть определенную роль в восстановлении экономики страны, содействуя возобновлению работы речного транспорта.
Security to allow humanitarian access; measures to reopen schools and develop health care создать безопасные условия для доставки гуманитарной помощи; принять меры по возобновлению работы школ и развитию здравоохранения;
In cooperation with United Nations agencies and non-governmental organizations, UNAMIR has assisted orphans, moved to reopen schools and contributed to the rehabilitation of health care and sanitation facilities. В сотрудничестве с учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями МООНПР оказывала помощь сиротам, принимала меры по возобновлению работы школ и содействовала восстановлению системы здравоохранения и санитарии.
The identification operation recommenced in late July, after the details concerning its resumption had been clarified and practical measures taken to reopen the centres. Операция по идентификации возобновилась в конце июля, после того как были прояснены ее детали и приняты практические меры по возобновлению работы центров.
There has been a complete breakdown in negotiations to reopen Sarajevo airport and utilities are again being cut. Полностью сорваны переговоры по возобновлению работы аэропорта Сараево, и вновь перерезаются линии коммунальных сетей снабжения.
Больше примеров...
Возвращаться к (примеров 27)
When he succeeded Glafcos Clerides as the Greek Cypriot leader, Mr. Papadopoulos indicated that he would not reopen issues already agreed upon. Когда г-н Пападопулос сменил Глафкоса Клиридиса в качестве лидера киприотов-греков, он отметил, что не будет возвращаться к уже согласованным вопросам.
The Committee should not reopen policy matters which had already been acted on by the General Assembly in June 2005. Комитету не следует вновь возвращаться к вопросам политики, по которым Генеральная Ассамблея уже приняла решения в июне 2005 года.
In a subsequent intervention during the discussion by the Commission, he said that it was not necessary to reopen the methodology per se; the Commission should take careful note of the concerns about the survey process expressed by the various parties. В одном из последующих выступлений в ходе обсуждения вопроса Комиссией представитель Организации Объединенных Наций заявил о том, что нет необходимости вновь возвращаться к обсуждению самой методологии; Комиссии следует внимательно отнестись к проблемам, выраженным различными сторонами в связи с процессом обследования.
That means there would be no need to reopen the issues concerning the nature of activities covered or the designation of threshold of harm, that is, "significant harm" as the trigger for bringing the principles of allocation of loss into play. Это означает, что не будет необходимости вновь возвращаться к вопросам, касающимся характера отхватываемых видов деятельности или определения порога вреда, т.е. «значительного вреда», в качестве стимула для введения в действие принципов распределения убытков.
Thanks to an amendment to the Code of Criminal Procedure, prosecutors could reopen cases if they wished and to date new trials had been ordered in 86 in absentia cases. Благодаря внесению поправок в Уголовно-процессуальный кодекс, прокуроры получили возможность по своему усмотрению возвращаться к рассмотрению уже закрытых уголовных дел, и по состоянию на настоящее время принято решение о проведении новых судебных разбирательств по 86 случаям вынесения судебных решений в отсутствие обвиняемых.
Больше примеров...
Откроется (примеров 14)
You know, he might not reopen. Знаешь, наверное он не откроется.
Just a precaution and we'll probably reopen tomorrow. Это всего лишь мера предосторожности, и скорее всего завтра все откроется...
The bank's going to reopen next week. Банк откроется через неделю.
In a few days, Dennis will reopen. Через несколько дней Деннис снова откроется.
The bank would be the second Jordanian bank to reopen in the territories. Этот банк станет вторым иорданским банком, который вновь откроется на территориях.
Больше примеров...
Вновь начинать (примеров 7)
There is no need to reopen the lengthy debate on this point to which the question has already given rise. Нецелесообразно вновь начинать длинные дебаты, которые уже проводились по этому вопросу.
It did not, however, consider it appropriate to reopen discussion of the criteria established in 1994. Вместе с тем она не считает целесообразным вновь начинать обсуждение критериев, установленных в 1994 году.
It would not be appropriate to reopen the lengthy negotiations that had taken place. Было бы нецелесообразно вновь начинать продолжительные переговоры, которые уже имели место.
She recalled that that element has been the subject of long debate and ILO, therefore, did not want to reopen the discussion of the validity of the hypotheses used. Она напомнила, что этот элемент был предметом долгих дебатов и в связи с этим МОТ не хотела бы вновь начинать обсуждение состоятельности использованных гипотез.
While political will had sometimes prevailed over legal exactitude in the negotiations and the outcome was probably not ideal for any delegation, it would be unwise and counter-productive to reopen the discussion of the text submitted by the Working Group. Хотя во время переговоров политическая воля иногда преобладала над юридической точностью, и достигнутые результаты, может быть, не покажутся идеальными отдельным делегациям, было бы ошибочно и контрпродуктивно вновь начинать изучение текста, представленного Рабочей группой.
Больше примеров...
Вновь начать (примеров 9)
I'm sorry, but Al-Jahwar wants to reopen the oil negotiations. Я извиняюсь, но Аль-Джавар хочет вновь начать переговоры по нефти.
The same Court, on 23 April 1997, decided to reopen proceedings to allow the author to undergo a medical examination. Тот же суд 23 апреля 1997 года принял решение вновь начать судебное разбирательство, с тем чтобы дать возможность автору пройти медицинское освидетельствование.
However, we do not see any desire to reopen a debate which was conducted in 2005 and which would be unlikely to lead to any different conclusion if rerun today. Однако мы не видим какого-либо стремления вновь начать дебаты, подобные тем, которые проводились в 2005 году и которые, по всей вероятности, не приведут к какому-либо иному выводу, если будут проводиться сейчас.
Despite these issues, however, it is noted that neither the organizations nor the host countries themselves would wish to reopen negotiations of the agreements, in view of the lengthy process, involving parliamentary consent, and the uncertainty of the outcome. Однако, несмотря на эти проблемы, отмечается, что ни организации, ни сами принимающие страны не хотели бы вновь начать переговоры по соглашениям ввиду продолжительности этого процесса, подразумевающего получение парламентского согласия, и непредсказуемости результатов.
As he had stated earlier, he was unable to draw conclusions from the debate in the Committee, because the Commission could not reopen debate in 2002 on what it had adopted in 2001. Как он отмечал ранее, он не смог сделать выводов из обсуждений в Комитете, поскольку Комиссия не может вновь начать в 2002 году обсуждение того, что она приняла в 2001 году.
Больше примеров...