Английский - русский
Перевод слова Reminding

Перевод reminding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминая (примеров 99)
In response, Batman says that they cannot do so, reminding Robin of the fate of the Penguin's henchmen and their tainted rehydration, and can only hope for people in general to learn to live together peacefully on their own. В ответ Бэтмен говорит, что они не могут этого сделать, напоминая Робину о судьбе приспешников Пингвина, и стоит только надеяться на то, что люди вообще научатся жить вместе мирно.
During its visit the mission of the Security Council conveyed a clear message, reminding these parties of the commitments that they had undertaken. В ходе своего визита миссия Совета Безопасности направила четкое послание этим сторонам, напоминая им об обязательствах, которые они на себя взяли.
Reminding that all major initiatives should be compatible with sustainable development, as laid out in resolutions by the 1992 United Nations Conference in Rio; напоминая о том, что все крупные инициативы должны отвечать целям устойчивого развития, как они определены в резолюциях Рио-де-Жанейрской конференции Организации Объединенных Наций 1992 года;
In Fallout 3, one of the in-game radio stations broadcasts an occasional public service announcement reminding listeners "don't feed the Yao Guai". Одна из радиостанций в игре передает случайное объявление коммунального обслуживания, напоминая слушателям «не кормить яогуай».
Reminding the delegates that energy policy was not initially a part of the joint EU policy package, Mr. Jacques Deyirmendjian, Group President, Gaz de France, Paris, emphasized that common European efforts in the energy field had to date produced good results. Напоминая делегатам о том, что вопросы энергетической политики на начальном этапе не входили в общий политический пакет ЕС, президент группы "Газ де Франс", Париж, г-н Жак Дейрменджян подчеркнул, что общеевропейские усилия в области энергетики на сегодняшний день дают хорошие результаты.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 97)
Well, I don't think you would need reminding. Ну я не думаю что тебе нужно напоминать.
Without the clear and strong political will of the entire Conference on Disarmament membership, there is little point in reminding ourselves of what is at stake. Без четкой и сильной политической воли всего членского состава Конференции по разоружению вряд ли есть смысл напоминать себе о том, что поставлено на карту.
Since there's a reasonable chance you could be facing a charge by the time we finish, I'm reminding you of your right to a solicitor. Так как существует разумный шанс вам грозит обвинение к тому времени как мы закончим, я буду напоминать вам о вашем праве на адвоката.
He would refrain from reminding the Committee of how opium had been introduced to his country and who had initiated its refining into heroin; instead, he would explain the sincere efforts being made despite the lack of resources. Оратор воздержится и не будет напоминать Комитету о том, каким образом опиум появился в его стране и кто начал его переработку в героин; вместо этого он сообщит об искренних усилиях, предпринимаемых несмотря на нехватку ресурсов.
No one needs reminding. Думаю, тебе не нужно напоминать?
Больше примеров...
Напоминает (примеров 75)
I think someone is merely reminding us that Nurses deserve our respect. Думаю, кто-то просто напоминает нам, что медсёстры заслуживают уважения.
No. He's reminding me why I'm here. Он напоминает мне, почему я здесь.
Maybe the music is reminding you of-of your friend, Может быть музыка напоминает вам... о вашем друге и это...
My mother-in-law is a licensed pilot, as she keeps reminding me. Моя свекровь лицензированный пилот, о чем она мне постоянно напоминает.
It's suppressed, but it's there, reminding them how to mask their scent, how to cover their tracks, how to survive. Она подавлена, но все еще здесь, напоминает им, как маскировать свой запах, как скрыть свои следы, как выживать.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 94)
I have a hard time reminding myself. Мне и себе-то было непросто напомнить.
Except in this case, reminding him who he used to be. Только в этом случае, напомнить ему, кем он был раньше.
But it is worth reminding ourselves just how far we have come since those days when Bosnia loomed all too large in the business of the Council. Но стоит напомнить себе о том, как далеко мы ушли с тех пор, когда Босния занимала слишком большое место в работе этого Совета.
It's me Bonnie Bennett, your girlfriend, just in case you need reminding, which I'm happy to keep doing until you call me back. Это Бонни Беннет, твоя девушка, просто в том случае, если тебе надо напомнить, которой я счастлива быть так что, позвони мне.
I'm just reminding you I'm in Spain this week. Просто хотел напомнить, что на этой неделе я в Испании.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 45)
Well, thank you for reminding me, calendar police. Спасибо за напоминание, страж календарного порядка.
Thank you, Baroness, for reminding me that I am a guest here. Спасибо, баронесса, за напоминание того, что я здесь гость.
Yes. And to reminding us that life is fleeting and we should hold on to the people we love while we can. А также, за напоминание нам, что жизнь проходит и мы должны быть рядом с близкими, пока можем.
Did you really think that reminding me of kissing that dead fish would change anything? Ты правда думаешь, что напоминание о том, как я целовал ту дохлую рыбу, что-то изменит?
Each year the statement has followed the theme set at the Social Summit, reminding Governments of the existence of dangerous, outmoded nuclear power reactors and the need for funds to replace those sources of energy. Это заявление ежегодно посвящалось теме, определенной на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, и содержало напоминание правительствам о существовании опасных устаревших ядерных реакторов и необходимости выделения средств на замену этих источников энергии.
Больше примеров...
Напомнив (примеров 64)
The Head of Delegation of Switzerland opposed development of a separate UN/CEFACT IPR policy, reminding the delegations that UN/CEFACT operated in a United Nations framework. Глава делегации Швейцарии выступил против предложения о разработке отдельной политики СЕФАКТ ООН в области ПИС, напомнив делегациям о том, что СЕФАКТ ООН действует в рамках Организации Объединенных Наций.
She explained that the possibility of a review conference was being explored and she asked the Working Group to share its views on that matter, reminding them that the organization of a full review conference would entail a more formal process of consultation. Она пояснила, что изучается возможность проведения обзорной конференции, и просила Рабочую группу поделиться своими соображениями по данному вопросу, напомнив ей, что организация полномасштабной обзорной конференции предусматривает проведение более официального процесса консультаций.
By putting yourself in each other's shoes, by reminding each other of who you were and who you are becoming. Поставив себя на место другого, напомнив себе, кто вы есть, и в кого вы превращаетесь.
In conclusion, Mr. Stelzer gave a call to action, reminding participants of the steep cost of inaction. В заключение г-н Штельцер призвал участников совещания взяться за дело, напомнив им о высокой цене бездействия.
FIDH proposed that the Committee should publish a general comment on freedom of association as a way of reminding States parties of their international obligations with regard to human rights defenders. МФПЧ предлагает Комитету опубликовать замечание общего порядка по вопросу о свободе ассоциации, напомнив тем самым государствам-участникам об их международных обязательствах в отношении правозащитников.
Больше примеров...
Напомнил (примеров 74)
I don't know the day I was born, but thank you for reminding me. Я не знаю, в какой день я родилась, но спасибо, что напомнил мне.
The Secretary introduced the article by reminding delegations that during a previous meeting of the Commission delegations had requested that the article conform to international practice. Вынося статью на рассмотрение, секретарь напомнил делегациям, что на предыдущей встрече Комиссии делегации просили привести ее в соответствие с международной практикой.
Even though my life may never be the same, I want to thank you for reminding me, И пусть моя жизнь изменится навсегда, спасибо, что напомнил...
With respect to the ICTY, we thank Judge Jorda for reminding us of the reforms that are under way with a view to enhancing the effectiveness of the Tribunal. Что касается МТБЮ, мы признательны судье Жорде за то, что он напомнил нам о реформах, которые в настоящее время проводятся в целях повышения эффективности работы Трибунала.
The Special Rapporteur also sent a follow-up communication reminding the Government that no reply had so far been received concerning the case of Antonio Ndong Ebang, transmitted in 1995. Специальный докладчик также повторно направил сообщение, в котором он напомнил правительству о том, что он все еще не получил ответа по делу Антонио Ндонга Эбанга, о котором правительство было уведомлено в 1995 году.
Больше примеров...
Напомнила (примеров 30)
Well, thanks for reminding folks to tip the DJ. Спасибо, что напомнила всем о чаевых для диджея.
Thank you Angela for reminding me. Спасибо, Анджела, что напомнила.
She continued by reminding the Board members that it is up to them to approve GAINS as a new modality of work for INSTRAW. Она далее напомнила членам Совета о том, что именно им предстоит утвердить ГАИНС в качестве нового механизма работы для МУНИУЖ.
Reminding me I've got darkness in me, too. Напомнила мне, что во мне тоже есть тьма.
UNLB issued an Administrative Instruction in August 2011 to all cost centre managers reminding them of the established procedures relating to the rotation of strategic deployment stocks. В августе 2011 года БСООН выпустила административную инструкцию для всех руководителей учетно-калькуляционных подразделений, в которой она напомнила о действующих процедурах, касающихся обновления стратегического запаса материальных средств для развертывания.
Больше примеров...
Напомнили (примеров 25)
Thank you, Barrow, for reminding us of Mrs Harding's time here. Спасибо, мистер Бэрроу, что напомнили нам о старых временах.
Thanks a lot for reminding me. I forgot about it. Спасибо, что напомнили, а то я совсем забыл.
I want to thank all of you for reminding me what I'm fighting for. Хочу поблагодарить всех вас, что напомнили мне, за что я борюсь.
Thank you so much for reminding me. Большое спасибо, что напомнили.
In response, the Lebanese Armed Forces issued a statement reminding the local population of the ban on hunting and the requirements of resolution 1701 (2006), and the Lebanese Armed Forces and UNIFIL worked together to curb all hunting activities. В ответ на это Ливанские вооруженные силы опубликовали заявление, в котором напомнили местному населению о запрете на охоту и о требованиях резолюции 1701 (2006), и Ливанские вооруженные силы и ВСООНЛ предпринимали совместные усилия по ограничению любой деятельности, связанной с охотой.
Больше примеров...
Напоминают (примеров 25)
Why do people have to keep reminding us of what we don't have? Почему люди постоянно напоминают нам о тех кого у нас нет?
Always reminding me; that I'm weak and I'm vulnerable and I'm a liability and a thief and... I kissed Dyson. Всегда напоминают мне, что я слабая, уязвимая, что я обуза, что я воровка и... я целовалась с Дайсоном.
Recent jitters about Iceland's gaping trade deficit and Brazil's new finance minister rippled around the world, reminding global investors that while many emerging markets are gradually moving towards investment-grade status, most are not there yet. Последние новости об увеличении торгового дефицита Исландии и о критике нового министра финансов Бразилии по всему миру напоминают мировым инвесторам, что в то время как многие новые рынки постепенно стремятся к получению статуса рынков, привлекательных для инвестиций, большинство из них этого не делают.
So everyone keeps reminding me. Мне все об этом напоминают.
Traditional cakes and candies are a feast for the eyes, too, with their beautiful colors and shapes reminding us of the natural world and its seasons. Традиционные пирожные и конфеты настоящий праздник для глаз, рожденный красотой цвета и форм, которые напоминают о природе и сменяющих друг друга временах года.
Больше примеров...
Напоминаешь (примеров 13)
You're reminding me of that girl with the glasses that I painted so long ago. Ты напоминаешь мне одну девушку в очках, что я написал когда-то, давным-давно.
You're reminding them of their youth and what might have been. Ты напоминаешь им о их юности и что могло произойти.
Thank you for reminding me why I did this. Спсибо, что напоминаешь мне зачем я это сделала.
Thank you for reminding me. Спасибо, что напоминаешь мне.
You keep reminding me. Ты постоянно напоминаешь об этом.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 18)
He favoured following the customary procedure and sending a letter reminding the Government that its report was due. Оратор предпочитает следовать обычной процедуре и направить правительству письмо с напоминанием о том, что его доклад подлежит представлению.
She noted that UNFPA was issuing a letter to its field offices reminding them that they had decentralized authority within the limits of the approved country programme and subprogrammes. Она отметила, что ЮНФПА направляет своим отделениям на местах письмо с напоминанием о том, что им переданы полномочия на решение вопросов в пределах утвержденной страновой программы и подпрограмм.
Because they were messages from my father, reminding me that he was alive, that he was waiting for me, that he was calling for me. Потому что они были сообщениями от моего отца, напоминанием о том, что он жив, что он все еще ждет меня, что он зовет меня к себе.
We have sent a strong message to all Bosnia and Herzegovina politicians reminding them that this kind of intervention cannot and will not be tolerated. В связи с этим мы обратились ко всем политическим деятелям Боснии и Герцеговины со строгим напоминанием о том, что с подобного рода вмешательством мы не можем и не будем мириться.
They will also have the effect of reminding us that the implementation of standards must benefit all the people of Kosovo. Japan appreciates the progress made in the discussions on decentralization, as reported by the Secretary-General. Они будут также служить нам напоминанием о том, что осуществление стандартов должно идти на пользу всем жителям Косово. Япония высоко оценивает прогресс, который был достигнут в обсуждении проблемы децентрализации и о котором сообщает в своем докладе Генеральный секретарь.
Больше примеров...
Напоминающий (примеров 9)
Following the publication of the Panel's previous report, the Government of Liberia circulated a memorandum reminding its officials not to travel. После опубликования предыдущего доклада Группы правительство Либерии распространило меморандум, напоминающий своим должностным лицам о необходимости отказаться от поездок.
The short rest more likely reminding hibernation of happy cats, - and again in a way. Короткий отдых, скорее напоминающий спячку довольных котов, - и снова в путь.
With a view to increasing attendance at the training sessions, the Mission recently recommended that the Director-General issue a circular reminding police officers of the importance of their active participation. Чтобы повысить посещаемость этих учебных занятий, Миссия недавно рекомендовала генеральному директору выпустить циркуляр, напоминающий полицейским о важности их активного участия.
As the group has differentiated from other idol groups with its vampire or Jekyll and Hyde concepts, we will be presenting a concert reminding one of a fantasy world for 150 minutes. Поскольку группа отличается от других групп идолов концепциями вампиров или Джекила и Хайд, мы представим концерт, напоминающий один из фантастических миров за 150 минут .
Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got. Куда ни посмотришь - открывается новый филиал, напоминающий тебе о том сколько у тебя есть денег и сколько денег у тебя нет.
Больше примеров...
Напоминал (примеров 9)
Nicholas was always reminding me of taking care of my hands. Николас всегда напоминал мне заботиться о моих руках.
I am particularly grateful for his close engagement with the Somali diaspora, whom he constantly reminded of the benefits of a peaceful and stable Somalia, and for his reminding us constantly of our obligations to the people of Somalia. Я особенно признателен за его тесное взаимодействие с сомалийской диаспорой, которой он постоянно напоминал о дивидендах мирного и стабильного Сомали и всегда напоминал нам о наших обязательствах перед народом Сомали.
The artists who drew him, no matter how much I kept reminding them, they kept forgetting that fact. Художники, которые рисовали его, хотя я постоянно напоминал им, забывали этот факт.
Harry was reminding me the whole time. Гарри постоянно мне напоминал.
I was reminding myself the whole time. И я постоянно себе напоминал.
Больше примеров...
Напоминаем (примеров 11)
Glee club here, reminding you that our Christmas pageant is coming. Мы, хоровой кружок, напоминаем вам, что грядет наша рождественская постановка.
We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. Мы просто напоминаем нашим партнерам о давно взятых ими обязательствах, на которые мы полагаемся и на выполнение которых рассчитываем.
Reminding all of you there is no weekend. Напоминаем вам о том, что выходных не существует!
We start by reminding ourselves В таких случаях мы напоминаем себе
We're reminding ourselves not to let the light go out. Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
Больше примеров...