Английский - русский
Перевод слова Reminding

Перевод reminding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминая (примеров 99)
In August 1809, Arsen sent a lengthy letter to Alexander I, reminding him of his past services and complaining about the pressure he experienced from Catholicos Anton. В августе 1809 года Арсен направил пространное письмо императору Александру I Паловичу, напоминая ему о своих прошлых услугах и жалуясь на давление, который он испытал со стороны католикоса Антония.
"Concerned at the human rights situation in neighbouring regions and reminding the Government of Rwanda of its responsibility and accountability for upholding respect for human rights by their own forces as well as by the armed forces under their control," будучи обеспокоена положением в области прав человека в соседних регионах и напоминая правительству Руанды о его ответственности и подотчетности в вопросах обеспечения уважения прав человека его собственными силами, а также подконтрольными ему вооруженными силами,
Reminding States of the proposals put forward in the framework of the thirtieth anniversary of the Intergovernmental Committee, held in Seoul in 2008, and discussed at the fifteenth session of the Committee, to assist States in such a purpose, напоминая государствам о предложениях, которые были выдвинуты на состоявшемся в Сеуле в 2008 году мероприятии по случаю тридцатилетия Межправительственного комитета и обсуждались в ходе пятнадцатой сессии Комитета для оказания государствам содействия в достижении этой цели,
He pressed Shah again, reminding him of previous promises to produce the manuscript if it were necessary. Он снова давил на Шаха, напоминая ему о его предыдущих обещаниях предоставить манускрипт, если возникнет такая необходимость.
Your job is to calm the people, by reminding them that The Ash will be well any day now, and in the meantime, you're just doing his bidding. Твоя работа - успокаивать людей, напоминая им о том, что Эш будет поправится со дня на день, а до того момента ты просто выполняешь его приказы.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 97)
You know, I just need to keep reminding myself that Bert's success is not my failure. Знаешь, мне всего лишь нужно продолжать напоминать себе, что успех Берта не означает мой провал.
Since there's a reasonable chance you could be facing a charge by the time we finish, I'm reminding you of your right to a solicitor. Так как существует разумный шанс вам грозит обвинение к тому времени как мы закончим, я буду напоминать вам о вашем праве на адвоката.
That's what I have to keep reminding myself. Мне приходится напоминать себе об этом.
The Committee did not need reminding, given the mounting threats in north-west Africa, how crucially important settling the Western Sahara dispute was to Maghreb peace and development. Учитывая растущие угрозы в северо-западной части Африки, Комитету нет необходимости напоминать о том, насколько важно урегулировать спор вокруг Западной Сахары для достижения мира и развития в Магрибе.
That's why we need to keep an eye on the figures and keep reminding world leaders of the needs of those in the developing world that live in their shadow. Именно поэтому мы должны следить за цифрами и продолжать напоминать мировым руководителям о потребностях тех в развивающемся мире, кто живет в их тени.
Больше примеров...
Напоминает (примеров 75)
If the unsub needs to get his thoughts out, it's like he's reminding us of something, and until we know what that something is, I'm not comfortable speculating in front of them. Если Субъекту нужно высказаться, он как бы напоминает нам о чем-то, и пока мы не узнаем, о чем именно, я не хочу строить домыслы перед ними.
That's just the cremation chamber reminding me Mrs. Voelker has returned to dust. Печь напоминает мне, что миссис ВОкер превратилась в прах.
Voice in the back of my head that just keeps reminding me I might not be around long enough to do any of it. Голос, звучащий в моей голове, постоянно напоминает мне, что я возможно вообще ничего не успею сделать.
There was strong support for the view that the second sentence should be retained as having at least practical value in reminding the shipper of the importance of stowing and securing the goods to withstand the voyage. Была выражена значительная поддержка мнения о том, что второе предложение текста следует сохранить, поскольку оно имеет по меньшей мере практическое значение, ибо напоминает грузоотправителю по договору о важности того, чтобы груз был уложен и закреплен таким образом, чтобы он выдержал перевозку.
Fish the trout in Allier River, pick up the mushrooms in the woods surrounding the Abbey of Notre Dame des Neiges and walk in this unique village reminding the authenticity of summer residences, family hotels and stylish week-end houses of wealthy years. Ловить форель в речке Алье, собирать грибы в лесу рядом с Монастырем Нотр-Дам-дё-Нёж и прогуливаться по этой униканьной деревне, которая напоминает о временах, когда здесь был элитный отель, семейные пансионаты и шикарные дачи.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 94)
It's me Bonnie Bennett, your girlfriend, just in case you need reminding, which I'm happy to keep doing until you call me back. Это Бонни Беннет, твоя девушка, просто в том случае, если тебе надо напомнить, которой я счастлива быть так что, позвони мне.
He had prepared the draft of a reply in which the Committee proposed writing to the States parties to the Convention reminding them of their obligations under articles 2 and 15 of that instrument and expressing confidence that they would comply with its provisions. Он подготовил проект ответа, в котором Комитет предлагает написать государствам - участникам Конвенции и напомнить им об их обязательствах по статьям 2 и 15 этого документа, а также выразить уверенность, что они будут блюсти их положения.
He needs reminding of the rules. Ему надо напомнить о правилах.
Not only are they here, reminding us of the importance of youth being part of the decision-making processes in the world, but they are also bringing the plight of young people around the world into these halls. Они прибыли сюда не только для того, чтобы напомнить нам о важной роли молодежи в процессах принятия решений во всем мире, но также для того, чтобы рассказать присутствующим в этом зале о тяжелом положении молодых людей во всем мире.
For awareness and warmth, spirituality has a game-changing role to play in reminding us of our humanity. Поскольку для повышения сознания и доброго отношения ко всем, а также чтобы напомнить нам о нашей человеческой природе, качественно новую роль должна играть духовность.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 45)
Leadership is also key to the success of partnerships, with the leader, generally the local authority, having the responsibility for keeping the process running and reminding the others of their commitments. Залогом успеха партнерских отношений является также руководство, причем руководитель, как правило местный орган управления, несет ответственность за обеспечение стабильности соответствующих процессов и напоминание другим сторонам об их обязательствах.
149.15. Reminding parents of the need for allocating enough time to the upbringing and gratifying the emotional needs of their children and the dire consequences of neglecting such a duty. 149.15 Напоминание родителям о необходимости отводить достаточное время на воспитание своих детей и удовлетворение их эмоциональных потребностей, а также о тяжелых последствиях неисполнения этой обязанности;
Did you really think that reminding me of kissing that dead fish would change anything? Ты правда думаешь, что напоминание о том, как я целовал ту дохлую рыбу, что-то изменит?
2.7 In various submissions, the author replied to correspondence from the Secretariat reminding him of the German reservation to article 5, paragraph 2 (a) of the Optional Protocol. 2.7 В различных заявлениях автор отвечает на письма Секретариата, в которых ему делалось напоминание по поводу оговорки Германии к пункту 2 а) статьи 5 Факультативного протокола.
We therefore commend our Secretary-General for reminding us that the United Nations is for and about people, about their welfare, their safety and security, and about their future. Поэтому мы выражаем признательность нашему Генеральному секретарю за напоминание о том, что Организация Объединенных Наций существует для людей и их интересов, действует в интересах их благополучия, безопасности и будущего.
Больше примеров...
Напомнив (примеров 64)
He urged all donors to consider seriously their contribution to this fund, reminding them that the developing world needed it. Оратор призвал всех доноров серьезно изучить вопрос о своем вкладе в этот фонд, напомнив необходимость его создания для развивающихся стран.
The Officer-in-Charge also pointed to the continued efforts to mobilize extrabudgetary resources, reminding the Commission of the growing number of requests for technical assistance and capacity-building to be addressed. Исполняющий обязанности директора также отметил постоянно предпринимаемые усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов, напомнив Комиссии о необходимости удовлетворения увеличивающегося числа запросов об оказании технической помощи и осуществлении деятельности в области укрепления потенциала.
The Security Council reacted speedily on 12 June by reminding both countries of their commitment to dialogue, if necessary with the assistance of other countries and regional organizations. Совет Безопасности быстро отреагировал на ситуацию 12 июня, напомнив обеим странам об их обязательстве вести диалог, в случае необходимости, с помощью других стран и региональных организаций.
That being the case, I propose to adjourn the meeting, after reminding all delegations that we have set a deadline for the submission of draft resolutions: tomorrow, Wednesday, 17 October, at 6 p.m. В таком случае я предлагаю закрыть заседание, напомнив всем делегациям, что предельный срок представления проектов резолюций установлен на завтра, среду, 17 октября, в 18 ч. 00 м.
At the same time, the Supreme Court had issued recommendations to lower jurisdictions, reminding them that guarantees of due process, such as representation by counsel at all stages of the procedure, must in every case be respected. Одновременно Верховный суд направил рекомендации в нижестоящие суды, напомнив им, что следует соблюдать обычные процессуальные гарантии, такие, как присутствие адвоката на всех стадиях судопроизводства.
Больше примеров...
Напомнил (примеров 74)
He concluded by reminding the participants of the ambitious task they faced and expressed his eagerness to witness the finalization of the process in 2006. В заключение он напомнил участникам о той грандиозной задаче, которая стоит перед ними, и выразил надежду, что этот процесс будет завершен в 2006 году.
Thanks for reminding me. Хорошо, что ты мне напомнил.
I want to thank you, baby, for reminding me of what a vivacious woman I am. Я хочу сказть тебе спасибо, дорогой, за то, что напомнил мне о том, какая я страстная жещина.
I also just spent 90 minutes with a shrink reminding me how I put people in harm's way without thinking twice. Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав всё дважды.
The Chairman concluded the discussion by reminding participants that transition countries must remain a high priority for the Conference. Подводя итог обсуждению, Председатель напомнил другим участникам, что странам с переходной экономикой должно и далее уделяться первоочередное внимание в программе работы Конференции.
Больше примеров...
Напомнила (примеров 30)
Well, thanks for reminding folks to tip the DJ. Спасибо, что напомнила всем о чаевых для диджея.
The Executive Secretary commenced her statement by reminding the Commission that, in the period of great transition following the Second World War, Asia-Pacific leaders and policymakers of vision and foresight had come together to forge new ties of solidarity, cooperation and friendship. В начале своего заявления Исполнительный секретарь напомнила Комиссии о том, что в период великих преобразований, последовавших за Второй мировой войной, способные выдвигать новые идеи и дальновидные лидеры и политические деятели Азиатско-Тихоокеанского региона объединили свои усилия для налаживания новых отношений солидарности, сотрудничества и дружбы.
Reminding me I've got darkness in me, too. Напомнила мне, что во мне тоже есть тьма.
Thank you for reminding me Спасибо, что напомнила мне.
To you, for reminding me what it means to be a Malick. За тебя, за то, что напомнила мне, что значит быть Маликом.
Больше примеров...
Напомнили (примеров 25)
So thank you for reminding me. "ак что спасибо."а то, что напомнили.
Thank you for reminding me of another thing I've lost. Спасибо, что напомнили мне о другой моей потере.
Thanks for reminding me of something else to worry about! Спасибо, что напомнили мне о том, чего надо бояться!
In response, the Lebanese Armed Forces issued a statement reminding the local population of the ban on hunting and the requirements of resolution 1701 (2006), and the Lebanese Armed Forces and UNIFIL worked together to curb all hunting activities. В ответ на это Ливанские вооруженные силы опубликовали заявление, в котором напомнили местному населению о запрете на охоту и о требованиях резолюции 1701 (2006), и Ливанские вооруженные силы и ВСООНЛ предпринимали совместные усилия по ограничению любой деятельности, связанной с охотой.
Say, thanks for reminding me. Спасибо, что напомнили мне.
Больше примеров...
Напоминают (примеров 25)
Every morning, the family come together to sing, their way of reminding others that this is their home. Каждое утро вся семья собирается и поёт - так они напоминают окружающим, что здесь их территория.
In cruel and despicable ways, terrorism keeps reminding us how serious a threat it poses to international peace and security. Жестокие и отвратительные методы, используемые террористами, постоянно напоминают нам о том, какую серьезную угрозу терроризм представляет для международного мира и безопасности.
Reminding both parties, as is usually done, to do this and that is not going to help. Обычный порядок, когда обеим сторонам напоминают сделать то-то и то-то, здесь не поможет.
All those trophies from your glory days, reminding you you're a has-been. Все трофеи дней славы, напоминают о человеке, которым ты был.
Traditional cakes and candies are a feast for the eyes, too, with their beautiful colors and shapes reminding us of the natural world and its seasons. Традиционные пирожные и конфеты настоящий праздник для глаз, рожденный красотой цвета и форм, которые напоминают о природе и сменяющих друг друга временах года.
Больше примеров...
Напоминаешь (примеров 13)
You're reminding me of that girl with the glasses that I painted so long ago. Ты напоминаешь мне одну девушку в очках, что я написал когда-то, давным-давно.
Thank you for reminding me why I did this. Спсибо, что напоминаешь мне зачем я это сделала.
You're the one who keeps reminding me I'm the Peacekeeper. Ты всё время напоминаешь мне, что я миротворец.
In the meantime, you're just reminding us that she's missing. В то же время, ты просто напоминаешь нам, что она пропала.
You're reminding me more and more of myself. Ты все больше и больше напоминаешь мне меня.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 18)
He favoured following the customary procedure and sending a letter reminding the Government that its report was due. Оратор предпочитает следовать обычной процедуре и направить правительству письмо с напоминанием о том, что его доклад подлежит представлению.
The fact that, at least in theory, all such valuables are someone's kitoum adds a sense of responsibility to the way they are handled, reminding the recipient that he is only a steward of somebody else's possession. Тот факт, что по крайней мере в теории все предметы Кула находятся в чей-то собственности, лишь создаёт у получателя дополнительное чувство ответственности за то, как он ими распоряжается, а также является напоминанием о том, что он является лишь распорядителем чужого имущества.
The Chair of the Committee, Mihaela Blajan, responded that a letter had already been sent to the two NGOs under review, IPB and ALRC, reminding them to abide by the rules regulating NGO relationships with the Council, as stipulated in Council resolution 1996/31. Председатель Комитета Михаэла Блаян сообщила, что обеим рассматриваемым организациям - МБМ и АЦПЗ - уже направлено письмо с напоминанием о том, что им следует придерживаться правил, регулирующих отношения НПО с Советом, как об этом говорится в резолюции 1996/31 Совета.
The Department of Field Support informed the Board that UNMIL had since issued an information circular, reminding staff members, especially those leaving the mission or moving from one section to another, that it was imperative that they prepare handover notes to assist their successors. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что МООНЛ с тех пор выпустила информационный циркуляр с напоминанием о том, что сотрудники, прежде всего покидающие Миссию или переходящие из одного подразделения в другое, обязаны готовить памятки в связи с передачей дел в помощь своим преемникам.
Punish her by marrying her and reminding her every single day about what she did to you. Накажи её женитьбой на ней и ежедневным напоминанием о том, что она тебе сделала.
Больше примеров...
Напоминающий (примеров 9)
Following the publication of the Panel's previous report, the Government of Liberia circulated a memorandum reminding its officials not to travel. После опубликования предыдущего доклада Группы правительство Либерии распространило меморандум, напоминающий своим должностным лицам о необходимости отказаться от поездок.
Upon receipt of the FATF's 8 special Recommendations the Central Bank issued a circular in early 2002 reminding all banks to take appropriate measures when handling wire transfers. По получении восьми специальных рекомендаций ЦГФМ Центральный банк в начале 2002 года издал циркуляр, напоминающий всем банкам о необходимости принимать надлежащие меры при осуществлении телеграфных переводов.
With a view to increasing attendance at the training sessions, the Mission recently recommended that the Director-General issue a circular reminding police officers of the importance of their active participation. Чтобы повысить посещаемость этих учебных занятий, Миссия недавно рекомендовала генеральному директору выпустить циркуляр, напоминающий полицейским о важности их активного участия.
Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got. Куда ни посмотришь - открывается новый филиал, напоминающий тебе о том сколько у тебя есть денег и сколько денег у тебя нет.
Or, (b) Refuges on the outside edge of the lane in question, with a sign on each refuge and on the opposite pavement reminding pedestrians to look in the appropriate direction for approaching vehicles. Ь) либо островки безопасности у края данной полосы движения, причем на каждом островке безопасности и напротив него на тротуаре должен находиться знак, напоминающий пешеходам об опасности появления транспортного средства с соответствующего направления.
Больше примеров...
Напоминал (примеров 9)
All right, I want you to keep reminding yourself that weddings are for the women. Хорошо, я хочу, чтобы ты постоянно напоминал себе, что свадьбы - для женщин.
Because despite the world reminding her every day of her life that she's undeserving of being given anything by it, that she was unworthy of what little she'd managed to take from it... despite all of that, Невзирая на то, что каждый день мир напоминал ей, что она ничего не заслуживает и недостойна даже того, чего смогла добиться, несмотря ни на что,
Francis was always reminding me. (оператор) Фрэнсис постоянно напоминал мне.
One of Blom's skulls has a long tubular shape, reminding us of a volcano peak, maybe altered to look that way. был вытянутой цилиндрической формы, и напоминал пик вулкана, возможно, они и стремились к этому сходству.
Harry was reminding me the whole time. Гарри постоянно мне напоминал.
Больше примеров...
Напоминаем (примеров 11)
Glee club here, reminding you that our Christmas pageant is coming. Мы, хоровой кружок, напоминаем вам, что грядет наша рождественская постановка.
I mean, isn't that what we're doing, reminding Elena of what she's lost? Разве мы занимаемся не этим? Напоминаем Елене о том, чего она лишилась?
(MAN 1) We're just reminding you, Mr. Haldane, of the information... Мы просто напоминаем вам, мистер Халдейн, об информации...
This is Dr. Verheul's office, reminding you of your micro-dermabrasion appointment tomorrow. Это офис доктора Верела, Напоминаем, что вы записаны на микродермабразию на завтра.
We're reminding ourselves not to let the light go out. Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
Больше примеров...