Английский - русский
Перевод слова Reminding

Перевод reminding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминая (примеров 99)
When you lose someone, it stays with you, Always reminding you of how easy it is to get hurt. Когда ты теряешь кого-то, это чувство остается с тобой, постоянно напоминая тебе о том, как легко можно пораниться.
Welcoming the donor consultation held in Geneva in June 2004 as well as subsequent briefings highlighting urgent humanitarian needs in Sudan and Chad and reminding donors of the need to fulfil commitments that have been made, приветствуя консультации доноров, проведенные в июне 2004 года в Женеве, а также последующие брифинги, на которых освещались неотложные гуманитарные потребности в Судане и Чаде, и напоминая донорам о необходимости выполнять обязательства, которые они на себя взяли,
On the tenth anniversary of the Rwanda genocide, the Secretary-General had presented an Action Plan to Prevent Genocide, reminding the world that during the 1990s the international community had failed to prevent the genocides in Srebrenica and Rwanda. В связи с десятилетием геноцида в Руанде Генеральный секретарь представил План действий по предупреждению геноцида, напоминая миру о том, что в 1990-е годы международному сообществу не удалось предотвратить геноцид в Сребренице и Руанде.
Reminding Parties wishing to be involved in joint implementation projects that information in accordance with paragraph 20 of the joint implementation guidelines shall be provided to the secretariat, напоминая Сторонам, желающим участвовать в проектах совместного осуществления, о том, что информация, предоставляемая в соответствии с пунктом 20 руководящих принципов для совместного осуществления, направляется в секретариат,
Reminding that all major initiatives should be compatible with sustainable development, as laid out in resolutions by the 1992 United Nations Conference in Rio; напоминая о том, что все крупные инициативы должны отвечать целям устойчивого развития, как они определены в резолюциях Рио-де-Жанейрской конференции Организации Объединенных Наций 1992 года;
Больше примеров...
Напоминать (примеров 97)
We don't need reminding of this Не вижу необходимости напоминать здесь о таких вещах.
And you don't have to keep reminding me of my debt to you. И тебе не обязательно напоминать о моём долге перед тобой.
The Government will constantly be reminding the international community of its responsibilities on DDRR, particularly in the context of the Multicountry Demobilization and Re-insertion Programme for the Great Lakes region being coordinated by the World Bank. Правительство будет постоянно напоминать международному сообществу о его обязанностях в отношении РДРР, особенно в контексте Многонациональной программы демобилизации и расселения в районе Великих озер, которая координируется Всемирным банком.
I just don't need you reminding me all the time. Просто не надо мне постоянно напоминать об этом.
As we speak, consumers everywhere need reminding... of just how fat and unattractive they are. Как у нас говорят, клиентам нужно постоянно напоминать, какие они толстые и непривлекательные.
Больше примеров...
Напоминает (примеров 75)
We try to forget we're animals, but nature keeps reminding us. Люди пытаются забыть, что они - животные, но природа напоминает.
His favorite, as he's constantly reminding me. Любимицей, как он мне постоянно напоминает.
It was not saying that the death penalty was illegal, but reminding Governments that they must be mindful of their obligations under international human-rights instruments. Этот пункт никоим образом не подразумевает, что смертная казнь является незаконной, а напоминает правительствам, что они должны помнить о своих обязательствах по международным документам по правам человека.
Police are reminding viewers to report any information on Andrew Campbell's whereabouts. Полиция напоминает зрителям сообщать любую информацию О местонахождении Эндрю Кембела
She's always reminding me That while she's unlocking the secrets of the universe, I'm trying to design a toaster that can handle a pizza bagel. Она всегда напоминает мне, что пока она открывает загадки вселенной, я работаю над тостером, который мог бы приготовить пиццу-бублик.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 94)
In the Board's view, the written declaration is an important means of reminding those entrusted with tender evaluation to declare their interests and can also serve deterrent and corrective functions. По мнению Комиссии, письменное заявление является важным способом напомнить тем, кто отвечает за оценку тендеров, о необходимости уведомления о своей заинтересованности, а также может выполнять сдерживающую и корректирующую функцию.
Let me conclude these remarks by reminding members of the Security Council of the declaration that 150 speakers of parliament adopted here at the United Nations last month. Позвольте мне в заключение напомнить членам Совета Безопасности о той декларации, которую приняли в прошлом месяце здесь, в Организации Объединенных Наций, 150 спикеров парламента.
Hard enough job reminding myself. Мне и себе-то было непросто напомнить.
To this end I am exercising maximum suasion on the parties, both directly and through my Special Representative, reminding them of the international community's expectation that each will honour its commitments in full and promptly. С этой целью я лично и через моего Специального представителя пытаюсь оказать на обе стороны максимальное давление, чтобы напомнить им о том, что международное сообщество ожидает, что каждая из сторон будет полностью и без задержек выполнять свои обязательства.
Is that your way of reminding me why you said in your message... that you want this to be your last session? Это твой способ напомнить мне о том, что ты сказала в сообщении... что хочешь, чтобы это был твой последний сеанс?
Больше примеров...
Напоминание (примеров 45)
Thank you, Vedek Bareil, for reminding us how the sacred text can be so easily misinterpreted. Ведек Барайл, спасибо за напоминание, как легко можно неверно истолковать священные тексты.
"toledo" was her way of reminding me Not to make the same mistake that she did. "Толедо" - напоминание мне о том, чтобы я не повторяла её ошибок.
Thank you for reminding me that I'm lying to a bunch of people that I really care about so I don't get fired on an ethics violation 'cause I'm dating you. Спасибо за напоминание о том, что я лгу целой куче близких мне людей, чтобы меня не уволили за нарушение рабочей этики из-за того, что я встречаюсь с тобой.
Reminding the root causes of deforestation in global contexts including natural and anthropogenic causes Напоминание о коренных причинах обезлесения в глобальном контексте, включая естественные и антропогенные причины.
It was agreed that a communication would be issued to all Programme Case Officers, reminding them to provide feedback to non-successful candidates as a career development tool. Было решено, что всем кураторам вакансий будет направлено напоминание о том, что они должны высылать уведомления тем кандидатам на замещение вакансий, которые были отвергнуты, поскольку такие уведомления являются одним из инструментов работы с персоналом.
Больше примеров...
Напомнив (примеров 64)
The Officer-in-Charge also pointed to the continued efforts to mobilize extrabudgetary resources, reminding the Commission of the growing number of requests for technical assistance and capacity-building to be addressed. Исполняющий обязанности директора также отметил постоянно предпринимаемые усилия по мобилизации внебюджетных ресурсов, напомнив Комиссии о необходимости удовлетворения увеличивающегося числа запросов об оказании технической помощи и осуществлении деятельности в области укрепления потенциала.
In its 1994 report the Working Group specifically referred to the question of impunity, reminding States of their obligations not to make or enact laws that would in effect give immunity to perpetrators of disappearances. В своем докладе за 1994 года Рабочая группа непосредственно затронула проблему безнаказанности, напомнив государствам об их обязательствах не разрабатывать и не принимать законов, которые позволяют исполнителям актов насильственных исчезновений оставаться безнаказанными.
Though local police stood by, the protests appeared to be coordinated by individuals in the crowd. MONUC lodged a vigorous protest with the authorities, reminding them of their obligation to guarantee the safety and security of United Nations staff. Несмотря на присутствие местной полиции, действия демонстрантов, судя по всему, координировались кем-то из толпы. МООНДРК заявило решительный протест властям, напомнив им об обязательстве гарантировать защиту и безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
He removes his programming from Piper and Trickster (although Wally is apparently able to return Piper to his better nature by reminding his friend of his secret identity). Он убирает программирование у Крысолова и Трикстера (хотя Уолли смог воззвать к лучшей половине Крысолова, напомнив ему о тайне личности).
Reminding the delegates that energy policy was not initially part of the mandate and competence of the EU, Mr. Jacques Deyirmendjian, Group President, Gaz de France, Paris, emphasized that common European efforts in the energy field had to date produced good results. Г-н Жак Дейрменджан, президент Группы "Газ де Франс", Париж, напомнив собравшимся, что энергетическая политика первоначально не входила в мандат и компетенцию ЕС, подчеркнул, что совместные усилия Европы в области энергетики дали к настоящему времени хорошие результаты.
Больше примеров...
Напомнил (примеров 74)
Even though my life may never be the same, I want to thank you for reminding me, И пусть моя жизнь изменится навсегда, спасибо, что напомнил...
And an unbelievable publicist, who happened to drop the ball by not reminding me about his bachelor party. И невероятный публицист, который не напомнил мне о своем мальчишнике.
I also just spent 90 minutes with a shrink reminding me how I put people in harm's way without thinking twice. Я также провела полтора часа с мозгоправом, который напомнил мне как я подвергаю людей риску не обдумав всё дважды.
Mr. Malik-Aslanov thanked the representative of Armenia for reminding the international community that his country had rich oil reserves. Г-н Малик-Асланов, выразив признательность представителю Армении за то, что он напомнил международному сообществу о наличии у его страны месторождений нефти, отвергает утверждение о том, что Азербайджан не предпринимает никаких усилий в интересах беженцев.
Thanks for reminding me. Это мило, что ты напомнил мне о ней.
Больше примеров...
Напомнила (примеров 30)
I was just reminding dad that Beckett is a professional and totally committed to their relationship. Я просто напомнила папе, что Беккет - профессионал, и полностью поглощена их отношениями.
Thank you Angela for reminding me. Спасибо, Анджела, что напомнила.
The Executive Secretary commenced her statement by reminding the Commission that, in the period of great transition following the Second World War, Asia-Pacific leaders and policymakers of vision and foresight had come together to forge new ties of solidarity, cooperation and friendship. В начале своего заявления Исполнительный секретарь напомнила Комиссии о том, что в период великих преобразований, последовавших за Второй мировой войной, способные выдвигать новые идеи и дальновидные лидеры и политические деятели Азиатско-Тихоокеанского региона объединили свои усилия для налаживания новых отношений солидарности, сотрудничества и дружбы.
The High Commissioner for Human Rights said the Government's violent response to peaceful protests was unacceptable, reminding the Government that it had an international legal obligation to protect peaceful demonstrators and the right to peaceful protest. Верховный комиссар по правам человека отметила неприемлемость применения насилия в ответ на мирные протесты и напомнила правительству, что оно несет международно-правовое обязательство защищать мирных демонстрантов и право на мирный протест.
Reminding me I've got darkness in me, too. Напомнила мне, что во мне тоже есть тьма.
Больше примеров...
Напомнили (примеров 25)
Thanks for reminding me of something else to worry about! Спасибо, что напомнили мне о том, чего надо бояться!
I think that you are reminding me that I took notes when I was your therapist Я думаю на том, что вы напомнили мне, что я вел записи, когда был вашим терапевтом.
Thank you for reminding me. Спасибо... Что... Напомнили мне.
Reminding us to be thankful and aware of each other. Они напомнили нам, что нужно быть благодарными и помнить друг о друге.
Say, thanks for reminding me. Спасибо, что напомнили мне.
Больше примеров...
Напоминают (примеров 25)
They even do the really important things like reminding us to call Mom on her birthday. Они даже делают такие важные вещи, как напоминают нам позвонить маме на день рождения.
Furthermore, the institutional authorities are constantly reminding prison officials through various circulars of their obligation to respect the fundamental rights of inmates and to use reasonable force only in the exceptional cases and circumstances in which it may be necessary. Кроме того, вышестоящие институциональные органы постоянно напоминают посредством различных циркуляров об обязанности сотрудников пенитенциарных учреждений соблюдать основополагающие права заключенных и разумно применять и использовать силу в необходимых и исключительных случаях и условиях.
Always reminding me; that I'm weak and I'm vulnerable and I'm a liability and a thief and... I kissed Dyson. Всегда напоминают мне, что я слабая, уязвимая, что я обуза, что я воровка и... я целовалась с Дайсоном.
Indeed, such procedures are an essential instrument for guaranteeing justice and respect for the principle of representation in court, and for reminding us, when necessary, that concern for justice is what differentiates the partisans of terrorism from those of freedom and counter-terrorism. Более того, такие процедуры являются важным инструментом обеспечения справедливости и соблюдения принципа представленности в суде, и напоминают нам, когда это необходимо, о том, что именно забота о правосудии отличает сторонников терроризма от сторонников свободы и борьбы с терроризмом.
Mission broadcasts are sent out regularly both by the Transport Section and Security Section reminding staff members of safe driving practices. Транспортная секция и Секция безопасности регулярно готовят радиообращения к сотрудникам Миссии, в которых они напоминают им правила безопасного управления транспортными средствами.
Больше примеров...
Напоминаешь (примеров 13)
You're always reminding me that I saved you, I helped you. Ты постоянно напоминаешь мне, что я спас тебя, помог тебе.
You're reminding them of their youth and what might have been. Ты напоминаешь им о их юности и что могло произойти.
Now you're reminding me of the good old days in law school. Сейчас ты напоминаешь мне о старых добрых деньках в юридической школе.
In the meantime, you're just reminding us that she's missing. В то же время, ты просто напоминаешь нам, что она пропала.
Thank you for reminding me. Спасибо, что напоминаешь мне.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 18)
She noted that UNFPA was issuing a letter to its field offices reminding them that they had decentralized authority within the limits of the approved country programme and subprogrammes. Она отметила, что ЮНФПА направляет своим отделениям на местах письмо с напоминанием о том, что им переданы полномочия на решение вопросов в пределах утвержденной страновой программы и подпрограмм.
On 29 April 1998 the Special Rapporteur sent a letter to the Government reminding it that he had requested, by letter dated 4 December 1997, an invitation to visit the country. 29 апреля 1998 года Специальный докладчик направил письмо правительству с напоминанием о том, что он обращался с просьбой в своем письме от 4 декабря 1997 года о получении приглашения посетить эту страну.
In August 2006, the secretariat sent a letter to all States that had participated in the interim PIC procedure reminding them of the procedure's termination on 24 February 2006. В августе 2006 года секретариат направил письмо всем Сторонам, которые участвовали в применении временной процедуры ПОС, с напоминанием о том, что срок действия процедуры прекращается 24 февраля 2006 года.
At the same time, UNITAR will write to all UNDP offices with which cooperation is ongoing, reminding them that they have to be more precise in the description of the expenditures and that reference should be made to the programme concerned. В то же время ЮНИТАР направит всем отделениям ПРООН, с которыми он сотрудничает, письма с напоминанием о том, что им следует давать более точное описание расходов и указывать, к какой программе они относятся.
UNEP sent a letter to Governments and other stakeholders on 11 March 2003 reminding them of the invitation of the Governing Council for contributions to compiling possible draft elements of a strategic approach. 11 марта 2003 года ЮНЕП направила правительствам и другим заинтересованным субъектам письмо с напоминанием о том, что им было предложено Советом управляющих представить материалы для компиляции возможных проектов элементов стратегического подхода.
Больше примеров...
Напоминающий (примеров 9)
Perhaps in its next report, the Committee could simply include a paragraph reminding States of their obligations. Возможно, в своем следующем докладе Комитет мог бы просто включить пункт, напоминающий государствам об их обязательствах.
Following the publication of the Panel's previous report, the Government of Liberia circulated a memorandum reminding its officials not to travel. После опубликования предыдущего доклада Группы правительство Либерии распространило меморандум, напоминающий своим должностным лицам о необходимости отказаться от поездок.
Upon receipt of the FATF's 8 special Recommendations the Central Bank issued a circular in early 2002 reminding all banks to take appropriate measures when handling wire transfers. По получении восьми специальных рекомендаций ЦГФМ Центральный банк в начале 2002 года издал циркуляр, напоминающий всем банкам о необходимости принимать надлежащие меры при осуществлении телеграфных переводов.
As the group has differentiated from other idol groups with its vampire or Jekyll and Hyde concepts, we will be presenting a concert reminding one of a fantasy world for 150 minutes. Поскольку группа отличается от других групп идолов концепциями вампиров или Джекила и Хайд, мы представим концерт, напоминающий один из фантастических миров за 150 минут .
Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got. Куда ни посмотришь - открывается новый филиал, напоминающий тебе о том сколько у тебя есть денег и сколько денег у тебя нет.
Больше примеров...
Напоминал (примеров 9)
Because despite the world reminding her every day of her life that she's undeserving of being given anything by it, that she was unworthy of what little she'd managed to take from it... despite all of that, Невзирая на то, что каждый день мир напоминал ей, что она ничего не заслуживает и недостойна даже того, чего смогла добиться, несмотря ни на что,
Francis was always reminding me. (оператор) Фрэнсис постоянно напоминал мне.
One of Blom's skulls has a long tubular shape, reminding us of a volcano peak, maybe altered to look that way. был вытянутой цилиндрической формы, и напоминал пик вулкана, возможно, они и стремились к этому сходству.
Harry was reminding me the whole time. Гарри постоянно мне напоминал.
I was reminding myself the whole time. И я постоянно себе напоминал.
Больше примеров...
Напоминаем (примеров 11)
Glee club here, reminding you that our Christmas pageant is coming. Мы, хоровой кружок, напоминаем вам, что грядет наша рождественская постановка.
I mean, isn't that what we're doing, reminding Elena of what she's lost? Разве мы занимаемся не этим? Напоминаем Елене о том, чего она лишилась?
(MAN 1) We're just reminding you, Mr. Haldane, of the information... Мы просто напоминаем вам, мистер Халдейн, об информации...
We are reminding once again that trial version includes a debug code. Мы еще раз напоминаем, что триальная версия содержит отладочный код.
We're reminding ourselves not to let the light go out. Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
Больше примеров...