Английский - русский
Перевод слова Reminding

Перевод reminding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминая (примеров 99)
The exteriors of these costumes were designed to attract and amuse happy conventioneers and their families while reminding them of the corporations they were representing. Внешность этих костюмов были разработаны, чтобы привлечь и развлечь счастливых делегатов и их семьи напоминая им, какую корпорацию они представляют
Under Yeltsin, deputies' votes were routinely purchased; now the Kremlin's FSB faction pressures deputies by reminding them of their past bribe-taking. При Ельцине, голоса депутатов приобретались установленным образом, теперь кремлевская фракция ФСБ оказывает на депутатов давление, напоминая им о их взяточничестве в прошлом.
Welcoming the donor consultation held in Geneva in June 2004 as well as subsequent briefings highlighting urgent humanitarian needs in Sudan and Chad and reminding donors of the need to fulfil commitments that have been made, приветствуя консультации доноров, проведенные в июне 2004 года в Женеве, а также последующие брифинги, на которых освещались неотложные гуманитарные потребности в Судане и Чаде, и напоминая донорам о необходимости выполнять обязательства, которые они на себя взяли,
(a) By reminding States that they bear the primary responsibility to supervise and regulate the activities of industrial companies within their territories. а) напоминая государствам о том, что они несут главную ответственность за контроль и регулирование деятельности промышленных компаний на своей территории.
Reminding the Committee that quality was just as important as quantity, he reported that significant gains in productivity had been achieved in Conference Services through more advanced technology and better management. Напоминая Комитету о том, что качество подготавливаемой документации имеет столь же важное значение, что и количество, оратор сообщает о существенном повышении производительности служб конференционного обслуживания на основе внедрения более передовой технологии и более эффективных методов управления.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 97)
I got to keep reminding myself this is borrowed time. Мне нужно продолжать напоминать себе, что это время взаймы.
I always feel people need reminding of that. Мнё кажётся, людям нужно об этом напоминать.
After all, looking forward should not prevent us from looking back and reminding ourselves of the lessons of history. В конце концов то, что мы заглядываем в будущее, не должно мешать нам оглядываться назад и напоминать себе об уроках истории.
What's the point of reminding me to do what I'm already doing? Какой смысл в том, чтобы напоминать мне о том, что я и так уже делаю?
I realize that this is very exciting for you... reminding me how I wasted an entire year of my life... and never really actually lived up to my academic potential. Осознаю, что для вас это все волнующе, напоминать мне о том, как я потратила целый год своей жизни на то, чтобы попытаться развить свой академи- ческий потенциал, но не преуспела.
Больше примеров...
Напоминает (примеров 75)
My mother-in-law is a licensed pilot, as she keeps reminding me. Моя свекровь лицензированный пилот, о чем она мне постоянно напоминает.
He concluded by thanking all participants for their contributions to the discussion and reminding them that in the near future there would be many opportunities to influence the debate on the situation of migrant workers. В заключение он благодарит всех участников за их вклад в обсуждение и напоминает им, что в ближайшее время возникнет немало возможностей оказать влияние на обсуждение положения трудящихся-мигрантов.
And no matter what I do, no matter how hopeless I am... no matter how confused, that guilt is always there... reminding me of the truth. И не зависимо, чем я занят, не зависимо на сколько я отчаян... не зависимо на сколько я смущён, эта вина всегда рядом... напоминает мне правду.
Till then, this is Dr Frasier Crane reminding you that you'll never know what's lurking in the shadows. ј пока доктор 'рейзер рейн напоминает вам никогда неизвестно, что именно кроетс€ во мраке.
In response, it was said that Note 19 was useful in reminding parties and arbitrators of the formalities required in certain jurisdictions regarding the filing of awards, and the potential legal consequences attached to non-compliance. В ответ было замечено, что комментарий 19 ценен тем, что он напоминает сторонам спора и арбитрам о формальных требованиях, которые установлены в некоторых правовых системах в отношении сдачи на хранение арбитражных решений, и о юридических последствиях, которые может повлечь за собой их невыполнение.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 94)
Let me conclude by reminding everyone that the point of these three resolutions is to help the people of the Sudan. Позвольте мне в заключение напомнить всем о том, что цель этих трех резолюций - помочь народу Судана.
But it is worth reminding ourselves just how far we have come since those days when Bosnia loomed all too large in the business of the Council. Но стоит напомнить себе о том, как далеко мы ушли с тех пор, когда Босния занимала слишком большое место в работе этого Совета.
I think you need reminding. Решил, что вам надо напомнить
Hard enough job reminding myself. Мне и себе-то было непросто напомнить.
It's just the Judges showing their faces, reminding the citizens they exist. Просто судьи решили напомнить о своём существовании.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 45)
But I hope you didn't think I needed reminding. Надеюсь, вы не подумали, что мне понадобится напоминание.
For reminding me that when I decide to kill you, I need to do it all by myself. За напоминание, что когда я решу убить тебя, я сделаю это без посторонней помощи.
The independent mandate of the National Human Rights Commission should allow it to serve as a kind of human rights ombudsman: setting the agenda, reminding governmental and non-governmental organizations of their responsibilities and promoting a culture of human rights. Независимый мандат Национальной комиссии по правам человека должен позволить ей служить в качестве своего рода омбудсмена, т.е. выполнять следующие функции: установление повестки дня; напоминание правительственным и неправительственным организациям об их ответственности; и содействие развитию культуры прав человека.
Reminding port States of their responsibility also contributes to this objective. Напоминание государствам порта об их ответственности также способствует достижению этой цели.
Encouraging States to meet their responsibility to protect by disseminating relevant legal standards and normative commitments, reminding States of the importance of adherence and engaging in dialogue on ways to fulfil their responsibility побуждение государств к осуществлению их ответственности по защите путем распространения соответствующих правовых стандартов и нормативных обязательств, в том числе напоминание государствам о важности их выполнения и о важности участия в диалоге о способах осуществления их ответственности;
Больше примеров...
Напомнив (примеров 64)
The Head of Delegation of Switzerland opposed development of a separate UN/CEFACT IPR policy, reminding the delegations that UN/CEFACT operated in a United Nations framework. Глава делегации Швейцарии выступил против предложения о разработке отдельной политики СЕФАКТ ООН в области ПИС, напомнив делегациям о том, что СЕФАКТ ООН действует в рамках Организации Объединенных Наций.
The series finally plugged two major holes in its huge collection of horror movie parodies while also reminding us that it can offend and disturb with the best of them. Сериал наконец-то закрыл две большие дыры в своей огромной коллекции пародий на фильмы ужасов, напомнив нам, что она может обидеть и потревожить лучших из них .
We feel that the Council must send a very clear message to all parties to conflicts, reminding them of their obligations to prevent any violence against journalists, and of potential investigations and sanctions in their failure to do so. Мы считаем, что Совету необходимо выступить с очень четким заявлением в адрес сторон в конфликте, напомнив им об их обязательствах по предотвращению всякого насилия против журналистов и о возможности проведения расследований и введения санкций в случае невыполнения этих обязательств.
In addition, in opening the meeting of the Standing Committee, the Co-Chairs addressed the matter of gender by reminding other States Parties of their obligations to gender sensitivity in the Cartagena Action Plan. Кроме того, при открытии совещания Постоянного комитета сопредседатели коснулись гендерной проблематики, напомнив другим государствам-участникам об их обязательствах в рамках Картахенского плана действий в отношении гендерной восприимчивости.
The Chair reminded the Committee that there had been disagreement over whether the word "voluntary" should be used to describe the activities included in the plan, reminding them that there was a similar issue regarding use of the word in the draft Overarching Policy Strategy. Председатель напомнила членам Комитета о существующих разногласиях в отношении того, следует ли использовать слово "добровольный" при описании включенных в план мероприятий, напомнив им о том, что в проекте общепрограммной стратегии существует аналогичная проблема с употреблением этого термина.
Больше примеров...
Напомнил (примеров 74)
Thank you for reminding me, Clyde. Спасибо, что напомнил мне, Клайд.
Thank you for reminding me I'm not special. Напомнил, что во мне нет ничего особенного.
Thank you for reminding me. Спасибо, что напомнил мне.
And I wouldn't have gotten through it without you reminding me what's really important. И я бы не справилась, если бы ты не напомнил о том, что действительно важно.
Mr. Font (France) expressed his gratitude to the Secretariat for reminding the Commission of the genesis of the model provision and the reason why the consecutive-negotiations approach had been adopted. Г-н Фон (Франция) выражает Секретариату благодарность за то, что он напомнил Комиссии о происхождении типового положения и о причине, по которой был принят подход поочередных переговоров.
Больше примеров...
Напомнила (примеров 30)
Rob Mitchum commented that Spears "finally, she just acted like an adult, rather than constantly reminding us she wasn't a girl anymore." Роб Митчум прокомментировал, что Спирс «в конце концов, просто поступила не столько как взрослый человек, сколько снова напомнила нам, что она уже не девочка.»
Reminding me I've got darkness in me, too. Напомнила мне, что во мне тоже есть тьма.
Thank you for reminding me who I really am. Спасибо что напомнила мне о том, кто я есть.
That's Frankie reminding me to remind myself that I don't like clams. Фрэнки напоминает мне, чтобы я напомнила себе, что я не люблю моллюсков.
She was just reminding me. Она мне об этом напомнила.
Больше примеров...
Напомнили (примеров 25)
Thank you so much for reminding me. Большое спасибо, что напомнили.
Thank you very much for reminding me. Большое спасибо что напомнили.
LADIES AND GENTLEMEN, I WANT TO THANK THESE CONCERNED CITIZENS FOR REMINDING ME OF THE VIOLENCE THAT THREATENS, Дамы и господа, я хочу поблагодарить этих обеспокоенных граждан за то, что они напомнили мне о том насилии, которое угрожает, а иногда и отнимает жизни членов этого сообщества.
The secretariat and the facilitators also delivered presentations reminding countries how to proceed with the self-assessments and what the advantages were of using that instrument to request assistance activities. Секретариат и координаторы также сделали сообщения, в которых напомнили странам о том, как следует проводить самооценку и какие преимущества дает использование этого инструмента при направлении запросов о проведении деятельности по оказанию помощи.
Reminding us to be thankful and aware of each other. Они напомнили нам, что нужно быть благодарными и помнить друг о друге.
Больше примеров...
Напоминают (примеров 25)
In cruel and despicable ways, terrorism keeps reminding us how serious a threat it poses to international peace and security. Жестокие и отвратительные методы, используемые террористами, постоянно напоминают нам о том, какую серьезную угрозу терроризм представляет для международного мира и безопасности.
Retribution. They're reminding us who is the bug and who is the kid with the magnifying glass. Они напоминают нам, кто букашки, а кто ребенок с увеличительным стеклом.
Indeed, the great horrors of the first use ever of nuclear bombs, five decades ago, still remain so vivid in our minds and keep reminding us of the unacceptably huge and destructive nature of these weapons of mass destruction. В самом деле, кошмарные картины, связанные с первым в истории применением пять десятилетий назад ядерных бомб, по-прежнему живы в нашей памяти и постоянно напоминают нам о неприемлемо громадной разрушительной мощи этого оружия массового уничтожения.
All these things are reminding you of her. Вещи напоминают тебе о ней.
Recent jitters about Iceland's gaping trade deficit and Brazil's new finance minister rippled around the world, reminding global investors that while many emerging markets are gradually moving towards investment-grade status, most are not there yet. Последние новости об увеличении торгового дефицита Исландии и о критике нового министра финансов Бразилии по всему миру напоминают мировым инвесторам, что в то время как многие новые рынки постепенно стремятся к получению статуса рынков, привлекательных для инвестиций, большинство из них этого не делают.
Больше примеров...
Напоминаешь (примеров 13)
You're reminding them of their youth and what might have been. Ты напоминаешь им о их юности и что могло произойти.
I was a prince, as you never stop reminding me. Я был принцем, о чём ты мне постоянно напоминаешь.
You're the one who keeps reminding me I'm the Peacekeeper. Ты всё время напоминаешь мне, что я миротворец.
You're reminding me more and more of myself. Ты все больше и больше напоминаешь мне меня.
Thank you for reminding me. Спасибо, что напоминаешь мне.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 18)
[HRC] Letter reminding the pending FU replies [КПЧ] Письмо с напоминанием о том, что ответы о последующей деятельности ожидаются
He favoured following the customary procedure and sending a letter reminding the Government that its report was due. Оратор предпочитает следовать обычной процедуре и направить правительству письмо с напоминанием о том, что его доклад подлежит представлению.
Because they were messages from my father, reminding me that he was alive, that he was waiting for me, that he was calling for me. Потому что они были сообщениями от моего отца, напоминанием о том, что он жив, что он все еще ждет меня, что он зовет меня к себе.
On 29 April 1998 the Special Rapporteur sent a letter to the Government reminding it that he had requested, by letter dated 4 December 1997, an invitation to visit the country. 29 апреля 1998 года Специальный докладчик направил письмо правительству с напоминанием о том, что он обращался с просьбой в своем письме от 4 декабря 1997 года о получении приглашения посетить эту страну.
Management has issued a circular addressed to UNEP division directors reminding them to do all that is necessary to close the remaining inactive projects. Руководство выпустило циркуляр для директоров отделов ЮНЕП с напоминанием о том, что они должны сделать все необходимое для закрытия остальных незавершенных проектов.
Больше примеров...
Напоминающий (примеров 9)
Following the publication of the Panel's previous report, the Government of Liberia circulated a memorandum reminding its officials not to travel. После опубликования предыдущего доклада Группы правительство Либерии распространило меморандум, напоминающий своим должностным лицам о необходимости отказаться от поездок.
Upon receipt of the FATF's 8 special Recommendations the Central Bank issued a circular in early 2002 reminding all banks to take appropriate measures when handling wire transfers. По получении восьми специальных рекомендаций ЦГФМ Центральный банк в начале 2002 года издал циркуляр, напоминающий всем банкам о необходимости принимать надлежащие меры при осуществлении телеграфных переводов.
With a view to increasing attendance at the training sessions, the Mission recently recommended that the Director-General issue a circular reminding police officers of the importance of their active participation. Чтобы повысить посещаемость этих учебных занятий, Миссия недавно рекомендовала генеральному директору выпустить циркуляр, напоминающий полицейским о важности их активного участия.
Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got. Куда ни посмотришь - открывается новый филиал, напоминающий тебе о том сколько у тебя есть денег и сколько денег у тебя нет.
The square-shaped mausoleum reminding of a vault with a cupola and a tower-mausoleum is a kernel of Imamzadeh complex of Nakhchivan. Квадратный мавзолей, напоминающий свод с куполом и башни-мавзолея, является ядром комплекса Имамзаде Нахичевани.
Больше примеров...
Напоминал (примеров 9)
All right, I want you to keep reminding yourself that weddings are for the women. Хорошо, я хочу, чтобы ты постоянно напоминал себе, что свадьбы - для женщин.
Because despite the world reminding her every day of her life that she's undeserving of being given anything by it, that she was unworthy of what little she'd managed to take from it... despite all of that, Невзирая на то, что каждый день мир напоминал ей, что она ничего не заслуживает и недостойна даже того, чего смогла добиться, несмотря ни на что,
The artists who drew him, no matter how much I kept reminding them, they kept forgetting that fact. Художники, которые рисовали его, хотя я постоянно напоминал им, забывали этот факт.
One of Blom's skulls has a long tubular shape, reminding us of a volcano peak, maybe altered to look that way. был вытянутой цилиндрической формы, и напоминал пик вулкана, возможно, они и стремились к этому сходству.
I was reminding myself the whole time. И я постоянно себе напоминал.
Больше примеров...
Напоминаем (примеров 11)
Every single day, we're reminding them about Manitowoc's continued involvement, about bias in the investigation. Каждый день мы напоминаем им, что Мэнитуок продолжил расследование, что следствие было предвзято.
We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. Мы просто напоминаем нашим партнерам о давно взятых ими обязательствах, на которые мы полагаемся и на выполнение которых рассчитываем.
Reminding all of you there is no weekend. Напоминаем вам о том, что выходных не существует!
(MAN 1) We're just reminding you, Mr. Haldane, of the information... Мы просто напоминаем вам, мистер Халдейн, об информации...
We're reminding ourselves not to let the light go out. Мы лишний раз напоминаем себе, не позволяйте угасать лучу надежды.
Больше примеров...