Английский - русский
Перевод слова Relationship

Перевод relationship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 454)
I want people to know that I have a very personal relationship with the health care issues. Я хочу чтобы люди знали, что у меня особое отношение к проблемам здравоохранения.
Notwithstanding progressive trends in the United Nations system, there remains both an inverse relationship between level and the representation of women (except the ungraded level) and a slowing in the overall rate of growth. Но несмотря на прогрессивные тенденции, в системе Организации Объединенных Наций сохраняются и обратно пропорциональное отношение между уровнем должности и представленностью женщин (за исключением категории неклассифицируемых должностей), и общее замедление темпа роста.
The Committee's decision in 2001 not to take action on the articles had reflected the need to weigh carefully the close relationship between the prevention and liability aspects of the topic. Тот факт, что в 2001 году Комитет решил не принимать решений по данным статьям, отражает необходимость тщательно взвешивать тесную взаимосвязь между аспектами данной темы, имеющими отношение к профилактике и ответственности.
What did that relationship have to do with the defendant? Какое отношение к обвиняемой имеет ваша связь с адвокатом?
Can I remind you we owe our whole existence to a good relationship with the police? Могу я напомнить вам, что рассуждения - что могло бы быть и есть - имеют очень слабое отношение к полиции?
Больше примеров...
Связь (примеров 2199)
If the father meets these two conditions the person concerned must prove his relationship with the father. Если отец заинтересованного лица удовлетворяет этим двум условиям, то этому лицу необходимо доказать свою родственную связь с последним.
It might not be practicable to draft detailed provisions on countermeasures and their relationship with third-party dispute settlements. Видимо, было бы нецелесообразным с практической точки зрения разрабатывать проекты подробных положений о контрмерах и их связь с третейским урегулированием споров.
The programme performance report contained indicators of achievement of the organization's activities, but no relationship existed between the achievements and the resources allocated. В докладе о ходе осуществления программ приведены показатели достижения результатов, но при этом отсутствует какая бы то ни было связь между достижениями и выделенными ресурсами.
She also stressed that indigenous peoples had a very close relationship with their lands, territories and resources, and that this should always be kept in mind when discussing indigenous land rights. Она также подчеркнула, что коренные народы имеют очень тесную связь со своими землями, территориями и ресурсами и что этот момент следует всегда учитывать при обсуждении земельных прав коренных народов.
He proposed that a reference to the causal relationship between hazardous properties and actual or expected relevant exposure should be added at the end of the sentence. Он предложил, чтобы в конце этого предложения была упомянута причинно-следственная связь между опасными свойствами и фактическим или ожидаемым воздействием.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 2166)
The relationship between disarmament, development and international security needed to be properly addressed. Необходимо надлежащим образом учитывать взаимосвязь между разоружением, развитием и международной безопасностью.
Currently, the relationship between location and success is not so direct as it used to be in the industrial society. ЗЗ. В настоящее время взаимосвязь между такими факторами, как месторасположение и успех, не является такой непосредственной, как в рамках индустриального общества.
It is law that defines the relationship of rights to people. Взаимосвязь между правами и населением устанавливается законом.
There is a close relationship between measures to address the fuel crisis and those that address climate change. Между мерами, направленными на решение топливного кризиса и мерами, направленными на смягчение последствий изменения климата обнаруживается тесная взаимосвязь.
Relationship between national and international law Взаимосвязь между национальными и международными правовыми нормами
Больше примеров...
Взаимоотношение (примеров 47)
But for us to maintain a-a working relationship, and I hope friendship, Но для нас, чтобы поддерживать рабочее взаимоотношение, и я надеюсь дружбу,
But what if that tentative cosmological connection between entropy and intelligence hints at a deeper relationship? Но что, если эта умозрительная космологическая связь между энтропией и интеллектом намекает на более глубокое взаимоотношение?
Under this agenda item, participants discussed the relationship of the special procedures system with the Council, including in the context of the UPR and of the review of mandates. В рамках данного пункта повестки дня участники обсудили взаимоотношение системы специальных процедур с Советом, включая УПО и пересмотр мандатов.
Additionally, the mass-volume relationship of water (as with any fluid) depends on temperature, pressure, purity and isotopic uniformity. Также следует учесть, что взаимоотношение массы и объёма воды (как и любой жидкости) не постоянно и зависит от температуры, давления, влажности и изотопной однородности.
A structural relationship that describes a set of links, in which a link is a connection among objects; the semantic relationship between two or more classifiers that involves the connections among their instances. Структурное взаимоотношение, описывающее набор связей, в которых связь представляет собой соединение между объектами; семантическое отношение между двумя или более классификаторами, в котором участвуют соединения между их экземплярами.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 308)
1803 John Dalton proposes Dalton's law, which describes relationship between the components in a mixture of gases and the relative pressure each contributes to that of the overall mixture. 1803 год Джон Дальтон предложил законы Дальтона, которые описывают соотношение между компонентами в смеси газов и вклад каждого компонента в суммарное давление смеси.
Other questions of note included the relationship between canonical and domestic law, and the composition of the governing structures within the Vatican in terms of the ethnicity, race and gender of the officials concerned. Среди других заслуживающих упоминания вопросов - соотношение канонического права и внутреннего законодательства, а также сведения о составе органов управления самого Ватикана в разбивке по этническому, расовому и гендерному признакам.
(a) This relationship is sometimes perceived as a comparison between demand (country strategy note) and supply (UNDAF) for United Nations system's assistance; а) соотношение между документом о национальной стратегии и РПООНПР иногда понимается как соотношение между спросом на помощь Организации Объединенных Наций (документ о национальной стратегии) и наличием этой помощи (РПООНПР);
He suggested that these artificial cells produced by a drop method not only protected the encapsulated cells from immunorejection but also provided a high surface-to-volume relationship enabling good mass transfer of oxygen and nutrients. Он предположил, что эти капсулы, полученные капельным методом, не только защитят скрытые клетки от иммунного отторжения, но также обеспечат высокое соотношение поверхности к объёму, что увеличит доставку кислорода и питательных веществ.
The question of cultural homogeneity and the problems it posed was most interesting, as was the relationship between national sovereignty and globalization, which no doubt would command attention over the coming years as State sovereignty continued to be challenged from many directions. Весьма интересным представляется вопрос о культурном единообразии и связанные с ним проблемы; в то же время соотношение между национальным суверенитетом и глобализацией - вопрос, которым нам, несомненно, придется заниматься в предстоящие годы, - свидетельствует о процессе размывания концепции государственного суверенитета с различных сторон.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 231)
He sought clarification on the relationship between the Custodial Institutions Inspectorate and the national preventive mechanism. Он обращается с просьбой разъяснить, каким образом осуществляется взаимодействие между Инспекцией пенитенциарных учреждений и национальным превентивным механизмом.
Every relationship, and every interaction within it, contributes to reputation. Каждое взаимодействие в рамках деловых отношений отражается на репутации.
Participants addressed a number of areas that were relevant in conceiving a common vision: concepts of development, the positive and negative aspects of science and technology, the relationship between science and technology and society. Участники рассмотрели ряд областей, имеющих значение для выработки общего представления: концепции развития, положительные и отрицательные аспекты науки и техники, взаимодействие науки и техники и общества.
IC has published a Review of Culture since 1987 that focuses on historic research and the culture of Macao and East-West relationship in South-East and Far East Asia. С 1987 года ИК издает журнал "Культурное обозрение", в котором подробно описываются исторические исследования и культура Макао и взаимодействие культур Востока и Запада в Юго-Восточной Азии и на Дальнем Востоке.
This interaction has been beneficial, and the outcome of this relationship has been regularly shared with the Board. Взаимодействие между ними было конструктивным, и информация о его результатах регулярно доводилась до сведения Совета.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 393)
For us, this valuable relationship dates back to the years of our independence movement. Для нас это ценное сотрудничество восходит к годам нашей борьбы за независимость.
That relationship had been further strengthened by the visit of the Director-General to Viet Nam in December 2000. Сотрудничество между Вьетнамом и Организацией получило дальнейшее развитие после визита во Вьет-нам Генерального директора в декабре 2000 года.
As the host institution, IFAD should enhance collaboration with the GM in order to develop an organic relationship, programmatic convergence and improved synergetic actions that have a greater catalytic impact on resource mobilization. Как принимающее учреждение МФСР должен совершенствовать сотрудничество с ГМ в целях налаживания органических взаимосвязей, улучшения совместимости программ и совершенствования синергетических действий, которые оказывают более стимулирующее влияние на мобилизацию ресурсов.
The Working Group recommends continued and improved cooperation between the Working Group on Minorities and the African Commission on Human and Peoples' Rights, including the undertaking of a joint study on the relationship between minorities and indigenous populations as it pertains to the African region. Рабочая группа рекомендует продолжать и совершенствовать сотрудничество между Рабочей группой по меньшинствам и Африканской комиссией по правам человека и народов, включая проведение совместного исследования о взаимосвязи между меньшинствами и коренными народами применительно к африканскому региону.
Relationship Management Section primarily establishes cooperative relationship with stakeholders and map out the AML/CFT capacity building programme. 1.2 Отдел управленческих связей главным образом налаживает сотрудничество с акционерами и определяет программу создания потенциала по борьбе с отмыванием денег/финансированием терроризма.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 184)
Analyst will have difficulty establishing a relationship between the production of refined petroleum products and exports as only exports of services will be recorded under the new standard. Аналитику будет трудно установить зависимость между производством очищенных нефтехимических продуктов и экспортом, поскольку в соответствии с новым стандартом учитываться будет только экспорт услуг.
A fall back option is to assume a certain relationship between the value of processing services and the value of goods sent for processing, on the basis of which general adjustments can be made in merchandise trade statistics. Компромиссным вариантом является предположение о том, что существует определенная зависимость между стоимостью услуг по переработке и стоимостью товаров, направляемых для переработки, на основе которой можно провести общие корректировки в статистике торговли товарами.
So I was highly motivated to understand the relationship between business success and Scrappers, because my life could easily have turned out very differently. Поэтому я очень стремилась понять зависимость между успехом в бизнесе и «бойцами», ведь моя жизнь очень легко могла обернуться совсем иначе.
From the experimental results, it would be possible to predict the determination of the dose-response relationship for mortality of nodule-province fauna in response to acute burial disturbance. Результаты экспериментов позволят прогнозировать зависимость "доза - ответная реакция" применительно к гибели фауны в районах залегания конкреций в результате радикальных нарушений, вызванных погребением.
The hypothesis of Kerner's three-phase traffic theory about 2D region of steady states of synchronized flow is contrary to the hypothesis of earlier traffic flow theories involving the fundamental diagram of traffic flow, which suppose a one-dimensional relationship between vehicle density and flow rate. Фундаментальная гипотеза теории трех фаз Кернера противоречит гипотезе предшествующих теорий транспортного потока о фундаментальной диаграмме транспортного потока, которая представляет собой зависимость потока от плотности в виде одномерной кривой на плоскости поток-плотность.
Больше примеров...
Родство (примеров 54)
The evolutionary relationship between archaea and eukaryotes remains unclear. Эволюционное родство между археями и эукариотами остаётся неясным.
A genetic study conducted in 1995 by a team of biologists from the National University of Singapore has shown a close relationship between the Semai and the Khmer of Cambodia. Генетическое исследование, проведённое в 1995 году командой биологов из Национального университета Сингапура, показало близкое родство семаев и кхмеров Камбоджи.
The cadi shall make a decision concerning such surrender without the need for legal proceedings after ascertaining that her relationship to the child is documented in the Civil Registry. Кади выносит решение о такой передаче без судебного слушания, убедившись в том, что ее родство с ребенком зафиксировано в Книге записей актов гражданского состояния.
There was a deep relationship between an ethnic group and a lineage or clan, a relationship which was in most cases backed by a family-related vocabulary, or indeed an originating myth establishing the common descent of the group members from an initial couple or a mythical hero. Существует глубокое родство между этносом и родом или кланом - родство, которое чаще всего подкрепляется семейственным словарным составом, даже мифом о происхождении, в соответствии с которым устанавливается общее происхождение членов одной группы, начиная с первоначальной пары или мифического героя.
No one shall ever dare find fault for the blood relationship. Да не дерзнет никто вменить родство кому-то в укоризну.
Больше примеров...
Роман (примеров 106)
I am... (sighs) ...deliriously happy in my perfect relationship. У меня... идеальный роман, и я безумно счастлива.
What, are you having a relationship with your operating system? У тебя роман с мобильным оператором?
I had a relationship once. Был у меня роман как-то раз.
Though Kaufmann was married when he met Fassbinder, the two men began a romantic relationship. Несмотря на то, что на момент встречи с Фасбиндером Кауфманн был женат, у них завязался роман.
His relationship with girlfriend Marion (Gina McKee) begins to deteriorate when he lets her read part of his book about a cold, unfeeling croupier who enjoys seeing gamblers lose - a character transparently based on Jack himself. Его отношения с подругой, Мэрион (Джина Макки), начинают ухудшаться, ей не нравится его новый роман о холодном, бесчувственном крупье, которому нравится видеть, как проигрывают игроки, - в этом персонаже легко угадывается сам Джек.
Больше примеров...
Контакты (примеров 131)
In the case of Senegal, however, this relationship needs to be further developed. В Сенегале же такие контакты нуждаются в дальнейшем развитии.
UNHCR hopes to establish a close working relationship with the Government of Croatia in this important matter. УВКБ надеется установить тесные рабочие контакты с правительством Хорватии в этом важном вопросе.
Those contacts had been useful in complementing the Government's efforts to improve its relationship with neighbouring countries. Эти контакты были полезными в плане дополнения усилий правительства по улучшению его отношений с соседними странами.
A relationship of mutual collaboration should be established between Governments, organizations active in the field and the various treaty monitoring bodies. Важно наладить взаимные контакты между правительствами, организациями, действующими в этой области, и различными комитетами, осуществляющими контроль за соблюдением договоров.
These contacts are important in laying the foundations for a relationship based on trust: operators working in the streets bring help, acceptance, assistance, information and someone to listen, without ever trying to force the issue but showing real interest in the individuals concerned. Эти контакты важны для закладывания основы взаимоотношений, базирующихся на доверии: работающие на улицах специалисты оказывают помощь и содействие, предоставляют информацию и всегда готовы благожелательно побеседовать с соответствующим лицом, проявляя к нему искренний интерес.
Больше примеров...
Связаны (примеров 157)
The problem is that the Security Council and the General Assembly are necessarily linked in a symbiotic relationship. Проблема заключается в том, что Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея, безусловно, тесно связаны между собой.
I shall now focus briefly on the procedural aspects of our work, which bear a direct relationship to the preceding part. Теперь же я кратко заострю внимание на процедурных аспектах нашей работы, которые непосредственно связаны с предшествующей частью.
The social, cultural and economic roles assigned to women bear a direct relationship with the prevailing societal attitudes - held by most men and women - of the position of women in society. Отводимые женщинам социальные, культурные и экономические роли самым тесным образом связаны с превалирующим представлением о месте женщины в обществе, которого придерживается подавляющее большинство мужчин и женщин.
It might be better for our relationship if we just don't get locked into it. Для наших отношений будет лучше, если мы не будем связаны работой.
These initiatives are linked to a new personal and professional development system which emphasizes the tripartite relationship between individual staff, supervisors and the organization. Эти инициативы связаны с новой системой развития индивидуальных качеств и повышения профессиональной квалификации, основной упор в которой делается на трехсторонние отношения между отдельными сотрудниками, руководителями и организацией.
Больше примеров...
Дружба (примеров 56)
Even after their relationship did not progress, they still have a strong friendship. Даже после того, как их отношения не продвинулись, у них все еще есть сильная дружба.
It was here that his longtime friendship and business relationship with Robert De Niro began. Именно здесь началась его долгая дружба и деловые отношения с Робертом Де Ниро.
If Europe conveys the impression that its friendship with America depends on who wins the US presidential elections, it is likely to freeze the transatlantic relationship for years. Если Европа создаст впечатление, что ее дружба с Америкой зависит от того, кто одержит победу на президентских выборах в США, то это, скорее всего, заморозит трансатлантические отношения на несколько лет.
No relationship, no friendship. Дружба - бонус к отношениям.
They develop a close relationship which begins as a platonic friendship, but becomes a romance by the end of the series. Между персонажами развивается тесная связь, начинающаяся как платоническая дружба и оканчивающаяся романтическими отношениями.
Больше примеров...
Связан (примеров 82)
The Authority is now in a contractual relationship with the former registered pioneer investors. В настоящее время Орган связан договорными отношениями с бывшими зарегистрированными первоначальными инвесторами.
In essence, the phenomenon of abuse is a direct reflection of an imbalance in the relationship of force or an inequality between the two parties involved. Феномен надругательства по сути непосредственно связан с диспропорцией в соотношении сил или с определенным неравенством между двумя сторонами.
Varys is unnerved by Stannis' associations with the dark arts, having heard he has begun a relationship with a Red Priestess. Варис нервничает, узнав, что Станнис связан с тёмными искусствами, что он вступил в отношения с Красной Жрицей (Мелисандрой).
The level of reactance has a direct relationship to the importance of the eliminated or threatened behavioral freedom, in relationship to the importance of other freedoms at the time. Уровень реактивного сопротивления связан не только с важностью свободного поведения, которое подвергается угрозе нарушения или уже нарушена, а еще и со степенью важности других свобод, которые имеются у индивида в то же самое время.
The ICW was already in relationship with the League of Nations and was one of the international organizations in the first group of 39 accepted into Non Governmental Consultative Status with ECOSOC in 1947. МСЖ был связан еще с Лигой Наций и являлся одной из 39 международных организаций, входивших в первую группу, которым в 1947 году был предоставлен неправительственный консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.
Больше примеров...
Контактов (примеров 83)
The Government of Pakistan maintains a close working relationship with industry, particularly chemical industry through official interaction, seminars and workshops. Правительство Пакистана поддерживает тесные рабочие отношения с промышленными кругами, в частности с представителями химической промышленности, на основе официальных контактов, семинаров и практикумов.
That function is performed in the context of the overall leadership role of UNDCP in the United Nations system on issues of drug abuse, and relies on a close and collaborative relationship with other relevant agencies. Эта функция выполняется с учетом общей ведущей роли ЮНДКП в системе Организации Объединенных Наций в связи с вопросами злоупотребления наркотиками и на основе тесных контактов и сотрудничества с другими соответствующими учреждениями.
The Committee emphasized the need to maintain its relationship with the Commission on the Status of Women and establish close ties with any new gender unit to be established in New York. Комитет особо подчеркнул необходимость поддержания отношений с Комиссией по положению женщин и установления тесных контактов с новым подразделением по гендерным вопросам, которое будет создано в Нью-Йорке.
It is distinguished by its burials, particularly by the presence of wagons in them and its own distinct pottery, as well as a richer collection of metal objects than those found in adjacent cultures, as is to be expected considering its relationship to the Maykop culture. Культура отличается своими погребениями, в частности, присутствием в них повозок, а также особой характерной керамикой, а также более богатым набором металлических изделий, чем в соседних культурах, что можно рассматривать как результат связи или контактов с металлургической майкопской культурой.
The Communications and Educations Strategy for the Expert Group encompasses: conferences and workshops; the relationship with other industry bodies and associations; publications, technical journals and articles; media; the website; and the membership of the Expert Group. Стратегия в области коммуникационной и просветительской деятельности Группы экспертов охватывает проведение конференций и рабочих совещаний; поддержание отношений с другими отраслевыми органами и ассоциациями; издание публикаций, технических журналов и статей; работу со средствами массовой информации; ведение веб-сайта; и поддержание контактов с членами Группы экспертов.
Больше примеров...
Любовные отношения (примеров 15)
Which is different when you're in a loving, long-term relationship. Который не такой, как обычно, когда у тебя длительные любовные отношения.
A loving relationship between families de Villiers and Montrose... doomed. Любовные отношения между семЬями де Вилье и Монтроуз... изначалЬно обречены.
Allertz and Charles had a relationship after his return from Germany in 1646. Мерта и Карл завели любовные отношения после его возвращения из Германии в 1646 году.
Under article 155 of the new Criminal Code which had been adopted on 11 November 2007, domestic violence was defined as any use of physical or psychological violence between spouses, partners, or persons who were or had been involved in a stable emotional relationship. В статье 155 нового Уголовного кодекса, принятого 11 ноября 2007 года, бытовое насилие определено как любое применение физического или психического насилия в отношениях между супругами, сожителями или лицами, которые поддерживают или поддерживали длительные любовные отношения.
And you, you kind of torpedo Every romantic relationship you're in. Вы рушите на корню все свои любовные отношения.
Больше примеров...
Любовная связь (примеров 3)
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Which would allow the gathering of supplemental information. Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,... что позволяет надеяться на получение дополнительной информации.
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,...
There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности - любовная связь.
Больше примеров...