Английский - русский
Перевод слова Relationship

Перевод relationship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отношение (примеров 454)
This relationship is structural, because it specifies that objects of one kind are connected to objects of another and does not represent behaviour. Это структурное отношение, поскольку определяет связь между объектами одного рода и объектами другого рода и не моделирует поведение.
This view, I think, the panpsychist view, has the potential to transfigure our relationship to nature, and it may have some pretty serious social and ethical consequences. Такой панпсихический взгляд, я думаю, имеет потенциал преобразовать наше отношение к природе и может иметь довольно серьёзные социальные и этические последствия.
He and Ariel had reached an impasse in their relationship because of his refusal to have a child, and as they begin to see each other again, he is quick to let her know his position hasn't changed. Их отношения зашли в тупик из-за его отказа иметь ребёнка, и, когда они вновь начинают встречаться, он быстро даёт понять, что его отношение к данному вопросу не изменилось.
This relationship is also narcissistic. И отношение это носит фундаментально нарциссический характер.
The relationship of the sound frequencies of adjacent sound-producing units in the scale is represented by irrational numbers expressed by the value of the golden ratio. Отношение звуковых частот соседних блоков звукоизвлечения в данном строе являются иррациональными числами, выраженными через величину золотого сечения.
Больше примеров...
Связь (примеров 2199)
All right, let's Find out if there is a relationship. Хорошо, давайте выясним, есть ли здесь связь.
At the same time, the relationship between the question of negative and positive security assurances was noted. В то же время была отмечена связь между вопросом о негативных и позитивных гарантиях безопасности.
However, as the result of increasing integration within programmes of data collection, the relationship between the population and housing census and the agricultural census is now far closer than in the past, and countries are increasingly looking at new ways to strengthen this relationship. Однако в результате усиливающейся интеграции программ сбора данных связь между переписью населения и жилищного фонда и сельскохозяйственной переписью в настоящее время является намного более тесной по сравнению с прошлым, и страны все активнее занимаются поиском новых путей укрепления этой связи.
In order to establish the relationship between human rights and the working methods and activities of transnational corporations, it would be necessary first to describe the working methods and activities. Для того чтобы установить связь между правами человека и методами работы и деятельностью транснациональных корпораций, необходимо, во-первых, описать эти методы работы и деятельность.
The founders of the United Nations wished to give the Organization a similar legal body; hence, the close relationship in the Charter between the United Nations and the International Court of Justice. Основатели Организации Объединенных Наций хотели наделить эту Организацию аналогичным правовым органом: отсюда проистекает тесная связь в Уставе между Организацией Объединенных Наций и Международным Судом.
Больше примеров...
Взаимосвязь (примеров 2166)
The systemic relationship between integration groupings and the multilateral rules of WTO has somewhat improved. Несколько улучшилась системная взаимосвязь между интеграционными группировками и многосторонними правилами ВТО.
The relationship between these concepts and "serious breaches" under article 41 is not clear, either. Взаимосвязь между этими понятиями и «серьезными нарушениями» по смыслу статьи 41 также неясна.
The Committee had the opportunity to ask questions and to seek clarifications and further information with regard to various aspects of the communication including, inter alia, the relationship between national, regional (provincial) and local legal laws. Комитет имел возможность задать вопросы и просить представить ему разъяснения и дополнительную информацию в отношении различных аспектов сообщения, включая, в частности, взаимосвязь между национальными, региональными (провинциальными) и местными правовыми нормами.
Relationship between this Convention and other conventions concerning mutual legal assistance". Взаимосвязь между настоящей Конвенцией и другими конвенциями, касающимися взаимной правовой помощи".
E. Relationship to other classifications Е. Взаимосвязь с другими классификациями
Больше примеров...
Взаимоотношение (примеров 47)
The relationship between the general standard and the specific rule may, however, be conceived in two ways. Взаимоотношение между общим стандартом и специальной нормой может, однако, пониматься двояко.
The judgment sheds light on the relationship between inter alia, UNCLOS and EC Directives. Это решение проливает свет на взаимоотношение между, в частности, ЮНКЛОС и директивами Европейских сообществ.
In both languages one can see a direct relationship between the words multa "many" and multo "a multitude" by simply replacing the adjectival -a with a nominal -o, or the other way around. В обоих языках можно видеть прямое взаимоотношение между словами multa и multo путём прямой замены окончания прилагательного -а на окончание существительного -о, и наоборот.
A special form of association that specifies a whole-part relationship between the aggregate (the whole) and a component (the part). Специальный вид ассоциации, описывающий взаимоотношение целое-часть между агрегатом (целым) и компонентом (частью).
The space of coordination is located transversally vis-à-vis the logic of equality and that of difference (freedom) by constructing their relationship as a problem, by trying to analyse the limits within which socialism and liberalism had separately considered and practised them. Пространство координации трансверсально по отношению к логике равенства и логике различия (свободы), поскольку выстраивает взаимоотношение между ними как проблему, пытается проанализировать границы, внутри которых социализм и либерализм, каждый на свой лад, их рассматривали и практиковали.
Больше примеров...
Соотношение (примеров 308)
It requested that Governments give visibility to the relationship between remunerated and unremunerated work and its importance to gender analysis. Она просила правительства четко показывать соотношение между оплачиваемым и неоплачиваемым трудом, подчеркивая его важность для проведения гендерного анализа.
Annex II also shows the relationship between forecast income and actual total income for the period from 1997 to 2001. В приложении II показано также соотношение между прогнозировавшейся и фактической общей суммой в 1997-2001 годах.
If continued, this negative relationship could well not only limit expected future productivity increases but also bring it to a halt in a medium-term. Если эта тенденция получит дальнейшее развитие, подобное отрицательное соотношение может не только ограничить ожидаемое увеличение производительности в будущем, но и остановить ее рост в среднесрочной перспективе.
Geometric relationship between disc friction surfaces and disc mounting: Base material: 2.2.2.6.6 Геометрическое соотношение между фрикционными поверхностями диска и креплением диска: 2.2.2.6.7 Основной материал:
(a) Updated rates for male and female pensioners, which would have resulted in the percentage relationship of actual to expected deaths closer to 100 per cent in recent years; and а) обновленные показатели для пенсионеров, мужчин и женщин, в результате чего процентное соотношение фактических и предполагаемых смертей в последние годы приблизилось бы к 100 процентам; и
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 231)
But the particular relationship between culture and violence against women can only be clarified in specific historical and geographic contexts. Но определенное взаимодействие культуры и насилия в отношении женщин может быть объяснено только в конкретном историческом и географическом контексте.
The relationship between the Treaty of Waitangi and human rights law, both domestic and international, would continue to evolve. Взаимодействие между Договором Вайтанги и Законом о правах человека, как во внутреннем, так и в международном плане, будет продолжать развиваться.
And it could join into the relationship with you. И она могла вступить с ним во взаимодействие.
For the time being, however, the relationship it foresaw between the Human Rights Council and treaty bodies would be limited to three elements: contacts, information, and exchange of views. Тем не менее на данном этапе взаимодействие между Советом по правам человека и договорными органами будет ограничиваться тремя элементами: контактами, информацией и обменом мнениями.
We are pleased to see noted in the report that the United Nations Economic Commission for Europe enjoys a close working relationship with OSCE in the economic and environmental areas. Azerbaijan hopes that that relationship will result in target-oriented projects to be implemented on the ground. Мы удовлетворены тем, что в докладе отмечено тесное рабочее взаимодействие между Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций и ОБСЕ в области экономики и окружающей среды. Азербайджан выражает надежду на то, что подобное взаимодействие принесет плоды в виде реализации целевых проектов на местах.
Больше примеров...
Сотрудничество (примеров 393)
It is a relationship based on respect for each other's distinctive mandates. Это сотрудничество основано на взаимном уважении к возложенным на нас соответствующим мандатам.
My delegation continues to value the close working relationship that we have established with the Committee and the Monitoring Team, especially at a time when there is a need for greater enhancement of cooperation in our common cause against terrorism. Моя делегация по-прежнему высоко ценит тесные рабочие взаимоотношения, которые мы установили с Комитетом и Группой по наблюдению, особенно сейчас, когда необходимо еще больше укреплять сотрудничество в нашей общей борьбе с терроризмом.
Beginning in 2007, Holland Car assembled the Lifan 520 as the Holland Abay, but the relationship with the Chinese Lifan Group was ended in 2009. Начиная с 2007 года, компания собирала китайский Lifan 520 (Holland Abay), но сотрудничество с Lifan прекратилось в 2009 году.
I am confident, Mr. Chairman, that under your able and experienced leadership and with the support of the members of the Committee and the Extended Bureau, we can all look forward to regular, open communication, and, I hope, a constructive relationship. Я уверен, г-н Председатель, что под Вашим умелым и опытным руководством и при поддержке членов Комитета и Расширенного бюро мы можем рассчитывать на регулярное открытое сотрудничество и, я надеюсь, конструктивные взаимоотношения.
The strengthened relationship between the United Nations and the African Union is manifest in the increasingly close cooperation between the United Nations Secretariat and the African Union Commission in the area of peace and security. Свидетельством более прочных отношений между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом является все более тесное сотрудничество между Секретариатом Организации Объединенных Наций и Комиссией Африканского союза в вопросах мира и безопасности.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 184)
Their special relationship with the land and dependence on farming had not been recognized by the authorities. Власти не признают их особого отношения к земле и зависимость от сельскохозяйственной деятельности.
That is to say, the relationship is not necessarily platonic, nor is it necessarily an exclusive, serious, committed, or long-term relationship. То есть, зависимость не всегда платонические, а также не обязательно замкнутые, серьёзные, верные (преданные) или долгосрочные отношения.
However, factors potentially influencing the relationship between N deposition and its concentration in mosses require further investigation in order to improve the application of mosses as biomonitors of atmospheric N deposition at the European scale. Однако факторы, потенциально влияющие на зависимость между осаждением N и его концентрацией во мхах, нуждаются в дальнейшем изучении в целях более успешного использования мхов как "биологических датчиков" атмосферного осаждения N в масштабах Европы.
The hypothesis of Kerner's three-phase traffic theory about 2D region of steady states of synchronized flow is contrary to the hypothesis of earlier traffic flow theories involving the fundamental diagram of traffic flow, which suppose a one-dimensional relationship between vehicle density and flow rate. Фундаментальная гипотеза теории трех фаз Кернера противоречит гипотезе предшествующих теорий транспортного потока о фундаментальной диаграмме транспортного потока, которая представляет собой зависимость потока от плотности в виде одномерной кривой на плоскости поток-плотность.
Okun is known in particular for promulgating Okun's law, an observed relationship that states that for every 1% increase in the unemployment rate, a country's GDP will be roughly an additional 2% lower than its potential GDP. Зако́н О́укена - эмпирическая зависимость между темпом роста ВВП и темпом роста безработицы, предполагающая, что снижение темпа роста ВВП на 2 % приводит к повышению уровня безработицы на 1 %.
Больше примеров...
Родство (примеров 54)
To determine your relationship to the child. Чтобы установить Ваше родство с этим ребенком.
A genetic study conducted in 1995 by a team of biologists from the National University of Singapore has shown a close relationship between the Semai and the Khmer of Cambodia. Генетическое исследование, проведённое в 1995 году командой биологов из Национального университета Сингапура, показало близкое родство семаев и кхмеров Камбоджи.
Its teeth, however, resembled those of a rhinoceros, supporting the idea of its relationship with that group. Тем не менее, его зубы были очень похожи на таковые у носорогов, что подтверждает его родство с этой группой животных.
We're going to compare and contrast literary and cinematic heroes and their relationship to Campbell's paradigm. Мы сравним героев книг и кинематографа, их родство с парадигмой Кэмпбэла.
For example, there's a relationship between words beginning with "P" Например, существует стойкое родство в словах, начинающихся на "П"
Больше примеров...
Роман (примеров 106)
So we'd have to convince Judge Hopkins their relationship has nothing to do with this whole thing, which... Значит, нужно убедить судью, что их роман никак не связан с делом, чего... мы никогда не сможем сделать.
Well, are you conducting a relationship with that girl? Ты крутишь роман с этой девушкой?
Others in the Batman family feel differently; Nightwing had a brief romantic fling with her, while she and Tim Drake share a good professional relationship. Другие в семье Бэтмена считают иначе; Найтвинг имел с ней небольшой роман, а с Тимом Дрейком у них хорошие профессиональные отношения.
What does the word "affair" con note for you that "relationship" doesn't? Что есть в слове "роман", чего нет в слове "отношения"?
Miss Hall and Ambrose had a relationship... which he took very seriously. У нее с Амброзом был роман, причем Амброз был в нее серьезно влюблен.
Больше примеров...
Контакты (примеров 131)
The mix of its members enables it to provide particularly apt expertise, to develop a working relationship with national authorities on a continuous basis and also particularly in conjunction with major European and world-scale public events. Такой смешанный состав позволяет ей давать квалифицированные рекомендации, развивать рабочие взаимоотношения с национальными органами на постоянной основе, а также, в частности, контакты с организаторами крупных европейских и международных публичных мероприятий.
In the early 21st century, the Dutch government has committed to boosting its relationship with Indonesia, noting that economic, political, and interpersonal contacts should be further strengthened. В начале XXI века правительство Нидерландов взяло на себя обязательство укреплять отношения с Индонезией, отметив, что экономические, политические и межличностные контакты должны продолжать развиваться.
The very fruitful contacts he established with the Angolan authorities and representatives of civil society in Angola will definitely help strengthen the relationship of that country with the United Nations and will expand opportunities to help the Organization make progress towards a settlement of the Angolan conflict. Проведенные им очень плодотворные контакты с ангольскими властями и представителями гражданского общества Анголы, безусловно, способствуют упрочению отношений этой страны с Организацией Объединенных Наций и расширяют возможности содействия со стороны Организации продвижению урегулирования ангольского конфликта.
Working relationship between organizations and the secretariat and members of the Forum, including contact and communication with portfolio holders; visits to organizations by Forum members; invitations extended to the Forum to attend meetings of policymaking bodies; dialogue with organizations during the sessions. Рабочие отношения между организациями и секретариатом и членами Форума, включая контакты и связь с членами, отвечающими за конкретные направления; посещение организаций членами Форума; направленные Форуму приглашения для участия в заседаниях директивных органов; диалог с организациями во время сессий.
In that respect, the relationship between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information was important, and translation of the former's web site into the six official United Nations languages should be a priority. Важное значение в этой связи имеют контакты между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации, а перевод материалов веб-сайта Департамента операций по поддержанию мира на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций должен представлять собой первоочередную задачу.
Больше примеров...
Связаны (примеров 157)
The relationship between representative and participatory democracy poses practical problems and tensions. Взаимоотношения между представительной и основанной на всеобщем участии демократией связаны с практическими проблемами и трудностями.
"There is a lack of common definition on what partnerships mean and involve and how they differ from or relate to other types of relationship with the private sector." «отсутствует общее определение того, что означают партнерские отношения и кто в них участвует, а также чем они отличаются от других видов отношений с частным сектором или как они связаны с ними».
What was their relationship? Как они были связаны?
It has become clear that the functions related to personal and confidential staff counselling have greater synergy and relationship with the functions of the Medical Services Division, and would be more efficiently managed and developed under the umbrella of staff health care, in the Medical Services Division. Теперь стало совершенно очевидно, что функции по личному и конфиденциальному консультированию персонала тесно связаны с функциями Отдела медицинского обслуживания и их наиболее целесообразно выполнять и развивать в рамках системы охраны здоровья сотрудников, которая относится к Отделу медицинского обслуживания.
On the presumed relationship between irregular migration and crime, he said that he would prefer to disassociate rather than associate the two phenomena. Относительно тезиса о якобы существующей связи между нелегальной миграцией и преступностью он говорит, что он придерживается скорее мнения, что эти два явления не связаны между собой, чем связаны.
Больше примеров...
Дружба (примеров 56)
At this moment, our relationship exists in two mutually contradictory states. С этого момента наша дружба существует в двух противоположных состояниях.
He has a friendly relationship with Spider-Girl. У неё завязывается дружба с Человеком-пауком.
I just struck up this relationship with this person. У меня сразу завязалась дружба с этим парнем, наставившем уже ряд "коробок".
If there exists between the judge or one of his near relations and one of the parties or one of his near relations a friendship or intimate relationship sufficient to cast doubt on his impartiality. если между судьей или кем-либо из его близких и одной из сторон процесса или кем-либо из ее близких существует достаточно близкая дружба или связь, позволяющая усомниться в его беспристрастности.
No relationship, no friendship. Дружба - бонус к отношениям.
Больше примеров...
Связан (примеров 82)
Well, when I questioned him earlier today, the manager of the salon indicated there was a direct business relationship with you personally. Ну, когда я сегодня с разговаривал с менеджером салона, он показал, что бизнес был напрямую связан с вами лично.
Reliance on the location of equipment might thus lead to the undesirable result of linking a contract to a geographical location that, although related to the path followed by the electronic messages exchanged by the parties, bears perhaps little or no relationship to their actual location. Таким образом, придание чрезмерного значения местонахождению оборудования может иметь своим нежелательным следствием привязки договора к какому-либо географическому пункту, который, хотя и имеет отношение к маршруту передачи электронных сообщений, которыми обменивались стороны, лишь в малой степени, если вообще, связан с их фактическим местонахождением.
UNICEF also highlighted the particular vulnerabilities of minorities and indigenous peoples who, in addition to living in poverty, are at a higher risk of being affected by climate change because their way of life is closely linked to their traditional relationship with their land and natural resources. ЮНИСЕФ также подчеркнул особую уязвимость меньшинств и коренных народов, которые, помимо того, что они живут в бедности, подвергаются большему риску быть затронутыми последствиями климатических изменений, поскольку их образ жизни тесно связан с их традиционным отношением к земле и природным ресурсам.
This is an important point, as it is linked with the need to maintain the tripartite relationship - a need which applies with equal validity to both small and large agencies. Это важный момент, поскольку он связан с необходимостью поддерживать трехсторонние отношения, что в равной степени важно как для небольших, так и для крупных учреждений.
Mr. Yokota underscored that the core issue was the relationship between truth and reconciliation commissions and the domestic justice system, including whether the findings of commissions could be used as a basis for domestic criminal prosecutions. Г-н Йокота подчеркнул, что основной вопрос связан со взаимоотношениями комиссий по установлению истины и примирению с национальной судебной системой, в том числе с тем, могут ли выводы комиссий использоваться в качестве основания для возбуждения внутреннего уголовного преследования.
Больше примеров...
Контактов (примеров 83)
I fully share his commitment to a strong and close relationship between the ICC and the United Nations. Я полностью разделяю его приверженность обеспечению более тесных контактов между МУС и Организацией Объединенных Наций.
To maintain its relationship with the media, UNCTAD issued a number of at-a-glance electronic documents known as media alerts. В рамках поддержания контактов со СМИ ЮНКТАД выпускала сжатые электронные документы (так называемые анонсы).
The secretariat received a response from the category "C" claimant in which he states that he was the sole owner of his business and has no relationship to or contact with the other four claimants. Секретариатом получен ответ от заявителя категории "С", в котором он утверждает, что он являлся единственным владельцем своего предприятия и у него не было никаких отношений или контактов с четырьмя другими заявителями.
He failed to disclose the full nature of his contacts and relationship with a close friend as well as the full nature and extent of his communications with two individuals (one his close friend), regarding allocations under the programme. Он не предоставил полной информации о характере его контактов и взаимоотношений со своим близким другом, а также о характере и масштабах его связей с двумя лицами (одним из них был его близкий друг) в отношении распределения нефти в рамках Программы.
By marital status, at the national level the prevalence of spousal violence in the current or latest relationship was 46.4% among married/cohabiting women, 61.5% among separated/divorced women, and 26% among single women. Что касается семейного положения, то на общенациональном уровне насилию со стороны партнера в настоящее время или в последний период контактов с ним подвергались 46,6% замужних/состоящих в гражданском браке женщин, 61,5% женщин, разошедшихся или разведенных с мужем, и 26% незамужних женщин.
Больше примеров...
Любовные отношения (примеров 15)
The pill is often not used until months later when the relationship is stable. Пилюли зачастую начинали принимать спустя несколько месяцев, после того, как любовные отношения стабилизируются.
Under article 155 of the new Criminal Code which had been adopted on 11 November 2007, domestic violence was defined as any use of physical or psychological violence between spouses, partners, or persons who were or had been involved in a stable emotional relationship. В статье 155 нового Уголовного кодекса, принятого 11 ноября 2007 года, бытовое насилие определено как любое применение физического или психического насилия в отношениях между супругами, сожителями или лицами, которые поддерживают или поддерживали длительные любовные отношения.
Afterwards, Cersei tells her father, Tywin, that if forced to marry Loras Tyrell, she will admit her incestuous relationship with Jaime, and that her children are the issue of such. После, Серсея говорит своему отцу, Тайвину (Чарльз Дэнс), что если её вынудят выйти замуж за Лораса Тирелла, то она подтвердит свои любовные отношения с Джейме (Николай Костер-Вальдау), и объявит, что её дети - их общие.
Carell played Dr. Feld, "a marriage therapist who tries to help a couple rekindle their loveless relationship after 31 years of marriage." Карелл сыграл доктора Фелда, «брако-терапевта, который пытается помочь паре возобновить их любовные отношения после 31 года в браке».
Manson embarked on a relationship with Metcalfe initially, but remained involved after splitting from him and became a prominent member of the group, performing keyboards, backing vocals and becoming involved in the band's business side. У Мэнсон почти сразу начались любовные отношения с Меткалфом, но она осталась в группе и после того, как они порвали отношения, и стала заметным членом группы, играя на клавишных, исполняя партии бэк-вокала и занимаясь экономическими делами группы.
Больше примеров...
Любовная связь (примеров 3)
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Which would allow the gathering of supplemental information. Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,... что позволяет надеяться на получение дополнительной информации.
It is probable that this relationship can continue for a certain time, Установленная любовная связь может продолжаться определенное время,...
There is one simple act of transgression that can rob a couple of their relationship, their happiness and their very identity: an affair. Существует один простой проступок, лишающий пары отношений, их счастья и их самобытности - любовная связь.
Больше примеров...