Английский - русский
Перевод слова Related

Перевод related с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Соответствующий (примеров 299)
In this connection, the Advisory Committee notes two recent instances where there has been a considerable time lag between the decision of the Security Council to reduce the authorized strength and the subsequent inclusion of the implications of that reduction in the related budget proposal. В этой связи Консультативный комитет отмечает два недавних случая, когда наблюдался значительный разрыв по времени между принятием Советом Безопасности решения сократить утвержденную численность персонала и последующим включением последствий этого сокращения в соответствующий предлагаемый бюджет.
However, Member States would have benefited from receiving the report and the related report of the Advisory Committee in a timely manner. В то же время государства-члены сожалеют о том, что не смогли получить соответствующий доклад и сопутствующий доклад Консультативного комитета вовремя.
Mr. Christiansen, speaking on behalf of the European Union, asked when the statement of programme budget implications and the related report of the Advisory Committee would be available. Г-н Кристиансен, выступая от имени Европейского союза, задает вопрос о том, когда можно будет получить заявление с изложением последствий для бюджета по программам и соответствующий доклад Консультативного комитета.
(e) Validation and related tracking by internal auditors to provide assurance to senior management teams that the Board's recommendations are being implemented in a meaningful and timely way. ё) подтверждение и соответствующий контроль со стороны внутренних ревизоров с целью обеспечить группам старших руководителей гарантии того, что рекомендации Комиссии выполняются должным образом и своевременно.
While UNAMID was using the Department of Field Support Engineering Manual and related operating procedures, these were insufficient to direct staff in the planning, executing and closing-out phases of the engineering projects. Хотя ЮНАМИД использовала Инженерно-техническое руководство Департамента полевой поддержки и соблюдала соответствующий порядок действий, этого было недостаточно для регламентации деятельности сотрудников на этапах планирования, осуществления и завершения строительных проектов.
Больше примеров...
Смежный (примеров 38)
Integration of a specific emergency plan for climatic and related safety risks. Интеграция аварийного плана, который конкретно посвящен сказывающимся на безопасности факторам риска, имеющим климатический и смежный характер.
The related issue of relations with troop-contributing countries was raised by another speaker. Еще один оратор поднял смежный вопрос об отношениях со странами, представляющими войска.
Furthermore, the related issue of religious extremism, as a major obstacle to social integration and stability, has yet to be acknowledged by the United Nations. Кроме того, Организации Объединенных Наций еще предстоит признать смежный вопрос религиозного экстремизма, являющегося основным барьером на пути социальной интеграции и стабильности.
The third scheme known as the Advance Market Commitments, first proposed some years ago in academic circles, is a related approach that brings together market instruments and public financing. Третий механизм, известный как механизм авансовых рыночных обязательств, впервые предложенный несколько лет назад в академических кругах, представляет собой смежный подход, объединяющий рыночные инструменты и государственное финансирование.
The related project to develop a data warehouse is intended to provide links to other statistical fields and enrich Population Census results with the findings of other surveys, as well as to permit access to other statistical areas. Смежный проект по созданию хранилища данных имеет целью обеспечение увязки с другими областями статистики, дополнение результатов переписей итогами других обследований, а также обеспечение доступа к другим статистическим базам данных.
Больше примеров...
Касается (примеров 605)
On a related issue, the Secretary-General's proposal on budgeting by results required greater elaboration, for it represented a considerable departure from the budget methodology set out in resolution 41/213. Что касается предложения Генерального секретаря о планировании бюджетных расходов от достигнутого, то оно требует дальнейшего изучения, поскольку предусматривает значительный отход от бюджетной методологии, изложенной в резолюции 41/213.
In respect of the United Nations and its related entities, the Board continues to assess the adequacy of the plans in place, as well as the progress that has been made against those plans to implement IPSAS by the end of 2014. Что касается Организации Объединенных Наций и структур, входящих в ее систему, то Комиссия продолжает оценивать адекватность имеющихся планов, а также прогресс в осуществлении этих планов в целях перехода на МСУГС к концу 2014 года.
With regard to MONUC, the Engineering Standards and Design Centre became part of the working team tasked to design for the reallocation of approximately 1,500 staff and related supporting facilities and parking Что касается МООНДРК, специалисты Центра технических стандартов и проектирования вошли в рабочую группу по разработке плана перераспределения примерно 1500 сотрудников и сопутствующих вспомогательных объектов и стоянок автотранспорта
At the same session, the Working Party expressed interest in a closer cooperation with the Joint Research Centre of the OECD and the International Transport Forum, especially regarding the rail transport related research. На той же сессии Рабочая группа выразила заинтересованность в более тесном сотрудничестве с Совместным исследовательским центром ОЭСР и с Международным транспортным форумом, в частности в том, что касается исследований, связанных с железнодорожным транспортом.
As regards equipment transferred from other missions, the related transfer, after deducting allowance for depreciation, is estimated at $560,100. Что касается аппаратуры, передаваемой из других миссий, то, по оценкам, с учетом скидки на амортизацию, ее стоимость составит 560100 долл. США.
Больше примеров...
Касаются (примеров 153)
While his delegation was pleased with what JIU had accomplished in 2007, JIU reports should be prepared and submitted sufficiently in advance of the scheduled discussion of the matters to which they related in the Fifth Committee, rather than arriving after such discussions had concluded. Российская делегация удовлетворена достижениями ОИГ в 2007 году, однако доклады Группы должны готовиться и представляться достаточно заблаговременно до запланированного обсуждения Пятым комитетом вопросов, которых они касаются, а не после завершения таких обсуждений.
This is the case, in particular, when environmental standards address non-product related processes and production methods (PPMs). Именно так обстоит дело, в частности, в тех случаях, когда экологические стандарты касаются неспецифических процессов и методов производства (ПМП).
Fourthly, the Security Council should, possibly through its Committees, periodically review on its own initiative targeted individual sanctions, especially the freezing of assets, in order to mitigate the risk of violating the right to property and related human rights. В-четвертых, Совет Безопасности, возможно через свои комитеты, должен по своей инициативе периодически пересматривать целенаправленные индивидуальные санкции, особенно те, которые касаются замораживания активов, с тем чтобы уменьшить риск нарушения права на собственность и связанных с этим прав человека.
They involve an entire series of equipment and management-related components, such as long years of scientific research, testing, production, purchasing, transport, stockpiling and maintenance, as well as related supporting systems in such areas as combat, command, teaching and training. Они касаются целого ряда технических и управленческих компонентов, таких, как многолетние научные исследования, испытание, производство, закупка, транспортировка, складирование и содержание, а также смежных вспомогательных систем в таких областях, как ведение боевых действий, управление, обучение и боевая подготовка.
Moreover, although the Panel has before it claims by lenders based on the associated loan, the Panel notes that claims before other Panels, involving similarly related transactions, are brought instead by contractors and exporters. Кроме того, хотя на рассмотрение Группы были представлены претензии кредиторов, основанные на ассоциированных кредитах, Группа отмечает, что претензии, которые находятся на рассмотрении других Групп и касаются аналогичных взаимосвязанных операций, были поданы подрядчиками и экспортерами.
Больше примеров...
Касались (примеров 62)
They related in particular to the Balkans, central Europe and northern Europe. Они касались, в частности, Балкан, Центральной и Северной Европы.
All these reports, however, are unrelated to transactions suspected of being linked to terrorism or the financing of terrorism; they related solely to forged or bounced cheques and led to no prosecutions and consequently to no judicial rulings. Однако все эти сообщения не связаны с операциями, в отношении которых имеются подозрения в том, что они связаны с терроризмом или финансированием терроризма; они касались только отдельных или опротестованных чеков и не послужили основанием для преследования и последующего вынесения каких-либо судебных решений.
In 2012, the Netherlands Institute for Human Rights issued 212 findings, of which 44 (21%) were gender related. В 2012 году Нидерландский институт по правам человека опубликовал результаты расследования 212 обращений, из которых 44 (21 процент) касались гендерных аспектов.
All my theories were bowling alley related. Все мои идеи касались боулинга.
Justified complaints within the time-framework under consideration related most often to the following: failure to provide prisoners with proper living conditions in residential cells, placement of non-smoking persons with smokers and prolonged periods of waiting for consultations from specialist physicians. Обоснованные жалобы, поданные в рассматриваемый период, чаще всего касались следующих вопросов: необеспечение для заключенных надлежащих условий жизни в жилых камерах, помещение некурящих лиц вместе с курящими и длительные периоды ожидания консультаций с врачами-специалистами.
Больше примеров...
Относятся (примеров 208)
They should be accepted as valid only when they did not frustrate the purpose of the treaty to which they related. Оговорки должны быть действительными только тогда, когда они не подрывают цель договора, к которому они относятся.
He also asked whether the 23 Field Service and Local posts to be abolished related directly to the observers or to other duties. Он также спрашивает, связаны ли подлежащие упразднению 23 должности полевой службы и местного разряда непосредственно с работой наблюдателей или же они относятся к другим видам деятельности.
It also included facilities for reporting data on technical cooperation and related gender statistics and statistics on the adoption of data-collection plans. К ним также относятся процедуры отчетности для представления данных о техническом сотрудничестве и соответствующей гендерной статистики, а также статистической информации о принятии планов сбора данных.
Under the law of Viet Nam, weapons and related materials are considered as special goods that are subject to restrictions in terms of general production, stockpiling, transportation and trade, which are prohibited. Согласно закону Вьетнама оружие и связанные с ним материальные средства относятся к особым, подпадающим под ограничения товарам, общее производство, накопление и перевозка которых и торговля которыми запрещены.
Related measures included the revision of legislation, remediation of contaminated sites and provision of financial means. К сопутствующим мерам относятся пересмотр законодательства, восстановление загрязненных участков и выделение финансовых средств.
Больше примеров...
Относится (примеров 158)
It noted that the author's claim concerning the eviction from his family home related primarily to alleged violations of his right to property, which is not protected by the Covenant. Он отметил, что утверждение автора сообщения относительно выселения из дома его семьи относится, в основном, к предполагаемым нарушениям его права на собственность, которая не защищается по Пакту.
Since a large proportion of the high effort banks are in insulating foams which are still in use, there is little experience of managing these banks, resulting in limited information on the related costs for recovery and destruction. З. Хотя значительная доля банков, включенных в категорию высоких усилий, относится к изолирующим пеноматериалам, которые по-прежнему используются, опыт по регулированию этих банков фактически отсутствует, что обуславливает скудость информации о соответствующих затратах на рекуперацию и удаление.
Related initiatives include MCS for Atlantic and Indian Ocean coastal areas of SADC member States, with the European Community and the United Kingdom among bilateral donors, and FAO contributing technical assistance. К числу связанных с этим инициатив относится внедрение МКН в прибрежных акваториях государств - членов САДК в Атлантическом и Индийском океанах, причем в качестве двусторонних доноров выступают Европейское сообщество и Соединенное Королевство, а ФАО оказывает техническую помощь.
It's not related. Это к делу не относится.
page 8 17. Germany said it must be clarified whether the Questionnaire related only to ATP-certified equipment, and pointed out that in Germany most of the isotherm equipment is not ATP-certified as the ATP covers only international transport. Германия подчеркнула необходимость уточнения того, что вопросник касается только оборудования, допущенного в соответствии с СПС, и указала, что в Германии значительная часть изотермического оборудования не относится к оборудованию, допущенному в соответствии с СПС, поскольку СПС охватывает только международные перевозки.
Больше примеров...
Сопутствующих (примеров 288)
An increase in tooth decay (as well as related salivary biomarkers) has been associated with passive smoking in children. Увеличение риска кариеса зубов у детей (а также сопутствующих биомаркеров в слюне) связано с пассивным курением.
With respect to the issue of UNFPA procurement, the Director explained that UNFPA had a comparative advantage for the procurement of contraceptives and related supplies. В ответ на вопрос о закупках ЮНФПА, Директор объяснила, что ЮНФПА имеет относительное преимущество при закупках контрацептивных и сопутствующих средств.
The Seminar will lead to further joint activities in Europe to promote the convergence of policies and strategies and facilitate their implementation within the scope of the Convention and its related Protocols on Water and Health and on Civil Liability in international, transboundary, national and local contexts. Семинар будет способствовать проведению в Европе дополнительных совместных мероприятий, призванных содействовать конвергенции политики и стратегий и поощрять их осуществление в рамках Конвенции и сопутствующих Протоколов по проблемам воды и здоровья и о гражданской ответственности в международном, трансграничном, национальном и местном контекстах.
"" represents the Internet trademark of the joint-stock company "Interneto Partneris", operating since 2002. The main activity of is selling flight tickets and related products through the Internet. "" - принадлежащий ЗАО "Интернето партнерис" интернетовский товарный знак, существующий с 2002 г. Наша основная деятельность - продажа авиабилетов и сопутствующих продуктов через интернет.
At the official opening, Mr. A. Pau Pedron, President of the Land Registry of Spain, explained the organization and structure of the land registration system and related services in Spain. Официально открывая рабочее совещание, начальник Управления земельных кадастров Испании г-н А. Пау Педрон рассказал об организации и структуре системы регистрации земли и сопутствующих служб Испании.
Больше примеров...
Связанный (примеров 246)
Ms. Gunnsteinsdottir said that the new Gender Equality Act and the related action plan had not yet been brought fully into effect, but they had strong political support from the Government. Г-жа Гуннстейнсдоттир говорит, что новый Закон о равенстве мужчин и женщин и связанный с ним план действий еще не вступили полностью в действие, но им оказывается твердая политическая поддержка со стороны правительства.
A related project entitled "Inclusive education in action", initiated in December 2009, draws upon existing knowledge and expertise from key international organizations working on inclusive education to help support national policy cycles for inclusive education. Связанный с этим проект «Инклюзивное образование в действии», осуществление которого было начато в декабре 2009 года, разработан на основе имеющихся знаний и опыта основных международных организаций, занимающихся проблемами инклюзивного образования, в целях поддержки национальных циклов политики по обеспечению образования для всех.
The Government had established the Council for Advancement of Roma (2008), the Strategy for the Advancement of the Status of Roma (2009) and the related Plan of Action (2010) covering 13 key areas. Правительство создало Совет по улучшению положения рома (2008 год), приняло Стратегию улучшения положения рома (2009 год) и связанный с ней План действий (2010 год), охватывающий 13 ключевых областей.
He also stated that the related fundamental principle of consent was of major importance and that treaties were international agreements reflecting a nation-to-nation relationship with the Crown. Он также заявил, что чрезвычайно большое значение имеет и связанный с этим основополагающий принцип согласия и что договоры представляют собой международные соглашения, регулирующие отношения между государством и коренным народом.
In view of the need to prioritize the activities of the Office within approved resources, only one mission-readiness workshop is now organized in the field each year and the related workload has decreased. Ввиду необходимости градации деятельности Канцелярии по степени приоритетности в пределах утвержденных ресурсов в настоящее время в полевых миссиях ежегодно организуется только один практикум по вопросам обеспечения готовности к работе в миссиях, и связанный с этим объем работы сократился.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 166)
Also in this regard, the Bahamas delegation would support the further clustering of related items to decrease the time allocated to individual items in the plenary and Main Committees. Кроме того, в этом плане делегация Багамских Островов поддерживает предложение о группировании взаимосвязанных пунктов повестки дня с целью сокращения времени, которое уделяется рассмотрению отдельных пунктов на пленарных заседаниях и в главных комитетах.
Mr. Loken (United States of America) said that his delegation supported the convening of a colloquium, in particular to consider the closely related topics of electronic single window facilities, electronic transferable records and identity management. Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация поддерживает проведение коллоквиума, в частности для обсуждения тесно взаимосвязанных вопросов о механизмах электронного «единого окна», об электронных передаваемых записях и об управлении идентификационными данными.
The notion of prevalence captures the particular and specialised nature of domestic violence as a coercive 'course of conduct', a series of related occurrences, rather than a one-off event. Понятие распространенности отражает особый и специфический характер насилия в семье как "линии поведения" на принуждение, по большей части серии взаимосвязанных случаев, а не единичного события.
A Debian "package", or a Debian archive file, contains the executable files, libraries, and documentation associated with a particular suite of program or set of related programs. "Пакет" Debian, или архив Debian, содержит выполнимые файлы, библиотеки и документацию связанные с определенным набором программ или с множеством взаимосвязанных программ.
The projects being executed fall within one of these areas and form groups of projects which are coherently interlinked and conceptually related through the theme of sustainable human development. Исполняемые проекты распределяются по этим областям деятельности и формируют группы взаимосвязанных проектов, основанных на единой концепции устойчивого развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Родственники (примеров 144)
Are you sure we're not related? Мы с тобой точно не родственники?
Did they tell you we're related? Вам сказали, что мы родственники?
Relatives of those who have a business association with the debtor are also commonly regarded as related persons. Родственники тех лиц, которые имеют коммерческие связи с должником, также обычно рассматриваются в качестве лиц, связанных с должником.
I say, you're not -related in some way, are you? Скажи-ка, а вы, случайно, не родственники?
WELL, SINCE WE'RE "RELATED", YOU MIND TELL- ING ME WHAT'S GOING ON? Ну, раз уж мы родственники, не хочешь мне рассказать, что случилось?
Больше примеров...
Сопутствующие (примеров 172)
The related cost increases have been covered by project support funds, which otherwise could have been invested in direct programming activities. Сопутствующие дополнительные расходы покрываются из средств по поддержке проектов, которые в ином случае могли бы быть использованы для проведения непосредственной деятельности по программам.
The related expenditures had been absorbed within the amount approved for the 2009/10 period and would be reflected in the corresponding performance report. Сопутствующие расходы были покрыты за счет суммы, утвержденной на период 2009/10 года, и будут отражены в соответствующем отчете об исполнении бюджета.
Pursuant to Section 3 (a) of the Somalia Regulations, all persons and entities in Canada are prohibited from exporting, selling, supplying, transferring or shipping, directly or indirectly, to any person or entity in Somalia any arms or related material. В соответствии с разделом З(а) Положений, касающихся Сомали, всем юридическим и физическим лицам в Канаде запрещено экспортировать, продавать, поставлять, передавать или перевозить, прямо или косвенно, каким-либо физическим или юридическим лицам в Сомали любое оружие или сопутствующие материалы.
Related concepts (ethnicity, nation, State, population, people, territoriality, territory) Сопутствующие понятия (этническая группа, нация, государство, население, народ, территориальность, территория)
(b) Related international environmental assessment and data collection activities (2.30 - 4 p.m.) Ь) Сопутствующие международные мероприятия в области экологической оценки и сбора данных (14 час. 30 мин. - 16 час. 00 мин.)
Больше примеров...
Сфере (примеров 360)
ICT procurement and related contract management is key to the success of ICT activities. Закупки по линии ИКТ и регулирование связанной с ними подрядной деятельности имеют ключевое значение для успеха мероприятий в сфере ИКТ.
These indicators can be aggregated from different but related projects to provide an overview of the results at the focal area level. Эти индикаторы по разным, но связанным друг с другом проектам можно агрегировать с целью получения общей характеристики результатов в соответствующей основной сфере деятельности.
Recent work by the World Bank provides a useful starting point for assessing sustainable development needs and related policy and financing priorities to achieving them, using a model-based diagnostics tool and drawing on a multi-country database. Проведенная недавно Всемирным банком работа служит полезным исходным пунктом для оценки потребностей в сфере устойчивого развития и связанных с этим приоритетов политики и финансирования в интересах их осуществления с использованием основанного на модели диагностического инструмента и базы данных многих стран.
To facilitate the operationalization of global policies on social and economic development and to strengthen related linkages, the Division will organize training workshops and seminars and will undertake research and field studies, to be disseminated in both printed and electronic formats. В целях содействия созданию оперативной основы для осуществления глобальной политики в сфере социально-экономического развития и укрепления соответствующего взаимодействия Отдел будет организовывать учебные семинары и практикумы и проводить прикладные исследования и исследования на местах, результаты которых будут распространяться как в электронной, так и печатной форме.
Improve and update cooperative mechanisms to prosecute and extradite individuals charged with the traffic in narcotics and psychotropic substances and other related crimes, in accordance with international agreements, constitutional requirements, and national laws; совершенствовать и развивать механизмы сотрудничества в сфере привлечения к суду и экстрадиции лиц, ответственных за преступления, связанные с незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ, а также сопутствующие преступления в соответствии с международными соглашениями, положениями национальных конституций и внутренним законодательством;
Больше примеров...
Родственный (примеров 8)
Communications of Great Bulgaria, Haganats in territory of Eurasia and the Byzantium Empire carried not simply friendly, but related character. Связи Великой Болгарии, каганатов на территории Евразии и Византийской империи носили не просто дружеский, но родственный характер.
A related species, Lathyrus sativus, is grown for human consumption but when it forms a major part of the diet it causes symptoms of toxicity called lathyrism. Родственный вид, Lathyrus sativus, выращен для потребления человеком, но если он включается в большом количестве в пищу, вызывает симптомы отравления, называемого латиризмом.
It is more common in the west of its distribution; in eastern England it is replaced in similar habitats by the closely related Dwarf Furze (Ulex minor), with very little overlap in the distribution of the two species. Наиболее часто вид встречается на западе своего ареала; в восточной Англии он растёт в тех же зонах, что и родственный улекс малый (Ulex minor), и ареалы их частично перекрываются.
A related species, Xenopus tropicalis, is now being promoted as a more viable model for genetics. Родственный диплоидный вид Xenopus tropicalis является более подходящим организмом для генетических исследований.
If the customer finds an advertisement about logs, it's not a simple advertisement, it's a real PPC-advertising, because logs are not boards, but a related product. Если на «досочной» странице гражданин обнаруживает объявление о продаже бревен, это уже не просто объявление, а натуральная контекстная реклама, ибо бревна - это еще не доски, но товар вполне родственный.
Больше примеров...