Another view was that submission of secured claims could be avoided in respect of those securities resulting from a public registry only. | Другое мнение заключалось в том, что предъявления обеспеченных требований можно было бы избежать в отношении только того обремененного имущества, которое внесено в публичный реестр. |
The registry was established in response to resolution 64/289 and aims to ensure that reporting on funding is transparent and that information is easily accessible to Member States. | Этот реестр был создан во исполнение резолюции 64/289, и его цель состоит в том, чтобы обеспечить транспарентность и отчетность в отношении финансирования и облегчить доступ государств-членов к этой информации. |
In response, it was stated that, at least in the case of intellectual property with respect to which there was a specialized registry, the transferee would have to register the transfer and the secured creditor could be informed. | В ответ было указано, что, по меньшей мере, в случае интеллектуальной собственности, в отношении которой существует специальный реестр, получатель должен будет зарегистрировать факт передачи и обеспеченный кредитор может получить соответствующую информацию. |
The modern legislative tendency in countries with a truly comprehensive encumbrance registry favours denying or limiting the third-party effects of an unpublicized security against most significant categories of third-party interests. | Современная тенденция в законодательной деятельности в тех странах, где существует действительно всеобъемлющий реестр обременения, заключается в отрицании или ограничении последствий для третьих сторон обеспечения, которое не имеет публичного характера, применительно к наиболее существенным категориям интересов третьих сторон. |
If the priority rules set out by other law governing the specialized registry itself afford priority to a later-registered acquisition security right, this priority would not be affected by the law recommended in the Guide. | Если правила приоритета, установленные другим законодательством, регулирующим сам специальный реестр, предоставляют приоритет зарегистрированному впоследствии приобретательскому обеспечительному праву, то этот приоритет не будет затрагиваться законодательством, рекомендуемым в Руководстве. |
It also maintained the civil registry and issued identity documents. | Кроме того, он ведет гражданский регистр и выдает документы, удостоверяющие личность. |
Under the Merchant Shipping Order of 1989, which affected all United Kingdom dependencies and dependent Territories, Bermuda was categorized as an A-1 unlimited tonnage registry. | В соответствии с Указом о торговом судоходстве 1989 года, который коснулся всех зависимых и подопечных территорий Соединенного Королевства, регистр Бермудских островов был отнесен к категории неограниченного тоннажа А-1. |
It is also worthwhile mentioning that in order to improve the sharing and retrieval of incoming correspondence, a digital registry has been established internally and is in the final stage of testing. | Заслуживает также упоминания тот факт, что с целью усовершенствования распределения и извлечения поступающей корреспонденции был создан внутренний цифровой регистр, который сейчас проходит последние испытания. |
It should be clarified in the text of option 1 that all disputing parties should have the obligation to send the notice of arbitration to the registry. | В тексте варианта 1 следует разъяснить, что все стороны в споре должны нести обязательство направлять уведомление об арбитраже в регистр. |
The Law on Association has established a normative framework which enables for the first time a foreign association and/or its branch office in the Republic of Serbia to conduct activities in the territory of the Republic of Serbia upon prior entering into the Registry of Foreign Associations. | Закон об объединениях устанавливает нормативные рамки, которые впервые разрешают иностранному объединению и/или его отделению в Республике Сербия осуществлять деятельность на территории Республики Сербия до включения в Регистр иностранных объединений. |
Registration of security rights in movable assets: draft security rights registry guide | Регистрация обеспечительных прав в движимых активах: проект руководства по вопросам, касающимся реестра обеспечительных прав |
It was widely felt that the Guide neither encouraged nor discouraged registration of security rights in intellectual property rights in the relevant intellectual property registry. | Было выражено общее мнение, что Руководство не содержит положений, в которых рекомендуется или не рекомендуется регистрация обеспечительных прав в правах интеллектуальной собственности в конкретном реестре интеллектуальной собственности. |
In some States, registration of transfers and security rights in the relevant intellectual property registry only provides protection against a prior unregistered transfer or security right only if the person with the registered right took without notice of the unregistered right. | В ряде государств регистрация передачи и обеспечительных прав в соответствующем реестре интеллектуальной собственности предусматривает только защиту от ранее произведенной незарегистрированной передачи или ранее созданного обеспечительного права, если лицо, обладающее зарегистрированным правом, приобрело незарегистрированное право без соответствующего уведомления. |
Marriages are concluded in population registry offices in the interests of the State and society and for the protection of the individual and property rights and interests of spouses and children. | Регистрация брака устанавливается как в государственных и общественных интересах, так и с целью охраны личных и имущественных прав и интересов супругов и детей. |
A question was raised as to whether registration in an intellectual property rights registry in the case of tangible assets, with respect to which an intellectual property right was used, referred to the intellectual property right only or also to the tangible asset. | Был затронут вопрос о том, относится ли регистрация в реестре прав интеллектуальной собственности в случае материальных активов, в отношении которых используется право интеллектуальной собственности, только к праву интеллектуальной собственности или также к самим материальным активам. |
CAS registry number: 6355-01-8 (Common CAS number for hexabromobiphenyl isomers) | Регистрационный номер КАС: 6355-01-8 (общий номер КАС для изомеров гексабромдифенила) |
The Chemical Abstract Service Registry Number provides a unique chemical identification and should be provided when available. | Регистрационный номер по КАС является однозначным идентификатором вещества, и, если он имеется, его необходимо указать. |
In order to achieve the maximum progress in the months ahead, agreement should be reached between the Lands Bank and the National Registry Centre to establish mechanisms to facilitate the inscription of titles and purchase of properties. | Для достижения максимального прогресса в предстоящие месяцы необходимо, чтобы Земельный банк и Национальный регистрационный центр достигли договоренности о создании механизмов в целях облегчения оформления документов, подтверждающих право собственности, и покупки земельной собственности. |
You can just check the registry. | А почему бы вам не проверить регистрационный номер. |
National designator/registration number as used by the State of registry: | Национальное обозначение/ регистрационный номер, используемые государством регистрации: |
As to the alleged failure to notify the author of the date of the hearing of the appeal, the State party recalls that it is the responsibility of the Court of Appeal Registry to notify inmates of the date on which their appeals will be heard. | Что касается утверждения о том, что автор не был проинформирован о дате слушания апелляции, то государство-участник напоминает, что ответственность за уведомление заключенных о дате слушания их апелляций несет канцелярия Апелляционного суда. |
The Tribunal and all its components-Chambers, Registry and the Office of the Prosecutor continue to search for ways to expedite trials and proceedings without prejudice to fundamental human rights and due process. | Трибунал и все его составляющие - камеры, Секретариат и Канцелярия Обвинителя продолжают изыскивать пути ускорения судебных процессов и разбирательств без ущерба для основных прав человека и процессуальных гарантий. |
The Office of the Prosecutor would step up its activities in both investigation and prosecution and the Registry, in turn, would enhance its administrative and legal services. | Канцелярия Обвинителя расширит свою следственную деятельность и судебное преследование, а Секретариат, в свою очередь, свои административные и юридические услуги. |
In accordance with article 34 of the Rome Statute, the Presidency, an Appeals Division, a Trial Division and a Pre-trial Division, the Office of the Prosecutor, and the Registry comprise the organs of the Court. | В соответствии со статьей 34 Римского статута органами Суда являются Президиум, Апелляционное отделение, Судебное отделение и Отделение предварительного производства, Канцелярия Прокурора и Секретариат. Председатель, первый и второй вице-председатели, которые вместе составляют Президиум, избираются абсолютным большинством голосов судей. |
The Zomba District Registry in the Eastern region, Lilongwe District Registry in the Central region, and Mzuzu District Registry in the Northern region complement the structure. | Окружная канцелярия Восточной провинции находится в Зомбе, окружная канцелярия Центральной провинции - в Лилонгве, а окружная канцелярия Северной провинции - в Мзузу. |
Resource evaluator, rural registry, Office of Agrarian Reform of Panama, 1964. | специалист по оценке ресурсов, Земельный кадастр, Панамское управление по аграрной реформе, 1964 год. |
The Government of Afghanistan is currently developing a national gemstone policy and strategy and has already implemented a central registry for all gemstones and precious stones mined in Afghanistan. | Правительство Афганистана приступило к разработке национальной политики и стратегии в отношении добычи самоцветов и уже составило центральный кадастр всех самоцветов и драгоценных камней, добываемых в Афганистане. |
(b) Supreme Court of Justice (Public Registry of Real Property and Office of Alternative Dispute; | Ь) Верховный суд (Государственный кадастр народной собственности и Управление по альтернативному разрешению споров (УАРС)); |
To make a registry and cadastre of pollutants and introduce continual monitoring; | составить перечень и кадастр загрязнителей и ввести постоянный контроль за ними; |
The Property Registry and the cadastre will be linked through unique identifiers to be allocated to each property. | Реестр прав на недвижимость и кадастр будут связаны через единые идентификаторы, которые будут присвоены каждому объекту недвижимости. |
Some families who had come to the hospital on the morning of 29 September to try to find relatives were informed by the emergency services staff that the patient registry had been confiscated by soldiers during the night. | Персонал больницы из службы неотложной помощи проинформировал некоторые семьи, прибывшие в больницу утром 29 сентября в целях розыска своих родственников, что книга учета пациентов была ночью конфискована военными. |
It also expressed concerns about the discrimination against girls with respect to access to education and the lack of resources of the National Identification Office to ensure the civil registry in the country. | Она выразила также озабоченность в связи с дискриминацией девочек в области доступа к образованию и с отсутствием у Национального управления по установлению личности средств для обеспечения учета актов гражданского состояния в стране. |
In the customs border registry, it was mentioned that a number of MINUSMA containers had crossed the border since 9 November 2013, but no arms or ammunition had been specifically registered. | В пограничном журнале таможенного учета было отмечено, что многочисленные контейнеры для МИНУСМА пересекли границу в период с 9 ноября 2013 года, но не было конкретно зарегистрировано никакого оружия и боеприпасов. |
Detainees are entitled to medical assistance, and such assistance is recorded in the medical assistance registry, along with the diagnosis, in accordance with a departmental order of the Ministry of Internal Affairs. | Задержанный имеет право на оказание ему медицинской помощи, о чем делается запись в Книге учета оказания медицинской помощи с указанием диагноза, что предусмотрено ведомственным приказом МВД Украины. |
The unit is divided into sub-units comprising Travel, Shipping and Air Operations; Central Registry; Property Control and Inventory; Stores and Supplies; and Receiving and Inspection. | Группа состоит из следующих подгрупп: поездок, экспедиторского обслуживания и воздушного транспорта; централизованного учета документов; контроля и учета имущества; складских помещений и товарно-материальных запасов; приемки и инспектирования. |
The national registry shall maintain the database of registered second-level domain names and support the functioning of these names in the Internet. | Национальная регистратура осуществляет ведение базы данных зарегистрированных доменных имен второго уровня и поддержку функционирования этих имен в интернете. |
The new polyclinic department has its own registry, two doctor's offices, a small operating room, a staff room, a procedural clinic for cytostatics, and a day hospital with five beds, which will be maximally used in two shifts. | В новом поликлиническом отделении своя регистратура, два кабинета врача, малая операционная, кабинет персонала, процедурная для разведения цитостатиков, дневной стационар на пять коек, которые будут максимально задействованы в две смены. |
In 2009 the Coordination Center and the Foundation for Internet Development (FID) (registry of domain.SU) co-founded the Technical Center of Internet (TCI). | В 2009 году Координационный центр и Фонд развития интернет (ФРИ) (регистратура домена.SU) совместно учредили Технический Центр Интернет (ТЦИ). |
2.6 Counsel submits that after several months, he was informed that the Registry of the Court of Appeal had indeed received the case file on 15 January 1990. | 2.6 Адвокат утверждает, что несколько месяцев спустя он был информирован о том, что 15 января 1990 года регистратура апелляционного суда получила досье указанного дела. |
At the institutional level, the Child Development Agency had overall responsibility for abused, neglected and abandoned children, as well as those with behavioural problems, while the Office of the Children's Registry received and recorded reports of child abuse. | На институциональном уровне Агентство по вопросам развития детей несет общую ответственность за решение проблем детей, подвергшихся злоупотреблениям, безнадзорных и брошенных детей, а также детей с поведенческими проблемами, в то время как Регистратура по делам детей получает и регистрирует сообщения о злоупотреблениях в отношении детей. |
And I handed over our registry to one of your guys. | И я отдал наш журнал записей одному из ваших парней. |
Brad Thomas Parsons writes that "the registry at the Morris Bar was filled with high praise from visitors who raved about the signature drink." | Брэд Томас Парсонс писал, что «журнал записей Morris Bar был заполнен высокой похвалой от посетителей, которые восторженно отзывались о фирменном напитке». |
During the periodic inspections, members of the Department consulted the facility's registry to ascertain that the detention was legal and to ensure that the registries were kept up to date. | В ходе периодических проверок сотрудники Прокуратуры проверяют журнал записей такого учреждения, чтобы убедиться, что задержание было законно и что записи велись своевременно. |
Many people have managed to gain and maintain top-notch computer performance with Auslogics Registry Cleaner. | Множеству людей удалось ускорить свой компьютер с помощью Auslogics Registry Cleaner. |
Witap Registry Explorer is now available in three languages: English, Belarusian and Russian. | Witap Registry Explorer сейчас доступен на трех языках: английском, беларуском и русском. |
Symantec was unsuccessfully sued by a Washington resident for running fake scans to get people to pay for subscriptions to PC Tools's Registry Mechanic, Performance Toolkit, and Norton Utilities The lawsuit claims the company intentionally ran the fake scans and the results were not real. | Он пытался заставить людей платить за подписку на РС Tools Registry Mechanic, Performance Toolkit и Norton Utilities В иске утверждается, что компания преднамеренно проводила фальшивое сканирование, и результаты не были реальны. |
They are Registry Defrag, which defragments and speeds up the Registry, and System Information, which helps you find out all the details about your computer. | Это Registry Defrag, который дефрагментирует и ускоряет реестр, и System Information, который позволяет получить огромное количество информации о вашем компьютере. |
After confirmation the transfer is initiated through the official registry and the losing registrar will receive the transfer request. | После подтверждения запроса на трансфер доменного имени начинается процедура трансфера через Регистратуру (Registry). Регистратор (Registrar), теряющий домен, получает запрос. |
In addition, several important amendments to the Staff Regulations for the Registry were promulgated by the Registrar or submitted by him to the Court for approval. | Кроме того, Секретарь принял несколько важных поправок в Положения о персонале Секретариата или представил их Суду на утверждение. |
Provides legal services in the Registry division and legal assistance to the judges and the Registrar | Предоставляет юридические услуги в отделе по делам Секретариата и юридическую помощь судьям и Секретарю. |
Also in June, the Tribunal's Registry Liason Officer in Bosnia and Herzegovina gave a two-hour briefing on the Tribunal to ten of the twelve Judges of the War Crimes Chamber of the State Court of Bosnia and Herzegovina. | Также в июне сотрудник по связи Секретариата Трибунала в Боснии и Герцеговине провел двухчасовой брифинг о работе Трибунала перед 10 из 12 судей Палаты по военным преступлениям Государственного суда Боснии и Герцеговины. |
The assessment included initiatives associated with the management of information and evidence by the Office of the Prosecutor and the Registry's support for the efficient management of trials. Rulings | Эта оценка содержит инициативы, связанные с управлением информацией и процессом доказывания Канцелярией Обвинителя, а также обеспечением работы Секретариата в интересах эффективного управления судебными процессами. |
Moreover, the Principal Registrar, who oversees both Appeals Tribunal and Dispute Tribunal Registries in all three duty stations, does not have support staff and draws mostly upon the resources of the Dispute Tribunal Registry in New York to assist her in the completion of her tasks. | Кроме того, главный секретарь, который осуществляет надзор за секретариатами Апелляционного трибунала и Трибунала по спорам во всех трех местах расположения, не имеет кадровой поддержки и в большинстве случаев использует ресурсы секретариата Трибунала по спорам в Нью-Йорке для оказания ей помощи в выполнении ее функций. |
Such withdrawal shall be communicated by counsel to the relevant Registry. | Адвокат информирует соответствующий секретариат о таком отказе. |
The Registry is not an independent body in itself and its objective is to service the other two organs of the Tribunal. | Секретариат сам по себе не является независимым органом, и его задача - обслуживать два других органа Трибунала. |
The Registry continued to exercise its responsibilities in organizing the hearings and assisting the Chambers and the Office of the Prosecutor. | Секретариат продолжал выполнять свои функции, связанные с организацией слушаний и оказанием помощи Камерам и Канцелярии Обвинителя. |
The request had been filed with the Registry on 5 September 2003 and the Tribunal had met from 20 September to 8 October 2003 to consider it. | Просьба была представлена в Секретариат 5 сентября 2003 года, и Трибунал собрался для ее рассмотрения в период с 20 сентября по 8 октября 2003 года. |
In its assessment of indigence, the Registry takes into account assets that the accused directly or indirectly enjoys or freely disposes of, including, but not limited to, direct income, bank accounts, real or personal property, stocks and bonds. | При установлении статуса бедности Секретариат учитывает активы, которыми обвиняемый прямо или косвенно располагает или которыми он свободно распоряжается, включая, в частности, прямые доходы, банковские счета, движимое или недвижимое имущество, акции и облигации. |
The President is responsible for coordinating the work of the Chambers and supervising the work of the Registry. | Председатель отвечает за координацию работы камер и руководство Секретариатом. |
The Tribunal also took note of the information presented by the Registry regarding dispute-settlement clauses in international agreements relating to the law of the sea. | Трибунал также принимал к сведению представлявшуюся Секретариатом информацию относительно положений об урегулировании споров, фигурирующих в международных соглашениях по морскому праву. |
The continuous functions to be performed by the Registry during the biennium 2012-2013 will be: | Постоянными функциями, которые будут выполняться Секретариатом в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов, будут следующие: |
Level of cooperation and coordination between the Office of the Prosecutor and the Registry in the area of State cooperation | Уровень сотрудничества и координации между Канцелярией Прокурора и Секретариатом по вопросам сотрудничества с государствами |
Although the trial of Jean-Paul Akayesu was the first trial completed by the Tribunal, the appeals process was characterized by protracted legal battles, initially between the Appellant and the Registry, and later between the Appellant and the Respondent. | Хотя процесс по делу Жана-Поля Акайесу был первым разбирательством, завершенным Трибуналом, апелляционное производство сопровождалось длительными юридическими баталиями сначала между заявителем и Секретариатом, а затем между заявителем и ответчиком. |
It also provided the same services to the Office of the Prosecutor, the Registry and other Tribunal and Mechanism departments. | Она также оказывала аналогичные услуги Канцелярии Обвинителя, Секретариату и другим департаментам Трибунала и Механизма. |
During this phase the Registry would also have to carry out its internal administrative organization and recruitment, while giving effect to the personnel, budgetary and accounting arrangements that are adopted. | На этом этапе Секретариату предстоит также решить вопросы своей внутренней административной организации и набора кадров, а также ввести в действие кадровые, бюджетные и бухгалтерские процедуры, которые будут приняты. |
Recommendations were also made to the Registry with regard to the appointment of Defence Counsel at trial, in order to avoid problems of delay resulting from a change of Counsel on appeal. | Были также вынесены рекомендации Секретариату относительно назначения адвоката защиты в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы избежать задержек по причине замены адвоката защиты при рассмотрении апелляций. |
The former members of the Advisory Panel provided the Registry with valuable advice on the amendments made to the directive in June 1996, the financial restrictions imposed on the costs and expenses paid to defence counsel and the formulation of the code of conduct. | Члены Консультативной группы прежнего состава представили Секретариату ценные рекомендации относительно изменений, которые в июне 1996 года были внесены в директиву, финансовых ограничений на покрытие издержек и оплату расходов адвокатов защиты и подготовки Кодекса поведения. |
Greater demands are being made on the small Registry of the Court (57 staff in its totality, from the Registrar himself to two messengers) for its research and legal, library and documentary services, and especially for translation and secretarial services. | Растет число обращений к маленькому Секретариату Суда (57 сотрудников в общей сложности, начиная самим Секретарем и заканчивая двумя посыльными) за его научно-исследовательскими, юридическими и библиотечными услугами, а также связанными с документами услугами, особенно переводческими и секретариатскими услугами. |
The Committee has taken this into account in its recommendations on the request for additional posts for the Registry. | Комитет учел это замечание при вынесении рекомендаций в отношении просьбы о создании дополнительных должностей в секретариате. |
An information sheet and application form concerning the programme can be obtained from the Registry or from the Tribunal's web sites: or. | Информационный бюллетень и форму заявки на участие в программе можно получить в Секретариате или на веб-сайтах Трибунала: или. |
Breakdown of general temporary assistance related to the posts to be abolished in the Office of the Prosecutor and the Registry | Распределение временного персонала общего назначения, привлекаемого в связи с должностями, которые намечено упразднить в Канцелярии Обвинителя и Секретариате |
The day-to-day responsibility for defence counsel matters has devolved to the Defence Counsel Unit, which is administratively located in the Registry and under the supervision of the Registrar. | Повседневные обязанности, связанные с решением вопросов, относящихся к адвокатам защиты, были возложены на Группу адвокатов защиты, административный аппарат которой находится в Секретариате и действует под надзором Секретаря. |
A subset of staff attached to this programme provides registry, mail and messenger services and supports records management within the secretariat. | Ряд сотрудников, выделенных на эту программу, выполняют в секретариате функции, связанные с регистрацией, отправкой почты и разноской, и помогают в организации работы с отчетами. |
From another perspective, the President noted that on several occasions, the Registry had received requests for information regarding the institution of prompt release proceedings, and on more than one occasion cases had not been instituted because negotiations between the parties proved successful. | С другой стороны, Председатель отметил, что в нескольких случаях Секретарь получал просьбы об информации, касающейся применения процедуры незамедлительного освобождения, и более чем в одном случае рассмотрение дела не начиналось ввиду успешного завершения переговоров между сторонами. |
In this regard, the contracts of three defence investigators were cancelled or not renewed in cases where the Registry had solid grounds to believe that defence investigators had been implicated in the genocide or were targeted by the Prosecutor of the Tribunal. | В этой связи были прекращены или не возобновлены контракты трех следователей защиты в случаях, когда Секретарь обладал достоверными основаниями полагать, что они были причастны к геноциду или являлись объектом расследований Обвинителя Трибунала. |
The Office of the Public Prosecutor is represented in the criminal courts by the regional prosecutor, and the registry is kept by a head clerk and his assistants. | Прокуратуру в нем представляет прокурор, а делопроизводство ведет старший секретарь при содействии одного или нескольких помощников. |
Members of the Court and the Registrar, as well as the Registry's Information Department and its Department of Legal Matters, regularly give presentations on the functioning of the Court, its procedure and its jurisprudence. | ЗЗ. Члены Суда и Секретарь, а также Департамент информации и Департамент по правовым вопросам Секретариата регулярно устраивают презентации, посвященные функционированию Суда, его процедурам и судебной практике. |
Section 43 (1) provides that the Registrar may close the registry of a Brunei Darussalam ship and cancel its certificate of registry for any contravention of any of the provisions of this Order or any international convention applicable to Brunei Darussalam. | Статья 43(1) указа о торговом судоходстве устанавливает, что секретарь морского регистра может исключить из регистра брунейское судно и аннулировать действие его регистрационного сертификата за любое нарушение положений настоящего указа или положений любой международной конвенции, применимых к Брунею-Даруссаламу. |