Each registry operates through a link established with the international transaction log put in place and administered by the Climate Change secretariat. | Каждый реестр действует с помощью связи, установленной с международным регистрационным журналом операций, созданным и ведущимся секретариатом по изменению климата. |
This profile will be included in the special registry of all customer profiles, as organized by banks them selves. | Описание такого образа заносится в специальный реестр, содержащий сведения о всех клиентах, который ведут сами банки. |
Is there an official firearms registry? | Существует ли официальный реестр единиц данного оружия? |
The CMP requested the ITL administrator to conduct a second interactive exercise, which would include the CDM registry and representative national registries, where possible, at the thirtieth session of the SBI. | КС/СС просила администратора МРЖО провести на тридцатой сессии ВОО второе интерактивное мероприятие, которое охватывало бы реестр МЧР и репрезентативные национальные реестры. |
As we were informed by Tamara Nikolaevna, "Caoutchouc" director, entering the company into the Registry, it was evaluated by its product quality (their certification, awards and feedback), contract performance for the governmental institutions and company's financial state. | Как сообщила менеджер ЗАО "Каучук" Тамара Николаева, при включении предприятия в Реестр учитывалось качество выпускаемой продукции (наличие сертификатов, дипломов, отзывов), выполнение контрактов для государственных нужд, финансовое положение организации. |
It was noted that paragraph (1) provided for a registry open to the public. | Было отмечено, что в пункте 1 предусматривается, что регистр открыт для публичного пользования. |
(a) Reference might be made to a "central" registry; | а) может быть включено указание на "центральный" регистр; |
In addition, it was observed that placing that obligation on the registry could potentially increase not only the operational cost of the registry but also the cost to cover any potential liability of the registry. | В дополнение к этому было отмечено, что возложение этого обязательства на регистр потенциально может привести не только к увеличению расходов на его услуги, но также и расходов, необходимых для покрытия любой потенциальной ответственности регистра. |
The registry should publish the names of the disputing parties, as well as information regarding the economic sector involved and the treaty under which the claim arose. | Регистр должен публиковать наименования сторон в споре, а также информацию, касающуюся соответствующего экономического сектора и международного договора, в связи с которым заявляется исковое требование. |
The Law Enforcement Personnel Registry has been established to register and conduct background checks on all police personnel. | Регистр сотрудников правоохранительных органов был создан в целях регистрации и проверки прошлого всего полицейского персонала. |
The registry of irregular minors is confidential. | Регистрация несовершеннолетних с неурегулированным статусом ведется в конфиденциальном порядке. |
In view of the central role that the registry plays in the overall framework of secured transactions law, the ultimate result is to undermine a State's attempts to institute reform. | Ввиду той центральной роли, которую играет регистрация в общих рамках законодательства об обеспеченных сделках, все это приведет в конце концов к подрыву усилий государства по проведению реформы. |
For the same reason, this rule is confined to a situation where, under the law of the State of the registry, registration in the registry is relevant for priority issues. | По той же причине это правило применимо только к ситуации, когда, согласно законодательству государства реестра, регистрация в реестре имеет значение при решении вопросов приоритета. |
It should also be noted that registration in the intellectual property registry would normally refer only to a security right in intellectual property and not to a security right in tangible assets with respect to which intellectual property is used. | Следует также отметить, что регистрация в реестре интеллектуальной собственности будет, как правило, относиться только к обеспечительному праву в интеллектуальной собственности и не будет относиться к обеспечительному праву в материальных активах, в связи с которыми интеллектуальная собственность используется. |
Registry, pouch and mail | Регистрация, дипломатическая и обычная почта |
At the same time, and most importantly, we believe that the registry process set forth in this resolution remains too ill-defined and too open-ended in duration to allow us to support it. | В то же время, что еще более важно, мы полагаем, что регистрационный процесс, заложенный в этой резолюции, оговорен слишком туманно, а срок его действия не определен, и поэтому мы не сочли возможным выступить в его поддержку. |
In order to achieve the maximum progress in the months ahead, agreement should be reached between the Lands Bank and the National Registry Centre to establish mechanisms to facilitate the inscription of titles and purchase of properties. | Для достижения максимального прогресса в предстоящие месяцы необходимо, чтобы Земельный банк и Национальный регистрационный центр достигли договоренности о создании механизмов в целях облегчения оформления документов, подтверждающих право собственности, и покупки земельной собственности. |
The third situation where loss might be caused is where the registry issues a search result that contains erroneous or incomplete information. | Третья ситуация возникает тогда, когда ущерб может быть причинен в результате того, что регистрационный орган предоставляет результаты поиска, которые содержат ошибочную или неполную информацию. |
(a) The transferring Party shall send the record upon initiation of the proposed transfer to both the transaction log and the acquiring registry; | а) передающая Сторона, после начала предлагаемой передачи, направляет сообщение как в регистрационный журнал операций, так и в приобретающий реестр; |
If a discrepancy is notified by the transaction log, the initiating registry shall terminate the transaction, notify the transaction log and, in the case of transfers to another registry, the acquiring registry of the termination. | а) если регистрационный журнал уведомляет о наличии расхождений, инициирующий реестр прекращает операцию, уведомляет регистрационный журнал операций и, в случае передачи в другой реестр, приобретающий реестр о прекращении. |
Australia: Federal Court of Australia - New South Wales District Registry | Австралия: Федеральный суд Австралии - судебная канцелярия штата Новый Южный Уэльс |
These access orders require the Office to continuously review the trial records as the cases progress, consult with any relevant Rule 70 providers and notify the Registry of materials to be provided or withheld from the accused person who has been granted access. | В соответствии с такими распоряжениями о доступе Канцелярия должна рассматривать судебные материалы по мере рассмотрения дел, проводить консультации с любыми соответствующими обеспечителями правила 70 и уведомлять Секретариат о материалах, предоставляемых обвиняемому или изымаемых у обвиняемого, которому предоставлен доступ. |
The Office of the Registry for Sections I and II of the Court of Bosnia and Herzegovina and the Special Departments of the Prosecutor for War Crimes and Organized Crime and Corruption became fully operational on 1 January. | Канцелярия Секретаря по палатам I и II Суда Боснии и Герцеговины и специальные департаменты прокурора по военным преступлениям, организованной преступности и коррупции стали работать в полную силу с 1 января. |
Thereafter, the report discusses each of the three organs of the Tribunals - the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry - their organization and work, the impediments to their effective functioning and remedial measures being taken. | Затем в докладе обсуждается каждый из трех органов трибуналов - камеры, Канцелярия Обвинителя и секретариат, их структура и работа, препятствия на пути эффективного функционирования и принимаемые меры по исправлению положения. |
The Immediate Office of the Registrar supported the Registrar in his overall responsibility of directing the Registry, including supervising all Registry sections and representing the Tribunal in its relations with the host State, embassies and ministries, the United Nations and other international organizations. | Канцелярия Секретаря оказывала ему поддержку в выполнении общих обязанностей по руководству Секретариатом, включая контроль за работой всех секций Секретариата и представительство Трибунала в его отношениях с принимающим государством, посольствами и министерствами, Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями. |
The goal of the information posted in the registry is to validate the purchase, transfer, creation or termination of rights to real estate. | Цель информации, включаемой в кадастр, заключается в придании юридической силы операциям по покупке, передаче, созданию или прекращению прав на недвижимое имущество. |
The Cadastral Information Registry of Guatemala (RIC) has been set up as an autonomous service body, a legal entity with its own capital and resources. | Согласно этому закону, создаётся Земельный кадастр Гватемалы в качестве самостоятельной службы, имеющей статус юридического лица, своё собственное имущество и собственные ресурсы. |
(b) Supreme Court of Justice (Public Registry of Real Property and Office of Alternative Dispute; | Ь) Верховный суд (Государственный кадастр народной собственности и Управление по альтернативному разрешению споров (УАРС)); |
To make a registry and cadastre of pollutants and introduce continual monitoring; | составить перечень и кадастр загрязнителей и ввести постоянный контроль за ними; |
Attached to various government legal offices, viz, Ministry of Legal Affairs, Department of Legal Aid, Lands and Deeds Registry and High Court Principal Registry. | Работала в различных правительственных юридических учреждениях, например, Министерство юстиции, департамент по вопросам правовой помощи, земельный и закладной кадастр и главная канцелярия Высокого суда. |
Furthermore, the post of the fax machine operator is proposed for redeployment to the Registry and Pouch Unit to strengthen the services of the latter Unit. | Кроме того, предлагается перевести в Группу учета и почтовых услуг должность оператора аппаратуры факсимильной связи с целью повысить эффективность работы этой Группы. |
Those functions include budget, finance, human resources management, procurement, claims, visa and customs arrangements, buildings management and registry and archives. | Эти функции охватывают такие области, как бюджет, финансы, управление кадрами, закупки, обработка требований, визовые и таможенные вопросы, эксплуатация зданий и ведение учета и архивов. |
Within the donor community, continuous and rapid staff turnover and often poor registry systems have resulted in little institutional memory about the basis of the partnership principles and their links to other commitments. | Непрерывная и быстрая текучесть кадров и зачастую несовершенная система учета у доноров являются причиной плохой организационной памяти, в том что касается основных принципов партнерства и их связей с другими обязательствами. |
(a) A reserve account for each CCS project activity, where the CDM Registry Administrator holds CERs for the purpose of accounting for any net reversal of storage; | а) резервный счет для каждого вида деятельности по проектам УХУ, на котором администратор реестра МЧР хранит ССВ для целей учета любой чистой потери при хранении; |
In order to strengthen the services of the Central Registry, one photocopier technician) is requested for the Central Registry. | Для укрепления штата Подгруппы централизованного учета документов испрашивается одна должность категории общего обслуживания техника по эксплуатации фотокопировальных машин. |
The leadership of the Judicial Police is keen to establish a professional corrections service with specialized officers, including in the areas of registry and data management, physical and mental health care and vocational training. | Руководство судебной полиции стремится создать профессиональную исправительную службу, укомплектованную специализированными работниками, в том числе в таких областях, как регистратура и управление данными, охрана физического и психического здоровья и профессиональная подготовка. |
The new polyclinic department has its own registry, two doctor's offices, a small operating room, a staff room, a procedural clinic for cytostatics, and a day hospital with five beds, which will be maximally used in two shifts. | В новом поликлиническом отделении своя регистратура, два кабинета врача, малая операционная, кабинет персонала, процедурная для разведения цитостатиков, дневной стационар на пять коек, которые будут максимально задействованы в две смены. |
In 2009 the Coordination Center and the Foundation for Internet Development (FID) (registry of domain.SU) co-founded the Technical Center of Internet (TCI). | В 2009 году Координационный центр и Фонд развития интернет (ФРИ) (регистратура домена.SU) совместно учредили Технический Центр Интернет (ТЦИ). |
28 Source: National Registry of Civil Status. | 28 Источник: Генеральная регистратура страны. |
Registry, Pouch and Mail | Регистратура, дипломати-ческая и прочая почта |
And I handed over our registry to one of your guys. | И я отдал наш журнал записей одному из ваших парней. |
Brad Thomas Parsons writes that "the registry at the Morris Bar was filled with high praise from visitors who raved about the signature drink." | Брэд Томас Парсонс писал, что «журнал записей Morris Bar был заполнен высокой похвалой от посетителей, которые восторженно отзывались о фирменном напитке». |
During the periodic inspections, members of the Department consulted the facility's registry to ascertain that the detention was legal and to ensure that the registries were kept up to date. | В ходе периодических проверок сотрудники Прокуратуры проверяют журнал записей такого учреждения, чтобы убедиться, что задержание было законно и что записи велись своевременно. |
After successful setup 2 Registry values are set. | По окончанию работы конфигуратора в Registry устанавливаются 2 значения. |
Underneath the EFORMS REGISTRY folder, you may have some organizational forms folders created with custom names. | В папке EFORMS REGISTRY у вас находятся папки форм, созданные с разными именами. |
Witap Registry Explorer was developed as an alternative to standard Windows registry editor - Microsoft Regedit. | Witap Registry Explorer был разработан как альтернатива стандартному редактору реестра Windows - Microsoft Regedit. |
PC Tools Registry Mechanic, the first software PC Tools released, scanned the Windows registry to find errors. | РС Tools Registry Mechanic, первое программное обеспечение PC Tools, выпущенноедля сканирования реестра Windows, чтобы найти ошибки. |
Download Auslogics Registry Defrag free trial to defragment and compact the Windows Registry in less than a minute. | Загрузите бесплатный Auslogics Registry Defrag, чтобы дефрагментировать и сжать ваш реестр. |
Initially a small nucleus of staff would service the meetings of the Members and organize the Registry. | Первоначально обслуживанием заседаний членов Трибунала и организацией Секретариата будет заниматься небольшая базовая группа сотрудников. |
The additional positions would provide necessary basic security for 80 Registry personnel in addition to security for public sittings and visits. | Помимо обеспечения безопасности во время открытых заседаний и визитов, сотрудники на этих дополнительных должностях выполняли бы также необходимые обязанности по обеспечению элементарной безопасности 80 сотрудников Секретариата. |
By 31 December 1996, it is expected that all construction and renovations will have been completed on the third and ground floors to provide offices for the Registry staff and the second courtroom. | К 31 декабря 1996 года ожидается, что будут завершены все строительные и ремонтные работы на третьем и первом этажах, где разместятся служебные помещения Секретариата и второй зал суда. |
On the other hand, the monitoring and protection of witnesses generates substantial work for the Registry's section in charge of implementing protective orders. | С другой стороны, контроль за мерами по защите свидетелей требует интенсивной работы со стороны секции Секретариата, отвечающей за исполнение постановлений о защите свидетелей. |
The Bureau is also to be consulted in the appointment of the Deputy Registrar and other Registry staff (rule 31) and on all major issues relating to the functioning of the Tribunal (rule 23). | Бюро также дает консультации в случае назначения заместителя Секретаря или другого персонала Секретариата (правило 31) и по всем основным вопросам, связанным с функционированием Трибунала (правило 23). |
The Registry is the permanent international secretariat of the Court. | Секретариат является постоянным международным секретариатом Суда. |
The judgements of the Appeals Tribunal shall be published, while protecting personal data, and made generally available by the Registry of the Tribunal. | Секретариат Трибунала публикует решения Апелляционного трибунала, сохраняя конфиденциальность личных данных, и обеспечивает к ним общий доступ. |
The Registry is currently providing support to the President of the Court of Bosnia and Herzegovina, the Chief Prosecutor and the Minister of Justice of Bosnia and Herzegovina in many core functions. | В настоящее время Секретариат оказывает поддержку Председателю Суда Боснии и Герцеговины, Главному прокурору и министру юстиции Боснии и Герцеговины в выполнении ими многих основных функций. |
We also favour the option of making the "Court", the "Registry" and the "Procuracy" (art. 5) the component parts of the Tribunal, as constituting an international judicial system. | Мы согласны также с положением, которое гласит, что трибунал как международная судебная система включает такие составные элементы, как "Суд", "Секретариат" и "Прокуратура" (статья 5). |
The secretariat, together with the Bureau and the Information Content management Group (ICG), will prepare a financial resource plan for the UN/CEFACT Registry, which will include the necessary technical documentation. Annex | секретариат совместно с Бюро и Группой по урегулированию содержания информации (ГСИ) подготовит план использования финансовых ресурсов для целей регистра СЕФАКТ ООН, который будет включать в себя необходимую техническую документацию. |
They represent the broad principles of personnel policy for the staffing and administration of the Registry, the Presidency, the Chambers and the Office of the Prosecutor. | Они представляют собой общие принципы кадровой политики по вопросам укомплектования штатов и управления Секретариатом Суда, Президиумом, палатами и Канцелярией Прокурора. |
In this respect, the Legal Advisory Section was instrumental in the conclusion of agreements by the Registry with the host country regarding the legal status of persons performing services for the Tribunal. | В этой связи Консультативно-правовая секция оказала содействие заключению Секретариатом соглашений со страной пребывания о правовом статусе лиц, предоставляющих услуги Трибуналу. |
After unduly long delays, outside consultants are being recruited by the Registry to train ICTR staff in the use of audio-visual equipment installed in two of the three courtrooms. | После очень долгих задержек начался, наконец, наем секретариатом консультантов со стороны для обучения сотрудников МУТР использованию аудиовизуального оборудования, установленного в двух из трех залов заседаний суда. |
During the twentieth session, the plenary of the Tribunal and the Committee on Rules and Judicial Practice examined a draft guide prepared by the Registry regarding proceedings before the Tribunal. | На двадцатой сессии пленум Трибунала и Комитет по Регламенту и практике производства дел рассмотрели подготовленный Секретариатом проект справочника по вопросам рассмотрения дел в Трибунале. |
During the twenty-first session, the plenary of the Tribunal discussed, on the basis of a document prepared by the Registry, the question of the rules regarding the posting of a bond determined by the Tribunal in prompt release proceedings. | На двадцать первой сессии пленум Трибунала обсудил на основе документа, подготовленного Секретариатом, вопрос о правилах, касающихся внесения определенного Трибуналом залога при рассмотрении дел о незамедлительном освобождении судов и экипажей. |
However, the deficiencies in construction management and planning need to be overcome by the Registry to avoid costly delays. | Тем не менее, чтобы избежать связанных с крупными затратами задержек, Секретариату необходимо устранить недостатки в управлении строительными работами и их планировании. |
If these new procedural measures are to yield results, the price to be paid is harder work for both the judges and the Registry. | Для того чтобы эти новые процедурные меры привели к ожидаемым результатам, судьям и Секретариату необходимо приложить более энергичные усилия. |
Recommendations were also made to the Registry with regard to the appointment of Defence Counsel at trial, in order to avoid problems of delay resulting from a change of Counsel on appeal. | Были также вынесены рекомендации Секретариату относительно назначения адвоката защиты в ходе судебного разбирательства, с тем чтобы избежать задержек по причине замены адвоката защиты при рассмотрении апелляций. |
The budgeted rates for 2008-2009 and the actual average vacancy rates for 2008 and 2009 for the Office of the Prosecutor and the Registry are summarized in table 1 below. | Бюджетные показатели на 2008 и 2009 годы и фактические средние доли вакансий в 2008 и 2009 годах по Канцелярии Обвинителя и Секретариату в обобщенном виде представлены в таблице 1 ниже. |
"[The] increase in work-rate presupposed that the Court and its Registry be accorded additional resources", he stated. | Он заявил, что увеличение рабочей нагрузки предполагало выделение Суду и его Секретариату дополнительных ресурсов. |
Details may be obtained from the Registry of the Tribunal. | Подробности этого дела можно выяснить в Секретариате Трибунала. |
Working full-time either in the Registry or with the judges, these assistants are making a substantial contribution to the Tribunal's activities. | Работая на постоянной основе в секретариате или с судьями, эти специалисты вносят существенный вклад в деятельность Трибунала. |
The Tribunal has therefore had to resort to the temporary redeployment of significant numbers of posts from one organizational unit to another in order to meet operational needs, especially in the Registry, where most of the structural and staffing problems have been identified. | Поэтому Трибуналу приходилось прибегать к временному переводу значительного числа должностей из одного организационного подразделения в другое, с тем чтобы удовлетворять оперативные потребности, особенно в Секретариате, где было выявлено большинство структурных и кадровых проблем. |
Such a duplicate structure would be necessary, first, to prevent any entanglement of the reporting lines of such administrative staff as between the prosecution and the Registry. | Такая дублирующая структура была бы необходима, во-первых, для избежания всякой путаницы в системе подотчетности такого административного персонала, работающего в Канцелярии Обвинителя и Секретариате. |
DESIGNATIONS AND STAFFING LEVELS OF THE REGISTRY | НАИМЕНОВАНИЕ И КОЛИЧЕСТВО ДОЛЖНОСТЕЙ В СЕКРЕТАРИАТЕ ТРИБУНАЛА |
The Office of the Public Prosecutor is represented in the criminal courts by the regional prosecutor, and the registry is kept by a head clerk and his assistants. | Прокуратуру в нем представляет прокурор, а делопроизводство ведет старший секретарь при содействии одного или нескольких помощников. |
The Registrar stated that the Registry had implemented a policy of requesting replenishments twice a month to reduce the daily cash balances on hand. | Секретарь отметил, что Секретариат запрашивает пополнение наличности два раза в месяц для сокращения ежедневного остатка наличных средств. |
In addition, the President and members of the Court, as well as the Registrar and Registry officials, welcomed a large number of researchers, academics, lawyers and journalists. | Кроме того, Председатель и члены Суда, а также Секретарь и должностные лица Секретариата приняли большое число исследователей, ученых, юристов и журналистов. |
In addition, the Registry of the Court has recalled the fact that the salaries awarded by the other comparable international judicial organ also based in The Hague, namely, the International Criminal Court, where the salaries of judges are set at 180,000 euros annually. | Кроме этого, Секретарь Суда сослался на тот факт, что оклады судей в другом сопоставимом судебном органе, также расположенном в Гааге, а именно в Международном уголовном суде, составляют 180000 евро в год. |
Such reports, as well as alleged abuse of Registry personnel by defence counsel, should be promptly investigated by the Registrar and, as appropriate, referred to the Tribunal or dealt with directly by the Registrar; | такие доклады, а также информация о случаях злоупотреблений со стороны адвокатов защиты по отношению к сотрудникам Секретариата немедленно расследуется Секретарем и, в случае необходимости, передается Трибуналу или решение по ним выносит сам Секретарь; |