In Cambodia, the Ministry of Justice piloted a case registry for minors in one model court in the country. | В Камбодже Министерство юстиции создало на экспериментальной основе реестр дел в отношении несовершеннолетних в одном типовом суде в стране. |
This is a normal part of the risk assessment process, as an encumbrance registry is inherently less reliable than one designed to record title as well as encumbrances on title. | Это является обычным элементом процесса оценки риска, поскольку реестр обременения изначально является менее надежным по сравнению с реестром, в котором регистрируется правовой титул, а также обременение правового титула. |
(c) The registry accepts a notice presented by an authorized medium of communication (e.g. paper, electronic) except if: | с) разрешение внесения в реестр уведомления, представленного с использованием разрешенного средства связи (например, в бумажной, электронной форме), за исключением случаев, когда: |
e) A registrant can obtain a record of the registration as soon as the registration information is entered into the registry record; and | ё) регистрирующее лицо может сразу же после ввода регистрационной информации в реестр ознакомиться с регистрационной записью; и |
The Windows Registry contains multiple sections where modification of key values allows software to be executed automatically when the operating system boots. | Реестр Windows содержит множество разделов, которые после модифицирования значений ключей позволяют программе исполняться автоматически при загрузке ОС. |
(a) The registry maintains information about the identity of the registrant but does not require verification of the information; | а) регистр хранит информацию, содержащую идентификационные данные лица, осуществляющего регистрацию, однако не требует проверки этой информации; |
Consequently, coastal States in some regions have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry. | Вследствие этого прибрежные государства в ряде регионов создали региональный регистр иностранных судов с общей ежегодно обновляемой базой данных, в которую заносится вся соответствующая информация о судах, их владельцах, эксплуатантах и капитанах, радиопозывных и портах приписки. |
The essential mechanism of the architecture is a registry, which is basically a high-level catalogue or database that stores summary information only about data and metadata and contains pointers to the locations where the data and metadata can be accessed. | Основным механизмом архитектуры является регистр - по сути, каталог или база данных высокого уровня, содержащая лишь сводную информацию о данных и метаданных и отсылки на те ресурсы, где можно получить такие данные и метаданные. |
Mr. Bazinas (Secretariat) said that the registry should not be required to ascertain whether the grantor mentioned in the notice was the actual grantor, and the notice should not be invalidated if it mentioned a party other than the actual grantor. | Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что регистр не обязан выяснять, является ли праводатель, упоминаемый в уведомлении, фактическим праводателем, и уведомление не утрачивает свою силу, если в нем упоминается другая сторона помимо фактического праводателя. |
The Act also established an Adoption Registry and clearly identifies procedures for releasing information to those who wish to search for their relatives or reunite with natural parents. | В соответствии с законом также создан регистр по вопросам усыновления и определены четкие процедуры информирования лиц, желающих заняться поисками своих родственников или установить контакты со своими биологическими родителями. |
Registration efficiently promotes credit market competition by, inter alia, providing information in the registry that is available to all creditors. | Регистрация содействует развитию конкуренции на рынке кредита в результате, в частности, обеспечения в реестре информации, которая является доступной для всех кредиторов. |
Are persons detained by the police and TNI systematically registered and is there a central registry of detainees? | Производится ли систематическая регистрация лиц, задержанных полицией и ТНИ, и существует ли какой-либо центральный реестр задержанных? |
For example, if the laws of all States provided that a non-possessory security right is made effective against third parties by registration of a notice in a public registry, one would still need to know in which State's registry the registration must be made. | Например, если законы всех государств предусматривали бы, что непосессорное право приобретает действительность в отношении третьих сторон после регистрации уведомления в публичном реестре, по-прежнему необходимо было бы определить, в реестре какого государства должна быть совершена регистрация. |
Provided that one of the parties to the judgement is a citizen of Malta, registration is effected through the Registry of the Court of Appeal, which will in turn check that certain procedures have been followed and the parties were given certain rights. | В том случае, когда одна из сторон в разбирательстве имеет гражданство Мальты, регистрация осуществляется канцелярией Апелляционного суда, который, в свою очередь, проверяет, были ли соблюдены определенные процедуры и были ли сторонам предоставлены определенные права. |
As transfers of or security rights in intellectual property are indexed against each specific intellectual property right, they can only be effectively recorded after the intellectual property is first registered in the intellectual property registry. | Поскольку передача обеспечительных прав в интеллектуальной собственности или обеспечительные права в интеллектуальной собственности индексируются по каждому конкретному праву в интеллектуальной собственности, их эффективная регистрация возможна только после того, как данная интеллектуальная собственность будет впервые зарегистрирована в реестре интеллектуальной собственности. |
The Chemical Abstract Service Registry Number provides a unique chemical identification and should be provided when available. | Регистрационный номер по КАС является однозначным идентификатором вещества, и, если он имеется, его необходимо указать. |
Tomorrow, at five minutes before closing 3.55 pm transfer the full account to the First Island Bank of Nassau registry number 486-9580. | Завтра, за пять минут до закрытия в 15:55 переведи этот счёт в Центральный Банк Нассо регистрационный номер 4869580. |
You can just check the registry. | А почему бы вам не проверить регистрационный номер. |
The CAS registry number 36355-01-8 is given as a generic CAS number for PBBs in the 1988 EU Export-Import Regulation and the UNEP Rotterdam Convention. | Регистрационный номер КАС 36355-01-8 указывается в качестве общего номера КАС для ПБД в Постановлении ЕС об экспорте и импорте 1988 года и Роттердамской конвенции ЮНЕП. |
If a discrepancy is notified by the transaction log, the initiating registry shall terminate the transaction, notify the transaction log and, in the case of transfers to another registry, the acquiring registry of the termination. | а) если регистрационный журнал уведомляет о наличии расхождений, инициирующий реестр прекращает операцию, уведомляет регистрационный журнал операций и, в случае передачи в другой реестр, приобретающий реестр о прекращении. |
Often neither the Registry in Arusha nor the Office of the Prosecutor in Kigali was notified in advance of arriving seconded staff. | Зачастую ни Секретарь в Аруше, ни Канцелярия Обвинителя в Кигали не получают предварительных уведомлений о прибытии прикомандированного персонала. |
It is essential that the Registry and the Office of the Prosecutor cooperate to ensure that the assets they have, including notably vehicles and computers, are properly apportioned and that their use is subject to appropriate management controls. | Существенно необходимо, чтобы Секретариат и Канцелярия Обвинителя сотрудничали друг с другом для обеспечения того, чтобы имущество, находящееся в их распоряжении, включая, прежде всего, автотранспортные средства и компьютеры, распределялось надлежащим образом и чтобы за его использованием был установлен соответствующий управленческий контроль. |
The Advisory Committee notes that workload indicators presented under the Chambers are not always consistent with those presented under the Office of the Prosecutor and the Registry. | Консультативный комитет отмечает, что приведенные в разделе "Судебные камеры" показатели объема работы не всегда согласуются с показателями объема работы, приведенными в разделах "Канцелярия Обвинителя" и "Секретариат". |
B. The Registry 7 | В. Канцелярия. 8 |
For budgetary purposes, the Office of the President and the resident auditors and investigators are included under the Registry. | По линии секретариата финансируются также канцелярия Председателя и ревизоры и следователи-резиденты. |
Resource evaluator, rural registry, Office of Agrarian Reform of Panama, 1964. | специалист по оценке ресурсов, Земельный кадастр, Панамское управление по аграрной реформе, 1964 год. |
The goal of the information posted in the registry is to validate the purchase, transfer, creation or termination of rights to real estate. | Цель информации, включаемой в кадастр, заключается в придании юридической силы операциям по покупке, передаче, созданию или прекращению прав на недвижимое имущество. |
(b) Supreme Court of Justice (Public Registry of Real Property and Office of Alternative Dispute; | Ь) Верховный суд (Государственный кадастр народной собственности и Управление по альтернативному разрешению споров (УАРС)); |
Attached to various government legal offices, viz, Ministry of Legal Affairs, Department of Legal Aid, Lands and Deeds Registry and High Court Principal Registry. | Работала в различных правительственных юридических учреждениях, например, Министерство юстиции, департамент по вопросам правовой помощи, земельный и закладной кадастр и главная канцелярия Высокого суда. |
With these declarations, property owners have the necessary information to register their properties with the General Registry of Property, when the irregularity affecting them is that of not being registered. | Занесенные в кадастр владельцы участков, получившие такую аттестацию, соответствуют всем необходимым критериям для регистрации своих владений в РГП в том случае, если в ходе анализа выяснилось, что они не были учтены в РГП. |
In addition to these activities, the Bank has supported three records modernization projects (civil registry and documentation) in Uruguay, Honduras and Brazil (under implementation) which promote, inter alia, the inclusion of ethnicity and gender variables. | К этим мероприятиям следует добавить поддержку трех проектов по модернизации систем учета населения записи актов гражданского состояния в Уругвае, Гондурасе и Бразилии (в стадии осуществления), направленных, среди прочего, на учет этнических и гендерных факторов. |
The CDM registry, established and maintained by the Executive Board of the CDM, shall be used to ensure the accurate accounting of the issuance, holding, transfer, acquisition and cancellation of certified emission reductions (CERs) from CCS project activities under the CDM. | Регистр МЧР, созданный и ведущийся Исполнительным советом МЧР, используется для обеспечения точного учета ввода в обращение, хранения, перевода, приобретения и аннулирования сертифицированных сокращений выбросов (ССВ), полученных благодаря деятельности по проектам УХУ в рамках МЧР. |
Upon enquiry, the Committee was informed that all seven posts allocated to the Central Registry were encumbered. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что все семь должностей, выделенные Подгруппе централизованного учета документов, заполнены. |
(c) With the support of the Government of Canada and in coordination with the International Centre for Transitional Justice, the Registry of the Special Court was planning a legacy conference to document best practices and lessons learned in all areas; | с) при поддержке правительства Канады и в координации с Международным центром по правосудию в переходный период Секретариат Специального суда планирует провести конференцию по вопросам наследия с целью документального учета передовых видов практики и уроков, извлеченных во всех областях; |
In the context of efforts to remove administrative obstacles and to facilitate the issuance of personal documents to concerned applicants, on 26 September 2011, activities started for identification of persons that had not been entered in the civil registry records. | В процессе работы по устранению административных препон и облегчению выдачи удостоверений личности лицам, обратившимся с соответствующими заявлениями, 26 сентября 2011 года были начаты мероприятия с целью выявления лиц, не внесенных в книги учета актов гражданского состояния. |
Because of the hierarchical structure of the DNS, there can only be one registry for every national ENUM zone. | Из-за иерархической структуры, может быть только одна регистратура для каждой Национальной зоны ENUM. |
The national registry shall maintain the database of registered second-level domain names and support the functioning of these names in the Internet. | Национальная регистратура осуществляет ведение базы данных зарегистрированных доменных имен второго уровня и поддержку функционирования этих имен в интернете. |
The leadership of the Judicial Police is keen to establish a professional corrections service with specialized officers, including in the areas of registry and data management, physical and mental health care and vocational training. | Руководство судебной полиции стремится создать профессиональную исправительную службу, укомплектованную специализированными работниками, в том числе в таких областях, как регистратура и управление данными, охрана физического и психического здоровья и профессиональная подготовка. |
Over the next budget period, the Registry will continue to administer and archive personnel files of all international staff in all United Nations peace operations. | В течение следующего бюджетного периода Регистратура будет по-прежнему вести и архивировать личные дела всех международных сотрудников во всех миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
Registry, Pouch and Mail | Регистратура, дипломати-ческая и прочая почта |
And I handed over our registry to one of your guys. | И я отдал наш журнал записей одному из ваших парней. |
Brad Thomas Parsons writes that "the registry at the Morris Bar was filled with high praise from visitors who raved about the signature drink." | Брэд Томас Парсонс писал, что «журнал записей Morris Bar был заполнен высокой похвалой от посетителей, которые восторженно отзывались о фирменном напитке». |
During the periodic inspections, members of the Department consulted the facility's registry to ascertain that the detention was legal and to ensure that the registries were kept up to date. | В ходе периодических проверок сотрудники Прокуратуры проверяют журнал записей такого учреждения, чтобы убедиться, что задержание было законно и что записи велись своевременно. |
Your serial number will appear in the right window of the Registry Editor in the "Serial" line. | Серийный номер вашего продукта появится в правом окне в строке «Serial» редактора регистрационного ключа «Registry Editor». |
In October 2006, the Trademark Registry in London reported that MPL Communications had started a process to trademark McCartney's name on saleable goods. | В октябре 2006 Регистр Товарных Знаков (англ. Trademark Registry) в Лондоне сообщал, что MPL Communications начала процесс регистрации имени Маккартни как торгового знака в области таких товаров, как колготки, жилеты и вегетарианские продукты питания. |
Witap Registry Explorer was developed as an alternative to standard Windows registry editor - Microsoft Regedit. | Witap Registry Explorer был разработан как альтернатива стандартному редактору реестра Windows - Microsoft Regedit. |
They are Registry Defrag, which defragments and speeds up the Registry, and System Information, which helps you find out all the details about your computer. | Это Registry Defrag, который дефрагментирует и ускоряет реестр, и System Information, который позволяет получить огромное количество информации о вашем компьютере. |
Create String value in [HKLM\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\DOS Devices] registry key. Name of this value must correspond to the drive letter being created. | В ключе registry [HKLM\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Session Manager\DOS Devices] создать String значение с именем соответствующим требуемой букве диска. |
All new staff in Registry trained on the records management system | Организация профессиональной подготовки всех новых сотрудников Секретариата по вопросам использования системы управления документацией |
We also note and commend the contributions of the Registry, particularly Mr. Adama Dieng, for their invaluable contributions. | Мы также принимаем к сведению и высоко оцениваем вклад Секретариата, в частности г-на Адама Дьенга, за его ценный вклад. |
The Prosecutor agrees that as much advance warning should be given by trial teams to the Registry staff about witnesses needed for court, and that will be done. | Обвинитель согласна с тем, что судебным группам следует как можно более заблаговременно представлять сотрудникам Секретариата информацию о свидетелях, необходимых для суда, и это будет делаться. |
(b) The budget requirements for the Registry, the Office of the Prosecutor and the non-judicial, administrative functions of the Chambers should be presented in a results-based format linking objectives and inputs to expected accomplishments to be measured by indicators of achievement; | Ь) бюджетные потребности, связанные с деятельностью секретариата, Канцелярии Обвинителя и не имеющими отношения к судопроизводству административными функциями камер, должны быть представлены в ориентированном на конкретные результаты формате, обеспечивающим увязку целей и вводимых ресурсов с ожидаемыми достижениями, подлежащими оценке на основе показателей достижения результатов; |
(c) Training on online legal research and information management software, on the initiative of the Legal Library and Reference Section of the Registry, for the benefit of Rwandan citizens and the judiciary, in coordination with universities of Rwanda; | с) интерактивное обучение использования программы правовых исследований и информации, по инициативе юридической библиотеки и справочной секции секретариата Трибунала, для граждан и сотрудников судебных органов Руанды, в координации с университетами Руанды; |
To facilitate the review and as a companion piece to this report, the Secretariat has compiled an electronic registry of mandates originating from the resolutions of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. | Чтобы содействовать проведению этого обзора, Секретариат составил в качестве дополнения к настоящему докладу электронный перечень мандатов, вытекающих из резолюций Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета. |
The Registry of the Appeals Tribunal shall be established in New York, consisting of a Registrar and such other staff, as necessary. | Секретариат Апелляционного трибунала учреждается в Нью-Йорке и состоит из Секретаря и такого другого персонала, который может потребоваться. |
On 28 April 2011, Cambodia submitted, by an application filed in the Registry of the Court, a request for interpretation of the judgment rendered by the Court on 15 June 1962 in the case concerning the Temple of Preah Vihear (Cambodia v. Thailand). | 28 апреля 2011 года Камбоджа заявлением, поданным в Секретариат Суда, представила просьбу о толковании решения, вынесенного Судом 15 июня 1962 года в деле "Храм Преа Вихеар (Камбоджа против Таиланда)". |
The Registry shall consist of a Registrar, an officer in charge at the seat of each branch of the Mechanism designated by the Registrar, and such other qualified staff as may be required in accordance with paragraph 4 of this Article. | Секретариат состоит из Секретаря, назначаемого им заведующего в местопребывании каждого отделения Механизма и такого другого квалифицированного персонала, который может требоваться в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи. |
While indeed the Registry, with its administrative experience, should be entitled to comment to the judges on those proposals before they are finally submitted, the judges should be entitled to the final say on the nature and form of those proposals. | Хотя секретариат, учитывая его опыт административной работы, должен иметь право высказывать судьям свои замечания по этим предложениям до их представления Ассамблее, окончательное слово в отношении характера и формы этих предложений должно быть за судьями. |
The Prosecutor's Office participated, along with Chambers and the Registry, in reviewing the draft law on cooperation. | Канцелярия Обвинителя участвовала вместе с камерами и Секретариатом в рассмотрении законопроекта о сотрудничестве. |
The SBI took note of information provided by the secretariat on the design of the prototype of the registry. | ВОО принял к сведению представленную секретариатом информацию о структуре прототипа регистра. |
[A system registry, linked electronically to all national registries, shall be established and maintained [by the secretariat].] | З. [Системный реестр, связанный со всеми национальными реестрами с помощью электронных средств, устанавливается и ведется [секретариатом].] |
Questions arising under this rule include whether the Trial Chamber should have the power to order a closed hearing and whether photography, video recording or audio recording of the trial, other than by the Registry under rule 98, should be permitted.] | В этой связи возникают следующие вопросы: должна ли Судебная палата обладать правом распоряжаться о проведении слушаний за закрытыми дверями и следует ли допускать фотографирование, видеозапись или звукозапись судебных разбирательств помимо тех, которые осуществляются Секретариатом в соответствии с правилом 98.] |
During the period under review, an administrative arrangement on cooperation was concluded between the Registry of the Tribunal and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | За рассматриваемый период была заключена административная договоренность о сотрудничестве между Секретариатом Трибунала и ФАО. |
However, it indicated that the Registry should inquire into the matter and take appropriate action. | Однако она указала, что Секретариату следует провести расследование по этому вопросу и принять соответствующее решение. |
As the central provider of services to all organs of the Court, the Registry requires a comparatively high share of the total funding for the Court. | Секретариату, как ключевому поставщику услуг всем органам Суда, необходима сравнительно высокая доля суммарных финансовых средств Суда. |
Further requests the secretariat to consult with administrators of registry systems to facilitate the review of national registries and assigned amount information under Article 8 of the Kyoto Protocol. | поручает также секретариату проводить консультации с администраторами систем реестров в целях облегчения рассмотрения национальных реестров и информации об установленных количествах в соответствии со статьей 8 Киотского протокола. |
Given this substantial increase, however, OIOS suggests that the Registry perform a cost-benefit analysis. | Однако учитывая столь значительное увеличение УСВН предложило Секретариату провести анализ эффективности с точки зрения затрат. |
The greater the number of trials running at the same time, the greater the number of staff in the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry required to support the proceedings and act as a backstop for the substantive staff. | Чем больше число параллельно проводимых слушаний, тем больше сотрудников требуется палатам, Канцелярии Обвинителя и Секретариату для их обслуживания и оказания помощи основному персоналу. |
The Committee has taken this into account in its recommendations on the request for additional posts for the Registry. | Комитет учел это замечание при вынесении рекомендаций в отношении просьбы о создании дополнительных должностей в секретариате. |
The day-to-day responsibility for defence counsel matters has devolved to the Defence Counsel Unit, which is administratively located in the Registry and under the supervision of the Registrar. | Повседневные обязанности, связанные с решением вопросов, относящихся к адвокатам защиты, были возложены на Группу адвокатов защиты, административный аппарат которой находится в Секретариате и действует под надзором Секретаря. |
In order to expedite the completion of appeals, the Tribunals will be recommending the strengthening of appellate support work in the Office of the Prosecutor and the Registry through the redeployment of post resources that will be freed with the completion of trials. | Для ускорения завершения апелляционного производства трибуналы будут рекомендовать усилить работу по поддержке апелляций в Канцелярии Обвинителя и Секретариате посредством перераспределения должностей, которые будут освобождаться по мере завершения процессов. |
The Victims and Witnesses Unit located within the Registry can provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses, victims and others at risk on account of testimony given by witnesses. | Находящаяся в секретариате Группа по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям может обеспечивать защитные меры и меры безопасности, консультирование и оказание другой необходимой помощи свидетелям, потерпевшим и другим находящимся в опасности лицам в связи с показаниями, даваемыми свидетелями. |
Consequently, the size of the translation services and archives department was not adequate, the judges at the Court did not have clerks, nor was there a corps in the Registry designed to assist them individually and the number of legal staff was very small. | Вследствие этого число сотрудников в службах перевода и отделе архивов не является адекватным, в распоряжении членов Суда нет клерков, а в Секретариате нет базовой группы сотрудников, которые оказывали бы им помощь в индивидуальном порядке, численность сотрудников по правовым вопросам крайне мала. |
The Legal Subcommittee was also informed of measures being undertaken by the United States to ensure a complete and accurate reflection in the register maintained by the Secretary-General of the space objects carried on its national registry. | Юридическому подкомитету было сообщено также о принимаемых Соединенными Штатами мерах по обеспечению полного и точного отражения в реестре, который ведет Генеральный секретарь, информации о космических объектах, содержащейся в национальном регистре. |
In addition, several important amendments to the Staff Regulations for the Registry were promulgated by the Registrar or submitted by him to the Court for approval. | Кроме того, Секретарь принял несколько важных поправок в Положения о персонале Секретариата или представил их Суду на утверждение. |
He was welcomed on his arrival by the Registrar, Mr. Couvreur, who gave him a brief tour of the ceremonial rooms of the Peace Palace and introduced him to the members of the Registry's Department of Legal Matters. | По прибытии его поприветствовал Секретарь г-н Куврёр, который провел для него непродолжительную экскурсию по церемониальным залам Дворца мира и представил его сотрудником Департамента Секретариата по правовым вопросам. |
An audit of the field operations of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia showed that the Office of the Prosecutor and the Registry functioned independently without proper consultation and coordination. | Ревизия полевых операций МТБЮ показала, что Прокуратура и Секретарь действовали независимо, без надлежащих консультаций и координации. |
The group is composed of the President, Judge Claude Jorda, Judge Shahabuddeen, Judge Robinson, Hans Holthuis, the Registrar, the President's Chef de Cabinet and the Chief of the Registry Legal Advisory Section. | В состав Группы входят Председатель Трибунала Клод Жорда, судья Шахабуддин, судья Робинсон, Секретарь Трибунала Ханс Холтхёйс, руководитель аппарата Председателя и начальник Консультативно-правовой секции. |