Английский - русский
Перевод слова Recognition

Перевод recognition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Признание (примеров 7480)
The Special Rapporteur notes the increasing recognition among human rights, humanitarian and development groups of the need to document issues related to land and natural resource management in Myanmar. Специальный докладчик отмечает растущее признание правозащитными и гуманитарными группами и группами по вопросам развития необходимости документировать факты, связанные с управлением земельными и природными ресурсами в Мьянме.
The Special Rapporteur notes the increasing recognition among human rights, humanitarian and development groups of the need to document issues related to land and natural resource management in Myanmar. Специальный докладчик отмечает растущее признание правозащитными и гуманитарными группами и группами по вопросам развития необходимости документировать факты, связанные с управлением земельными и природными ресурсами в Мьянме.
Among the positive lessons learned from this experience is the high level of participation of the communities themselves, and the recognition of the role of civil society as a catalyst for change in public policy. Положительным уроком этого опыта является высокий уровень участия самих общин, а также признание важной роли гражданского общества в качестве катализатора изменений в государственной политике.
Even after gaining access to the receiving State, additional facilitation measures are often required in order for disaster relief personnel to carry out their functions, in particular the issuance of work permits (or work visas), and the recognition of professional qualifications. Но даже когда доступ в принимающее государство получен, нередко требуются дополнительные разрешительные меры для того, чтобы этот персонал мог выполнять свои функции, в частности выдача разрешений на работу (или рабочих виз) и признание профессиональной квалификации.
Even after gaining access to the receiving State, additional facilitation measures are often required in order for disaster relief personnel to carry out their functions, in particular the issuance of work permits (or work visas), and the recognition of professional qualifications. Но даже когда доступ в принимающее государство получен, нередко требуются дополнительные разрешительные меры для того, чтобы этот персонал мог выполнять свои функции, в частности выдача разрешений на работу (или рабочих виз) и признание профессиональной квалификации.
Больше примеров...
Распознавание (примеров 153)
Applications include studies of disease and emotion recognition from speech. Приложения включают изучение болезней и распознавание эмоций при разговоре.
(a) Object recognition: to be able to recognize and track an object within a field of view; а) распознавание объекта: способность распознавать и отслеживать объект, находящийся в поле зрения;
HPF staff participates in education seminars and events organized by competent state agencies and NGOs on issues related to the recognition of victims, special handling of them - and in general, for the achievement of constructive collaboration among the agencies for the protection of victims. Сотрудники ПГ принимали участие в учебных семинарах и мероприятиях, организованных компетентными государственными органами и НПО по таким вопросам, как распознавание жертв, особые процедуры обращения с ними и методы конструктивного межведомственного взаимодействия в интересах защиты жертв в целом.
Often delayed recognition of attack; часто запоздалое распознавание нападения;
Author Robert J. Sawyer made use of subvocal recognition to allow silent commands to the cybernetic 'companion implants' used by the advanced Neanderthal characters in his Neanderthal Parallax trilogy of science fiction novels. Сойер использовал субвокальное распознавание, чтобы отдавать молчаливые команды кибернетическим компаньон-имплантатам, используемым усовершенствованным персонажем-неандертальцем, в его трилогии научно-фантастических романов Neanderthal Parallax.
Больше примеров...
Признавая (примеров 430)
In recognition of these concerns, negotiating partners needed to seek to extend adequate transitory adjustment support measures to cushion developing countries from anticipated trade shocks. Признавая эти проблемы, партнеры по переговорам должны предусмотреть надлежащие переходные меры по оказанию поддержки в процессе адаптации, с тем чтобы защитить развивающиеся страны от непредвиденных шоковых потрясений в торговле.
However, in recognition of the need to cut costs, the Commission might wish to make an alternative proposal - to reduce its total meeting time from Тем не менее, признавая необходимость в сокращении расходов, Комиссия, возможно, пожелает выдвинуть альтернативное предложение об уменьшении общей продолжительности ее совещаний
In recognition of the natural complementarity between refugee protection and United Nations human rights operations, particularly in the field, UNHCR has been working closely with the High Commissioner for Human Rights in a number of field operations. Признавая естественную взаимодополняемость таких направлений работы, как защита беженцев и операции Организации Объединенных Наций в области прав человека, особенно на местах, УВКБ тесно сотрудничало с Верховным комиссаром по правам человека в проведении ряда полевых операций.
In furtherance of the Declaration, and in recognition of the fundamental importance of the rule of law to peace and security, development and human rights, the Secretary-General decided to mainstream the rule of law in the work of the United Nations. В порядке выполнения Декларации и признавая основополагающее значение верховенства права для мира и безопасности, Генеральный секретарь принял решение внедрить принципы верховенства права в деятельность Организации Объединенных Наций.
However, the Committee recommends approval of the establishment of a national General Service post of nurse in recognition of the increased requirements of the Base staff and Tenant Units, as well as personnel attending training courses at UNLB. Вместе с тем Консультативный комитет рекомендует утвердить учреждение должности медсестры/медбрата (национальный сотрудник категории общего обслуживания), признавая возросшие потребности со стороны персонала Базы и подразделений-арендаторов, а также сотрудников, прибывающих для прохождения обучения на курсах профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Признается (примеров 461)
The expert group meeting also noted that a significant number of national constitutions from all regions of the world accord explicit recognition to the right to housing. Совещание Группы экспертов также отметило, что во многих национальных конституциях стран всех регионов мира ясно признается право на жилище.
There is widespread recognition of certain activities within sectors that act as useful entry points for integration across sectors and levels. Широко признается, что некоторые направления секторальной деятельности могут использоваться в качестве полезных отправных точек для межсекторальной и межуровневой интеграции.
Such discussions have included the type of elements to be contained in biennial reports by developed country parties, where there is broad recognition of the need to build upon the existing reporting and review system. Такие обсуждения касаются вида элементов, которые должны содержаться в докладах, представляемых развитыми странами-участниками раз в два года, когда широко признается необходимость использования существующей системы отчетности и обзора.
Selective conscientious objection nevertheless is subject to limited recognition in some countries. Тем не менее, избирательный отказ от несения военной службы по соображениям совести в некоторой мере признается в ряде стран.
He had been particularly gratified by the favourable remarks concerning the Government's peace initiatives and comforted by recognition of the intransigence of the LTTE in preferring violence and confrontation to democracy and peace. Он выражает особую благодарность за благожелательные замечания, которые касаются мирных инициатив правительства и в которых признается непримиримость группировки ТОТИ, стремящейся к достижению своих целей при помощи насилия и конфронтации, а не демократии и мира.
Больше примеров...
Учет (примеров 171)
The Advisory Committee was of the view that income recognition for special programmes should be on an accrual basis, while paragraph 35 of the United Nations accounting standards should continue to apply to trust funds. Консультативный комитет выразил мнение, что учет поступлений на специальные программы должен осуществляться нарастающим итогом, тогда как пункт 35 стандартов учета Организации Объединенных Наций следует и далее применять в отношении целевых фондов.
These three decrees address the overall operation of the education system, ways of providing the disadvantaged with the best possible education and recognition and acceptance of cultural and religious differences. Принятие трех перечисленных постановлений имеет целью обеспечить общее функционирование школ, содействие максимально возможному повышению успеваемости детей из семей, которые могут быть малообеспеченными, а также учет и признание культурных различий и принадлежности к различным вероисповеданиям.
The treatment of land degradation, desertification and drought under the UNCCD NAPs should lead to a greater recognition of the interconnectedness of ecological cycles, and the realization of cumulative impact through better integrated programming at a specific spatial scale. Учет проблем деградации земель, опустынивания и засухи в НПД КБОООН должен привести к более широкому признанию взаимосвязей, существующих между экологическими циклами, а также к обеспечению кумулятивного эффекта благодаря улучшенной интеграции программирования в конкретном пространственном масштабе.
recognition in the economy [1991] 242 труда женщин на дому и его учет в валовом национальном продукте [1991] 322
C. Recognition of language knowledge С. Учет знания языков
Больше примеров...
Признательность (примеров 144)
At the same time, we must also express our sincere recognition of his predecessors, whose efforts were also most worthy of note. В то же время мы не можем не выразить искреннюю признательность ее предшественникам, чьи усилия также заслуживают упоминания.
I would also like to convey to Judge Higgins my Government's recognition of the invaluable work done by all the judges of the International Court. Я хотел бы также выразить судье Хиггинс признательность от имени нашего правительства за ту ценную работу, которую проделали все судьи Международного Суда.
At the same time, Sir, I would like to express our sincere recognition and gratitude for the efforts of your predecessor, Mr. Jean Ping, President at the fifty-ninth session of the General Assembly. В то же время, г-н Председатель, я хотел бы выразить нашу искреннюю признательность и благодарность за усилия Вашего предшественника, Председателя пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи г-на Жана Пинга.
A word of recognition should also go to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala and his team at the Department for Disarmament Affairs, from whom Brazil has seen a continued demonstration of professionalism and support for the cause of disarmament. Следует также выразить признательность Заместителю Генерального секретаря генералу Джаянтхе Дханапале и его сотрудникам из Департамента по вопросам разоружения, в лице которых Бразилия видела постоянное проявление профессионализма и поддержки делу разоружения.
The introduction of the "Gabonese Recognition" medal, which is awarded each year to mothers of large families and foster mothers, is an example of this policy. Примером тому служит введение практики вручения медалей за признательность многодетным матерям и матерям, имеющим приемных детей.
Больше примеров...
Признано (примеров 171)
There is also a recognition that scientific understanding of the drivers of desertification, land degradation and drought is still evolving. Также было признано, что наука до сих пор окончательно не определила, какие факторы ведут к опустыниванию, деградации земель и засухе.
There is recognition that the interlinkage of key actions across the five pillars of "Delivering as one" are critical for the successful implementation of the Plan of Action. Было признано, что взаимосвязь ключевых мероприятий по всем пяти компонентам инициативы «Единство действий» исключительно важна для успешного осуществления плана действий.
Mr. Baja welcomed the recognition in the 2005 World Summit Outcome of the important linkages between international migration and development, and the need to address the issue in a coordinated and comprehensive manner. Г-н Баха с удовлетворением отмечает, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года признано наличие важных связей между процессами международной миграции и развития и необходимость рассмотрения этого вопроса на скоординированной и комплексной основе.
There was recognition that the subject of environmental policies, standards, and regulations and competitiveness could not be studied in isolation from macroeconomic conditions, environmental problems and priorities, and pressing economic and social difficulties. Было признано, что проблематику экологической политики, стандартов, а также регламентаций и конкурентоспособности нельзя изучать в отдельности от макроэкономических условий, экологических проблем и приоритетов, а также насущных экономических и социальных трудностей.
Emissions of PAH4 from road vehicles in Iceland were reported to have decreased by 7% since 2008, although there was recognition that the emission estimates of PAH4 were not very accurate. Сообщалось, что после 2008 года объем выбросов ПАУ4 дорожными транспортными средствами в Исландии сократился на 7%, однако при этом было признано, что оценки объема таких выбросов не являлись очень точными.
Больше примеров...
Признает (примеров 163)
The Committee regrets the position of the State party in not recognizing the Ryukyu/Okinawa as indigenous peoples, despite recognition by UNESCO of their unique ethnicity, history, culture and traditions. Комитет выражает сожаление в связи с позицией государства-участника, которое не признает рюкю/окинава коренными народами, несмотря на признание ЮНЕСКО их уникальной этнической общности, истории, культуры и традиций.
I would also use the occasion to record once more the United Kingdom's recognition of the importance of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, as well as the need for States to comply fully with the provisions contained therein. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы еще раз официально заявить о том, что Соединенное Королевство признает важность Конвенции 1951 года о статусе беженцев и Протокола к ней от 1967 года, а также необходимость полного соблюдения государствами содержащихся в них положений.
In conclusion, allow me to recall that the European Union reiterates its full recognition that the primary responsibility for the development of the country lies with the Afghan Government and people themselves. В заключение позвольте еще раз указать на то, что Европейский союз безоговорочно признает, что основная ответственность за развитие страны лежит на правительстве Афганистана и самих афганцах.
The Organization's long-standing policy has been to base its recognition of degrees on the accreditation of specific institutions by national authorities, namely the ministries of education or similar bodies in each country. Опираясь на свою давнюю политику, Организация признает дипломы конкретных учебных заведений, признаваемых национальными органами, а именно министерствами образования или аналогичными органами каждой страны.
Her Government recognized that women's participation in information media was one of the fundamental requirements for their advancement and empowerment, and it had demonstrated that recognition by appointing a woman to head one of the country's powerful communication centres, the Dubai Press Club. Правительство Объединенных Арабских Эмиратов признает, что участие женщин в деятельности средств массовой информации является одной из основных предпосылок для улучшения положения и расширения прав женщин, о чем свидетельствует назначение одной женщины директором крупного информационного центра, а именно Пресс-центра в Дубае.
Больше примеров...
Признаются (примеров 109)
The Falekaupule Act 1997 further gives recognition to traditional governance where the chiefs and elders are directly responsible for managing island affairs with the traditional governance system working collaboratively with the National Government. В Законе о Фалекопуле 1997 года также признаются традиционные формы управления; при этом вожди и старейшины конкретно отвечают за управление делами своего острова, а система традиционного управления осуществляется во взаимодействии с национальным правительством.
There has been widespread recognition of the value and increasing use of advanced technologies for disaster reduction in recent years as technologies have evolved, costs have decreased and local access improved. В последние годы широко признаются полезность передовых технологий для уменьшения опасности бедствий и факт их более широкого использования в этих целях благодаря эволюции технологий, уменьшению расходов и улучшению доступа к ним на местах.
Despite the existence of both international and national instruments codifying the rights of indigenous peoples, there is still no recognition of their group rights at the national or local level, particularly with regard to their right to land and their right to control their natural resources. Несмотря на существование как международных, так и национальных правовых актов, кодифицирующих права коренных народов, их права все еще не признаются на национальном уровне и на местах, особенно это касается их права на землю и права на осуществления контроля над природными ресурсами.
As is the case with Sweden, the reference to safeguarding language and culture is regarded as the basis for domestic legislation, with little or no recognition of land or other fundamental human rights. Как и в случае Швеции, ссылки на сохранение языка и культуры рассматриваются в качестве основы для внутреннего законодательства, но при этом слабо признаются или не признаются вообще права на землю или иные основополагающие права человека.
As a result of the progress made on that issue in recent years, there is constitutional recognition of the offices of Leader of Government Business and Leader of the Opposition and of a Cabinet supported by a Cabinet Office. Благодаря достигнутому в этом вопросе в последние годы прогрессу, конституционно признаются полномочия ответственного за вопросы государственного управления и лидера оппозиции и кабинета, которому оказывается поддержка канцелярией кабинета15.
Больше примеров...
Признана (примеров 103)
The Swaziland Federation of Labour, a breakaway from the SFTU, gained recognition from Government in 1994. Отделившаяся от СФП Свазилендская федерация труда была признана правительством в 1994 году.
In that connection, there was recognition of the usefulness of the experiences of European States with the European Police Office and Eurojust in data collection and statistical analysis. В этой связи была признана целесообразность изучения опыта европейских государств, использовавших механизмы Европейского полицейского управления и Евроюста в целях сбора данных и статистического анализа.
There was general recognition of the need to limit the impact of transport on the environment through technical measures but also increasingly through economic instruments. Была в целом признана необходимость ограничить воздействие транспорта на окружающую среду не только с помощью технических мер, но и путем все более широкого применения экономических рычагов.
In conclusion, Ms. Thompson called for recognition of sustainable community-based actions, particularly in the case of small island States, in order for national programmes of action to exert genuine influence on development planning at all levels. В заключение г-жа Томпсон призвала к тому, чтобы была признана важность последовательных действий на уровне общин, особенно в случае малых островных государств, в интересах обеспечения реальной отдачи от национальных программ действий, в том что касается планирования развития на всех уровнях.
It has provoked a rethinking within these organizations in favour of the need to factor the social dimension in their handling of crises as well as in long-term development and a recognition of the risks inherent in capital account convertibility. Благодаря этому изменилась основная концепция этих организаций и была признана необходимость учитывать социальные аспекты при урегулировании кризиса и в процессе долгосрочного развития, а также были признаны риски, неотъемлемым образом связанные с неустойчивостью потоков капитала.
Больше примеров...
Признают (примеров 105)
Certain writers, however, give explicit recognition of the continuing validity of treaties constituting machinery for the peaceful settlement of international disputes. Некоторые ученые, однако, прямо признают постоянное действие договоров, образующих механизм мирного урегулирования международных споров.
The difficulty of integrating incompatible land tenure systems, for which the local communities have varying degrees of recognition and respect, remains a major challenge in some African countries. В некоторых африканских странах одна из главных проблем по-прежнему обусловлена трудностью интеграции несовместимых друг с другом систем землевладения, которые местные общины в большей или меньшей степени признают и уважают.
Clearly, there is now universal recognition that, if the present trends continue, most LDCs are less likely to achieve the Millennium Development Goals, particularly that of reducing poverty by half by 2015. Сегодня все признают, что если эти тенденции сохранятся, большинство НРС едва ли смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности вдвое сократить масштабы нищеты к 2015 году.
While that principle had been widely recognized by the courts, it was really a manifestation of the underlying doctrine of election, and therefore required no specific recognition in the draft articles. Суды широко признают этот принцип, который является реальным проявлением основополагающей теории выбора и, следовательно, не требует никакого особого закрепления в проекте статей.
While clear progress has been achieved in a number of countries, recognition of indigenous rights has not been universal, as many States still do not formally recognize the rights of indigenous peoples in their domestic laws. Несмотря на достигнутый в ряде стран явный прогресс, признание прав коренных народов не стало всеобщим, поскольку многие государства до сих пор официально не признают права коренных народов в своем внутреннем законодательстве.
Больше примеров...
Признали (примеров 97)
There was general recognition that cities should be part of the solution to dealing with global environmental problems such as global warming, air and water pollution, and the degradation of coastal ecosystems. Участники в целом признали необходимость подключения городов к решению глобальных экологических проблем, таких, как глобальное потепление, загрязнение атмосферы и водоемов, а также деградация экосистем прибрежных районов.
One key to solving that problem lay in schooling for children, which called for reduced drop-out rates and for families' recognition of the importance of education, the main basis of UNICEF's action in the countries concerned. Одна из предпосылок решения этой проблемы - обеспечение охвата детей школьным образованием, для чего необходимо снизить показатели отсева и добиться того, чтобы семьи признали важное значение образования, которое является главной основой для деятельности ЮНИСЕФ в охваченных программами странах.
There was wide recognition, in the deliberations of the Commission, of the contribution that new and renewable sources of energy can make to the achievement of the sustainable-development goals. Многие участники обсуждений в Комиссии признали тот вклад, который новые и возобновляемые источники энергии могут внести в достижение целей, поставленных в области устойчивого развития.
This plan served as a basis for the negotiation of a formal agreement with the authorities in charge of the Lore Lindu National Park, which led to the recognition of the Toro indigenous territory alongside the system of national parks. Этот план лег в основу официально согласованного соглашения с властями, отвечающими за Национальный парк Лоре-Линду, которые признали коренную территорию торо в качестве одной из зон Национального парка.
3.5 The authors claim to have been deprived of their right to freedom of association, including through the arbitrary revoking of their membership in the party and recognition of the "pseudo"-socialist party as lawful, in violation of article 22 of the Covenant. 3.5 Авторы заявляют, что было нарушено их право на свободу ассоциации, в частности из-за того, что их произвольно лишили членства в партии, а социалистическую "псевдопартию" признали законной в нарушение статьи 22 Пакта.
Больше примеров...
Понимание того (примеров 48)
There is clear recognition among developed and developing countries that imprisonment should be used only when no other sentence will accomplish the objectives of sentencing. И в развитых, и в развивающихся странах существует ясное понимание того, что лишение свободы должно применяться лишь в тех случаях, когда никакая другая мера не способна достичь целей соответствующего наказания.
There is recognition that a certain degree of standardization of securitization packages and reporting may be required, as is the case in other markets. Появилось понимание того, что пакеты секьюритизированных кредитов должны быть определенным образом стандартизированы и в отношении них должны действовать определенные требования по представлению отчетности, как это имеет место на других рынках.
There is recognition that the development in South Africa of an open and competitive market for natural gas and a competitive environment for the exploration and development of natural gas reserves and the production and supply of natural gas contributes to the facilitation of trade. Имеется понимание того, что развитие в Южной Африке открытого и свободного рынка природного газа и конкурентной среды для разработки и освоения запасов природного газа, а также добыча и поставки природного газа способствуют развитию торговли.
There is a strong recognition of sustainable consumption and production as a key area of action for achieving sustainable development and a clear willingness of both developed and developing countries to adopt a 10-year framework. Укрепилось понимание того факта, что устойчивое потребление и производство являются ключевой областью действий по обеспечению устойчивого развития; наблюдается явная готовность как развитых, так и развивающихся стран принять десятилетние рамки.
We support the recognition of party autonomy, including the understanding that the article as drafted encompasses variation of terms by implication, such as by contract terms at variance with the transactional provisions of the convention. Мы поддерживаем признание автономии сторон, включая понимание того, что эта статья в данном варианте предусматривает возможность изменения условий в соответствии с внутренним смыслом договора, в частности с условиями договора, отличающимися от положений в отношении сделки, которые содержатся в конвенции.
Больше примеров...
Известность (примеров 46)
This has rightfully helped him in getting recognition and Awards. Именно это помогло ему получить известность и признание.
The idea proved popular and Barcade received recognition as a good place to play classic video game cabinets, because it is "one of the few places where classic arcade games can still be found in public, and in good working order.". Это место стало популярным, и Barcade получил известность как хорошее место для того, чтобы поиграть в игровые автоматы, потому что это «одно из немногих мест, где классические аркадные автоматы доступны публике и находятся в хорошем рабочем состоянии».
In the 1970s, he finally achieved some recognition from the literary world. В 1970-е годы приобрёл известность как мастер лирического пейзажа.
This greatly increases the risk to UNMOs because the smaller factions tend to seek visibility, attention and recognition by causing disorder and threatening the success of the mission. Это намного увеличивает угрозу для военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, поскольку мелкие группировки обычно стремятся получить известность, а также добиться внимания и признания путем совершения действий, которые вызывают беспорядок и ставят под угрозу успех миссии.
He received his first recognition after the release of the action movie directed by Pavel Sanayev Hooked on the Game (2009), where he played the role of "Doc". Получил широкую известность после выхода на экраны боевика режиссёра Павла Санаева «На игре» (2009), где исполнил роль «Дока».
Больше примеров...
Узнаваемость (примеров 16)
Plus, name recognition, of course. Кроме того, узнаваемость имени, конечно.
The consistent use of a selected symbol in all new motorcycles will increase its recognition. Согласованное использование выбранного символа на всех новых мотоциклах повысит его узнаваемость.
This activity resulted in significant global media coverage from January to June 2012 by international top-tier and local outlets, as well as visibility and recognition across social media channels. Эта деятельность обеспечила широкое глобальное освещение инициативы в период с января по июнь 2012 года в ведущих международных и местных средствах массовой информации, а также ее заметность и узнаваемость в различных социальных сетях.
Mubarak still commands disproportionate assets: name recognition, a virtual monopoly on state-controlled electronic media and some 85% of the print media. У Мубарака в распоряжении непропорционально огромные активы: узнаваемость имени, виртуальная монополия в сфере контролируемых государством электронных средств информации и контроль почти над 85% печатных средств информации.
Visibility and recognition is what product positioning is all about as the positioning of a product is what the product represents for a buyer the business is targeting. Видимость и узнаваемость - вот что такое позиционирование продукта, поскольку позиционирование продукта - это то, что продукт представляет для покупателя, на которого ориентирован бизнес.
Больше примеров...
Узнавание (примеров 8)
Instant name recognition, warmth, likability. Мгновенное узнавание имени. теплота, ответственность.
When I looked into his eyes, I thought I saw recognition. И когда я смотрел ему в глаза, я думал, что вижу в них узнавание.
But every time I see him,... I catch this look,... this... slight look of recognition. Каждый раз, когда я приходил к нему, ...мне казалось, я улавливал в его глазах... такое... лёгкое узнавание.
For a visually impaired infant, recognition of a parent's voice will be noticed at approximately two months old, but a smile will only be evoked through touch between parent and baby. Для слабовидящего ребёнка, узнавание голоса родителей будут замечено примерно в два месяца, но улыбка может быть вызвана только через прикосновение между родителем и ребёнком.
Recently the focus has shifted onto the benefits of multiculturalism, and how it can potentially increase domestic and international brand recognition (De Mooij, 2015). В последнее время акцент сместился на преимущества мультикультурализма и на то, как он может потенциально увеличить узнавание бренда на внутреннем и международном уровне (De Mooij, 2015).
Больше примеров...
Одобрение (примеров 23)
From 2005 to 2010, Bain ran World of Warcraft Radio, a popular World of Warcraft fan radio station that received special acknowledgment and recognition from Blizzard Entertainment, the developer and publisher of World of Warcraft. С 2005 по 2010 год Бейн вёл World of Warcraft Radio, популярную фанатскую радиостанцию по игре World of Warcraft, получившую признание и одобрение от Blizzard Entertainment, разработчиков и издателей игры.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, welcomed the recognition given to the Strategic Approach in the proposal, the elements of which were fully compatible with the multi-stakeholder dimension of the Strategic Approach. Один представитель, выступая от имени группы стран, приветствовал одобрение Стратегического подхода в предложении, элементы которого полностью согласуются с ориентированностью Стратегического подхода на широкий круг заинтересованных субъектов.
She underscored the affirmation and support for the indispensable recognition of population and reproductive health as a key underpinning for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). Она подчеркнула, что одобрение и поддержка имеют важное значение с точки зрения безусловного признания обеспечения здоровья людей и репродуктивного здоровья в качестве ключевых составляющих деятельности, направленной на достижение закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Information was also received that legislation has been elaborated and submitted for adoption in a number of States in which conscription exists in order to provide for recognition of conscientious objection. Была получена также информация о том, что в ряде государств, где существует воинская обязанность, было разработано и представлено на одобрение законодательство с целью признания возможности отказа от прохождения военной службы по соображениям совести.
Recognition of such human rights instruments requires the approval of the National Assembly, which considers, approves, and ratifies such instruments through publication in the Official Journal, "La Gaceta de Nicaragua." Для официального признания юридических документов, относящихся к правам человека, необходимо их одобрение Национальной ассамблеей, решение которой после обсуждения, принятия и ратификации публикуется в официальной ежедневной газете "Ла Гасета дэ Никарагуа".
Больше примеров...
Распознание (примеров 5)
It's a test that determines recognition of consciousness among species... humans, elephants, crows. Это тест, который определяет распознание памяти между видами - люди, слоны, вороны.
2005-2008 - Recognition and visualization of Gulf of Gdansk geological structure for the management of natural resources. Распознание и визуализация геологической структуры Гданьского залива с целью управления природными ресурсами.
In other words, reflection alone does not result in transformative learning unless the process involves a critical reflection, a recognition and analysis of taken-for-granted assumptions. Другими словами, только рефлексии для преобразующего обучения недостаточно, если в процесс не вовлечена критическая рефлексия, распознание и анализ принимаемых как должное утверждений.
The Microsoft best practice recommends using a fallback Auto Attendant in the event that the caller fails using the ASR (Automatic Speech Recognition). В качестве лучшей практики Microsoft рекомендует использовать восстановление Auto Attendant на случай, если звонящий не сможет использовать ASR (автоматическое распознание голоса - Automatic Speech Recognition).
You see, the effect is greatest in the temporal lobe associated with face recognition. Вы видите, оно сильно влияет... на часть мозга, отвечающую за зрительные ассоциации и распознание того, что видит человек.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 10)
This twofold perception leads us of necessity to the recognition that the democratic ideal is applicable with equal validity to relations between nations. Такое двуединое восприятие непременно ведет нас к признанию того, что демократический идеал в равной степени применим и к отношениям между странами.
A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда.
The Project was given the acronym "CAPACT" in order to facilitate its recognition and identification. Проект известен под сокращенным наименованием "КАПАКТ", что упрощает восприятие и идентификацию его наименования.
That is why the strategy for the advancement of women is aimed at ensuring social recognition and dissemination of the qualifications of women managers and changing conceptions, attitudes and feelings toward and appreciation of women. Именно по этой причине в рамках стратегии привлечения женщин обеспечиваются общественное признание и пропаганда качеств, присущих женщине-руководителю, равно как и формируются новый образ женщины на руководящем посту, отношение к нему, его восприятие и его престиж.
Recognition and acceptance of ISAF by the people, признание и восприятие МССБ населением;
Больше примеров...