Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
Organization of the reception, processing and utilization of satellite data on behalf of foreign clients; организация приема, обработки и использования спутниковых данных в интересах иностранного заказчика;
The Government of the Kyrgyz Republic has adopted a number of decisions on general measures to assist and provide for the reception and accommodation of people forced to leave Tajikistan for the Kyrgyz Republic. Правительством Кыргызской Республики принят ряд постановлений, которые определили общие меры по оказанию помощи и созданию условий для приема и размещения лиц, вынужденных переселяться из Таджикистана в Кыргызскую Республику.
Asylum seekers are not obliged to stay in a reception structure, however, and are entitled to obtain reimbursement of medical expenses from the authorities if they choose not to do so. В то же время просители убежища не обязаны находиться в соответствующей структуре приема и, если они решают не находиться в структуре приема, они имеют право на возмещение медицинских расходов соответствующим органом власти.
Just as it is necessary for our receptors to be developed on a physical level, it is equally important that we develop receptors that involve our spiritual evolution, so that our capacity for the reception of spiritual matters can be attained. Так же, как это необходимо для наших рецепторов быть развитыми на физическом уровне, одинаково важно, чтобы мы развивали рецепторы, которые вовлекают наше духовное развитие, таким образом, чтобы наша способность для приема духовных дел могла быть достигнута.
Transposition into Belgian law of Council Directive 2003/9/EC of 27 January 2003 laying down minimum standards for the reception of asylum seekers Закрепление в бельгийской правовой системе директивы 2003/9/СЕ Совета от 27 января 2003 года, касающейся минимальных стандартов приема
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
People, thank you for this lovely reception, which you have prepared to my son. Люди, спасибо за прекрасный приём, который вы оказали моему сыну.
The 83rd Regiment contains an airfield in constant operational readiness, it ensures the reception and departure of aircraft from the airfield. 83-й оиаэп содержит аэродром в постоянной эксплуатационной готовности, обеспечивает приём и вылет воздушных судов с аэродрома.
"The Wolf and the Lion" was met with highly positive reception by the critics of the show, and many regarded it as the best episode yet. «Волк и Лев» получил весьма положительный приём у критиков, и многие сочли его лучшим эпизодом на данный момент.
Although that version received an outstanding reception, the English game merely received a mixed reception with both average and low review scores, mostly due to the sloppy translation. Несмотря на то что немецкая версия получила выдающийся приём, английская версия игры получила смешанный приём со средним и низким рейтингом обзора, главным образом из-за небрежного перевода.
That wasn't the warm reception I was expecting. Это не тот тёплый приём, на который я рассчитывала.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
A "customer satisfaction survey" was carried out to address complaints from partners and persons of concern about reception and counselling services at the Regional Office. В ответ на жалобы со стороны партнеров и подмандатных лиц на уровень услуг по приему посетителей и предоставлению консультативного содействия в региональном отделении было проведено "обследование уровня удовлетворенности клиентуры".
Resolute responses to the root causes of refugee movements, more effective and predictable responses to mass influx situations, improved reception policies and an environment generally more conducive to refugee protection would contribute to better implementation of the refugee protection regime. Улучшить соблюдение режима защиты беженцев можно за счет решительных действий по устранению коренных причин перемещений беженцев, более эффективных и предсказуемых действий по реагированию на ситуации массового притока беженцев, улучшения политики по приему беженцев и создания атмосферы, более способствующей их защите.
With ongoing support from UNMISET, the Commission for Truth, Reception and Reconciliation continues to pursue its complementary mandate through a range of mechanisms, including public hearings, workshops and reconciliation procedures, for which the public has demonstrated strong demand. При постоянной поддержке со стороны МООНПВТ Комиссия по установлению истины, приему и примирению продолжает выполнять свой дополнительный мандат с помощью ряда механизмов, включая открытые слушания, практикумы и процедуры примирения, которые пользуются большим спросом среди общественности.
On the one hand it is suggested that it is a totally new phenomenon, as evinced by the total absence of the issue in the thousands of testimonies collected by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation. С одной стороны, ее называют совершенно новым явлением, подтверждением чему служит полное отсутствие упоминания об этой проблеме в свидетельствах не одной тысячи людей, опрошенных Комиссией по приему, установлению истины и примирению.
They're setting up for the reception? Они сейчас готовятся к приему?
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
Well, there is alcohol reception. Ну, на приеме будет алкоголь.
They fear that the practice may affect the reception of children. НПО опасаются, что такая практика может отрицательно сказываться на приеме детей.
The decree on Flemish integration policy also relates to foreign nationals whose residence in Belgium is illegal and who request help or reception because of their precarious situations. Указ об интеграционной политике Фландрии касается также иностранцев, незаконно находящихся стране, которые обращаются с просьбой о помощи или о приеме ввиду своего шаткого положения.
In July 2004 a license agreement on the RADARSAT-1 data reception was signed between the R&D Center ScanEx, the Canadian Space Agency (CSA) and the RADARSAT International Inc. (RSI). В июле 2004 года было подписано лицензионное соглашение между ИТЦ СканЭкс, Канадским Космическим Агентством (CSA) и компанией RADARSAT International Inc. (RSI) о приеме данных со спутника RADARSAT-1.
At the reception, the International Organization of la Francophonie hosted the inauguration of a photography exhibition entitled "Petits d'Hommes", which featured photographs by Mr. Pierre-Jean Rey. На этом приеме Международная организация солидарности франкоязычных стран представила фотовыставку г-на Пьер-Жана Рея, озаглавленную "Маленькие среди людей".
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
In each area, several reception sites are operational and are set up to disarm combatants before their transfer to the demobilization centres. В каждом районе действует несколько приемных пунктов, созданных для разоружения комбатантов до их перевода в демобилизационные пункты.
Visit us at one of the Eternal Horizon Institute's many reception centers and take the first step at becoming the person you were truly meant to be. Приходите в одну из множества приемных Института Вечных Горизонтов и сделайте первый шаг к тому, чтобы стать тем, кем вы всегда хотели стать.
At the end of March, QS World MBA Tour provided a new opportunity to MBA candidates from Moscow and St. Petersburg to meet with representatives of reception commissions and graduates of Full-time and Executive PњP'Pђ programs of many business schools. В конце марта QS World MBA Tour вновь предоставила МВА кандидатам из Москвы и Санкт-Петербурга возможность встретиться с представителями приемных комиссий и выпускниками Full-time и Executive МВА программ многих бизнес-школ.
In general, children who have already been taught to read and write but are from a country that is neither German- nor French-speaking are placed in the reception class. Как правило, уже обученные грамоте дети, прибывшие из страны, где не говорят на немецком и французском языках, обучаются в приемных классах для иностранцев.
The services in question are diverse but integrated: "onthe-road" units; health, legal, social and psychological information and advice offices; and a range of reception services. Эти службы различны по своему характеру, но в то же время они представляют собой единый механизм: это "мобильные" группы; службы, занимающиеся предоставлением информации по вопросам здравоохранения, правовой, социальной, психологической и консультативной помощи; а также сеть приемных отделений.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
The responsibilities of SCRS include data reception and distribution to various users, promoting the use of satellite data and building a rich data archive. Функции ЦДЗС включают в себя получение данных и их распространение среди различных пользователей, содействие использованию спутниковых данных и создание обширного архива данных.
To prohibit in their respective territories the manufacture, reception and transit of fissile material and to refuse to accept any transfer of nuclear weapons or other explosive nuclear devices, either directly or indirectly . Запретить изготовление, получение или транзит расщепляющегося материала и отказываться разрешать перемещение, прямо или косвенно, любого рода ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств в пределах их соответствующих территорий».
Any complaint by AEBTRI about the late reception of information or the absence of data on appeal, refers to communications between TOBB and AEBTRI and bears no relevance for the application of the TIR Convention or the corresponding example of best practice. Любая жалоба АБМАП на позднее получение информации или отсутствие данных об обжаловании касается обмена сообщениями между ТОББ и АБМАП и не имеет отношения к применению Конвенции МДП или соответствующему примеру оптимальной практики.
The purchase and sale of human beings, other related transactions, and the recruitment, transport, delivery, concealment or reception of a human being for the purpose of exploitation (human trafficking) are punishable under article 181 of the Criminal Code. Статьей 181 УК предусмотрено наказание за куплю-продажу человека или совершение иных сделок в отношении его, а равно совершенные в целях эксплуатации вербовку, перевозку, передачу, укрывательство или получение человека (торговля людьми).
Media events - the distribution of notifications and reception of candidates информационные мероприятия - рассылка уведомлений и получение данных по кандидатам;
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
With a reception hall in the back, new footings in the basement. В приемной, сзади, новые опоры в подвале.
Well, Reception checked his ID, they reckon he's legit. В приемной проверили его документы, считают, что это он.
With regard to the execution of contracts, the reception commission, chief of administration and director of each prison are responsible for applying the set of instructions "supplies 008, reception commission 06". Что касается исполнения контрактов, то на этот счет существуют циркуляры "О поставках 008" и "О приемной комиссии 06", ответственность за соблюдение которых несут приемная комиссия, начальник администрации и директор соответствующей тюрьмы.
There's a woman down in Reception. Тут женщина в приемной.
The Receptionist (GS (OL)) organizes the operations of the Office (reception, appointment scheduling, phone services, etcetera) and assists in organizing the training of mission focal points in mission support and mission readiness. Работник приемной (ОО (ПР)) организует работу Канцелярии (прием посетителей, запись на прием к консультанту, ответы на телефонные звонки и т.д.) и помогает организовывать учебную подготовку координаторов миссий по вопросам поддержки миссий и обеспечения готовности в работе в миссиях.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Referral of bilingual children to special reception classes Направление двуязычных детей в специальные приемные классы
The National Human Rights Centre, the main coordinating human rights body, also has two public reception services: one for work with the public and the other a legal advice office, organized together with the Kamolot Fund for the Rights of the Child. В Национальном центре по правам человека, который является главным координирующим органом по правам человека, имеются также две общественные приемные: по работе с общественностью и юридическая консультация, организованная совместно с Фондом "Камолот" по правам ребенка.
Reception classes aimed at young people under the age of 21 are designed to provide education based exclusively on one of the languages commonly used in Luxembourg, in order to make social and professional insertion less difficult. Приемные классы для иностранцев, предназначенные для молодых лиц в возрасте до 21 года, позволяют обучаться исключительно на одном из широко используемых в Люксембурге языков, с тем чтобы облегчить социальную и профессиональную интеграцию.
The first phase is aimed at women in the preliminary phase of moving out of their homes to shelters, these are "reception apartments", located in 5 municipalities: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva and Dimona. Приюты первого типа, "приемные центры", предназначены для временного приема женщин, переезжающих из дома в приют, они есть в 5 муниципалитетах: Афула, Ашдод, Ашкелон, Беэр-Шева, Димона.
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points. Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
The latter play an active role in many countries in the reception of unaccompanied asylum-seeking children and in the promotion of more child-friendly asylum procedures. Во многих странах неправительственные организации играют важную роль в связи с приемом несопровождаемых детей, ищущих убежища, и с поощрением разработки более благоприятных для детей процедур предоставления убежища.
ACAT-FIACAT recommended that the Ministries in charge of assessing applications for international protection, and of dealing with the reception of newcomers, take preventive measures to avoid being caught unprepared, and make provision for emergency situations in case of unusual numbers of arrivals. АКАТ-ФИАКАТ рекомендовала ведомствам, занимающимся рассмотрением заявлений о предоставлении международной защиты и приемом вновь прибывающих иностранцев, принять профилактические меры, с тем чтобы не оказаться застигнутыми врасплох и прогнозировать возможность нештатных ситуаций в случае прибытия неожиданно большого числа эмигрантов.
Furthermore, the Council and the Commission were working on a number of proposals for legislative texts concerning issues relating to asylum procedures, the reception of asylum-seekers and the granting of refugee status. Более того, Совет и Комиссия разрабатывают ряд предложений в отношении текстов законодательных положений, касающихся вопросов, связанных с процедурами предоставления убежища, приемом лиц, ищущих убежища, и предоставлением статуса беженца.
The purpose of the new regulations on the entry, stay and departure of foreigners is to strike a balance between good reception conditions for foreigners and Portugal's commitments in the European Union context. Новый режим въезда, пребывания и выезда иностранцев призван в полной мере обеспечить компромисс между оптимальным приемом иностранцев и обязательствами Португалии перед Европейским союзом.
To further collaboration, UNHCR and its NGO partners developed a "UNHCR-NGO Toolkit for Practical Cooperation on Resettlement", which serves as a repository of tools and practices related to resettlement processing, reception and integration. В целях дальнейшего развития сотрудничества УВКБ и его партнеры из числа НПО разработали "Инструментарий УВКБ и НПО для практического сотрудничества по переселению", который суммирует практику, и методические рекомендации, связанные с оформлением, приемом и интеграцией переселяемых беженцев.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
My parents' place has really bad reception. В городе, где живут мои родители, действительно плохая связь.
Sorry. I get better reception when you're not here. Связь плохая, когда ты в кабинете.
Looks like he's got sat reception too. Похоже у неготоже спутниковая связь.
Here. - There's reception on the 19th century? В 19 веке есть связь?
Maybe there's no reception on the top of Mount Shasta. Может, на горе Шаста не ловит связь?
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
Audience This course is required for secretaries, reception staff and personal assistants. Аудитория Тренинг предназначен для секретарей, сотрудников ресепшн и ассистентов руководителя.
We offer two systems of reception counters. Предлагаем две системы стоек для ресепшн.
Wait, I think I saw Clive talking to someone like that at the reception. Ждет, мне кажется, Клайва, и болтает с кем-то на ресепшн.
It used to be if someone needed to see me in reception, they were delivering flowers. А ведь раньше, когда кто-то хотел видеть меня на ресепшн, то для того, чтобы доставить мне цветы.
Who's been through reception? Кто был на ресепшн?
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
You with the face, Howie, you said you were surprised to be back in reception. Судя по вашей физиономии, Хоуи, я сказал бы, вас удивило возвращение на ресепшен.
I was just walking by reception, and I thought you might like to know - you know, because it's your firm and - Donna, get to it. Я проходила мимо ресепшен и подумала, что ты захочешь это узнать, потому что это твоя фирма...
Emphasising the core traits of captivation, cosmopolitan, magical and enchantment, Stuff redesigned various social areas within the hotels including the restaurant, bar and reception areas. Stuff реконструировал такие общественные места, как ресторан, бар и ресепшен, подчеркнув их космополитность, и очарование.
Reception's right inside... Ресепшен прямо, внутри здания...
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
It's going to the reception hall? Она отправляется в приёмный зал?
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
The hotel offers a free buffet breakfast and a 24-hour reception. В отеле гостей ожидает бесплатный завтрак и круглосуточная стойка регистрации.
Renovated in early 2004, this hotel offers a 24-hour reception. Отель был отремонтирован в 2004 году. Стойка регистрации работает круглосуточно.
The spacious and bright breakfast room and the reception area are shared between Hotel Basilea and the Dipendenza. Пристройка находится рядом с основным отелем Basilea, к услугам гостей просторный яркий зал для завтраков и стойка регистрации.
Please note that the reception closes at 22:00 on Sundays. Пожалуйста, обратите внимание, что стойка регистрации гостей закрывается в 22:00 по воскресеньям.
Please note that the reception closes at 20h00 everyday except Sundays and public holidays when it closes at 18h00 but there is a special code to get in after this time which you must get from the hotel before arriving. Пожалуйста, примите к сведению, что стойка регистрации работает до 20.00, а в воскресенье и праздничные дни - до 18.00. Для входа в другие часы необходимо воспользоваться специальным кодом, за которым следует обратиться к администрации отеля до приезда.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
He doesn't even remember that this is where my reception was. Он даже не помнит, что здесь был банкет.
I wasn't invited to the ceremony, just the reception. Меня не пригласили на церемонию, только на банкет.
Frank just forked over $1,000 in cash for my reception. Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
You had the reception without me? Вы пошли на банкет без меня?
James and Sabrina are having their reception in a gymnasium because they're on a tight budget. Джеймс и Сабрина проводят банкет в спортивном зале из-за скромного бюджета.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
The collection of these modes, or elements, contributes to how multimodality affects different rhetorical situations, or opportunities for increasing an audience's reception of an idea or concept. Коллекция данных модусов или элементов определяет, как мультимодальность влияет на различные риторические ситуации, или возможности повысить восприятие аудиторией идеи или концепции.
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
This briefing note for the 2011 annual session of the UNDP Executive Board describes the key findings of the 2010 Human Development Report, the global reception of the Report and plans for the 2011 Report. В настоящей информационной записке для ежегодной сессии Исполнительного совета ПРООН 2011 года изложены основные выводы «Доклада о развитии человека 2010 года», восприятие Доклада в мире и планы по подготовке Доклада 2011 года.
2005 - 2008: Management of the research project "Reception of the ECHR in Europe" 2005-2008 годы: управление научно-исследовательским проектом на тему: "Восприятие ЕКПЧ в Европе"
Through Tamarkoz, the student's reception is perfected, and a receptive or discovery state is achieved. Путем Тамаркоза усовершенствовано восприятие студента, и восприимчивое состояние или состояние открытия достигнуты.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
Reception of the supply convoy from Cameroon escorted by Rwandan troops Встреча автоколонны, следовавшей из Камеруна в сопровождении руандийских подразделений из состава АФИСМЦАР
Reception on arrival at the Cairo airport Встреча по прибытии в Каирский аэропорт
Commission for Reception, Truth and Reconciliation ВВСР Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития
The meeting took place in Hangchow, capital of Zhejiang province, at a reception given by the Vice Governor for Mrs. Kateryna. Встреча состоялась в городе Ханчжоу, столице провинции Чжецзян, во время приема, устроенного в честь госпожи Катерины вице-губернатором.
Sunrise hike on Friday: Reservation required by 4.30 p.m. the previous day at the Alpine School Innsbruck - will be done also from our reception. Встреча восхода солнца по пятницам: регистрация до 16.30 предыдущего дня в Лыжной школе Иннсбрука, наши сотрудники служб приема и размещения с удовольствием помогут вам в этом.
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
This activity was aimed at the assistance and the reception of refugees at a local level. Эта деятельность была направлена на оказание помощи и принятие беженцев на местном уровне.
Reception of the document and the translation request by e-mail or relevant ftp server. Принятие документа и запроса на перевод по электронной почте или через соответствующий сервер-ftp.
It fell to reception services, including housing services, to carry out the necessary formalities with the immigration services for the registration of the new migrants within three days after their arrival on Russian territory. Принятие необходимых мер по регистрации прибывающих мигрантов в органах миграционной службы в трехдневный срок после их прибытия на российскую территорию входит в обязанности принимающей стороны, в том числе служб размещения.
Adequate arrangements for the reception of refugees принятие адекватных мер для приема беженцев
(b) The adoption of the Act of 16 December 2008 concerning the reception and integration of foreigners in the Grand Duchy of Luxembourg, which provided for the establishment of the Luxembourg Reception and Integration Agency; Ь) принятие Закона от 16 декабря 2008 года о приеме и интеграции иностранцев в Великом Герцогстве Люксембург, предусматривающего создание Управления по вопросам приема и интеграции Люксембурга;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...