Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
Capacity-building initiatives to support States in establishing functioning national asylum procedures included providing advice on draft legislation; visiting reception and detention facilities; and counselling asylum-seekers on their rights. Инициативы по увеличению потенциала, направленные на поддержку государств в создании действенных национальных процедур предоставления убежища, включали консультирование по проектам законов, посещение мест приема и содержания под стражей и разъяснение просителям убежища их прав.
OHCHR has provided guidance to Member States on establishing a human rights-based approach to border control measures, including for the reception, screening, assistance, detention and return of international migrants. УВКПЧ предоставляет государствам-членам руководство по вопросам принятия основанного на правах человека подхода к обеспечению пограничного контроля, в том числе в отношении приема, проверки, оказания помощи и содержания под стражей и возвращения международных мигрантов.
We were very happy with the reception, the service, and the standard at your hotel, and it would be a pleasure to come back to Quinta Bela Sao Tiago. Мы остались очень довольны службой приема и размещения, сервисом, а также стандартами вашего отеля. Нам было бы очень приятно снова приехать в Quinta Bela Sao Tiago.
This Commission has the task of coordinating and assessing proposals aimed at the development of integrated policies favouring the reception and insertion of the Timor community in Portugal (see also the commentary on article 5 in paragraphs 221 and 222 below). На эту комиссию возложена координация и рассмотрение предложений по разработке комплексной политики в области приема и интеграции представителей общины Тимора в Португалии (см. также комментарий к статье 5, пункты 221 и 222 ниже).
The Association notes the lack of reception, psychological follow-up and legal advice centres for women victims of violence and the uneven distribution of these nationally, in addition to a lack of concern with violence against women during the pre- and post-natal periods and violence against working mothers. Ассоциация отмечает нехватку центров приема, психологического обследования и правовой помощи для женщин-жертв насилия и их неравномерное распределение по территории страны, а также недостаточное внимание к случаям насилия по отношению к женщинам в дородовой и послеродовой период и насилия в отношении работающих матерей.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
The bars show it's getting reception. Они показывают, есть ли приём.
At her country's embassy that evening, a formal reception and ball in her honour was given by her country's ambassador to Italy. Вечером того же дня в посольстве её страны был устроен приём в её честь.
She gave her guests a hearty reception. Она организовала гостям радушный приём.
I'm off to the reception. Я ухожу на приём.
Highly positive upon release, critical reception of Crash has since polarized, although Roger Ebert called it the best film of 2005. Критический приём «Столкновения» был положительным, а Роджер Эберт назвал его лучшим фильмом 2005 года.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
Various policies and programmes had been set up to implement other recommendations made by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation addressed to Timor-Leste. Были установлены различные направления политики и программы для выполнения других рекомендаций, вынесенных Комиссией по приему беженцев, установлению истины и примирению в адрес Тимора-Лешти.
The Reception and Integration Agency (RIA) operates on a cross-departmental basis under the aegis of the Department of Justice, Equality and Law Reform. Агентство по приему и интеграции беженцев и просителей убежища (АПИ) функционирует на межведомственной основе под эгидой министерства юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы.
It had found that the objectives of the accommodation programme run by the Reception and Integration Agency remained relevant and continued to warrant the allocation of public funds. Было установлено, что цели программы обеспечения жильем, осуществляемой Агентством по приему и интеграции беженцев, сохраняют свое значение и продолжают служить достаточным основанием для выделения государственных средств.
OHCHR has been extensively involved in supporting the establishment of the Truth and Reconciliation Commission in Sierra Leone and the Commission on Reception, Truth and Reconciliation in East Timor. УВКПЧ активно участвовало в работе по оказанию поддержки в учреждении Комиссии по установлению истины и примирению в Сьерра-Леоне и Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению в Восточном Тиморе.
Reception offices in Flanders receive help from the Flemish Job-seekers' Service in providing career guidance to new arrivals having professional prospects. However, they themselves provide the other types of assistance. Бюро по приему во Фландрии обращаются к ФСЗ по вопросам профессиональной ориентации вновь прибывших лиц, имеющих перспективу профессиональной деятельности, и самостоятельно обеспечивают все остальные виды сопровождения.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
I gave coded information about Hizb Al-Shahid to your foreign minister at our state reception. Я передала зашифрованную информацию о Хизб Аль-Шахид вашему министру иностранных дел на нашем государственном приеме.
Every foreign national seeking to reside in France by legal means was requested to sign a reception and integration contract that referred explicitly to equality between men and women, the emancipation of women in daily life and the sharing of parental authority. Каждому иностранцу, желающему на законных основаниях обосноваться во Франции, предлагается подписать договор о приеме и интеграции, в котором напрямую говорится о равенстве между мужчинами и женщинами, эмансипации женщин в повседневной жизни и разделении родительских полномочий.
I know you'll understand me missing the reception... and I hope you'll forgive me for not coming to say goodbye. Я знаю, вы поймете, почему я не была на приеме, и надеюсь, простите, что не пришла проститься.
The Action Plan includes activities in five areas: raising awareness in senior management, recruitment and selection, reception and integration, training and the development and support of human-resources and diversity managers. Мероприятия, предусмотренные в плане действий, сосредоточены на пяти основных направлениях: разъяснительной работе среди руководителей, вопросах найма и отбора кадров, приеме и интеграции, профессиональной подготовке, повышении квалификации и сопровождении начальников кадровых служб и на вопросах разнообразия.
It is different from optical sensors in that it operates within a frequency range, designated C-band, at a nominal frequency of 5.3 GHz with vertical transmission and vertical reception of radar signals (VV polarization) and a look angle of 23 degrees. Этот прибор отличается от оптических сенсорных устройств тем, что он функционирует в частотном диапазоне "С" с номинальной частотой 5,3 Ггц при вертикальной передаче и вертикальном приеме радиолокационных сигналов (поляризация ВВ) и угле обзора 23о.
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
They are also made available at the reception desk in the waiting rooms of police stations with a view to making the public more aware of the problem. Она также имеется в наличии в приемных и комнатах ожидания комиссариатов полиции в целях привлечения внимания общественности к этой проблеме.
For example, if there are many bilingual pupils at the district school, the chances of learning Danish in the general instruction, which pupils in the reception classes also gradually have to follow, may deteriorate. Например, наличие значительного количества детей-иностранцев в районной школе может привести к ухудшению возможностей для изучения датского языка в рамках обычной школьной программы, которую учащиеся в приемных классах также должны постепенно осваивать.
Lastly, it may be due to a desire to establish reception classes for pupils of the same age, which will provide better instruction, educationally and professionally. И наконец, причина может заключаться в намерении создания приемных классов для учащихся одного возраста, с тем чтобы повысить эффективность обучения с точки зрения учебных и профессиональных аспектов.
In addition, article 11.5 provides for the creation, at border crossings, of reception services to furnish assistance and information for foreigners wishing to submit a request for asylum or entry to Italy for a period of stay longer than three months. Кроме того, статья 11.5 предусматривает создание на пограничных постах приемных пунктов для предоставления помощи и информации иностранцам, желающим подать ходатайство о предоставлении им убежища или получить разрешение на въезд в Италию на срок более трех месяцев.
In general, children who have already been taught to read and write but are from a country that is neither German- nor French-speaking are placed in the reception class. Как правило, уже обученные грамоте дети, прибывшие из страны, где не говорят на немецком и французском языках, обучаются в приемных классах для иностранцев.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
Delete the term "or reception". Исключить слова "или получение".
Different views were expressed as regards the notion of "reception". З. Различные мнения высказывались в отношении понятия "получение".
Also, the dissemination or reception of such material via the Internet or other media, such as mobile phones, constituted an offence. Распространение или получение таких материалов через Интернет или другие средства, например через мобильный телефон, также представляет собой правонарушение.
The majority of these which included either comments of a general nature with no impact on the contents of the report or replies confirming the reception receipt of the document. Было получено 13 документов, большинство из которых содержали либо замечания общего характера, не имеющие никакого отношения к содержанию доклада, либо ответы, подтверждающие получение документа.
It should be noted that near-real-time reception of data from satellite sources requires countries to have the appropriate telecommunications infrastructure (see paragraph 65 above). Следует отметить, что получение данных из спутниковых источников в режиме, близком к режиму реального времени, требует наличия в странах надлежащей инфраструктуры связи (см. пункт 65 выше).
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
We're dumping dozens of plants in the reception of a major corporation. Мы сваливаем дюжину растений в приемной головной компании.
Meanwhile a person at the reception section, pretending to mediate between officials and terrorists, joined the attackers. Тем временем находившийся в приемной посетитель, который делал вид, что выполняет роль посредника между сотрудниками и террористами, примкнул к нападающим.
Somebody in reception for you. Тебя ждут в приемной.
Stay in reception for 15 minutes. Отдохните в приемной 15 минут.
You may use cable connection via sockets in your room at the bed and writing desk, or if you prefer, you can work in the reception where you can use printer, scanner and copier. Вы можете использовать разъемы, расположенные у письменных столов в номерах, для подключения к сети. При необходимости можно воспользоваться компьютером в приемной, где также доступны принтер, сканер и ксерокс.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Special reception classes are provided for new arrivals in the various education systems. В рамках различных систем образования открыты приемные классы для вновь прибывающих.
It should be pointed out that the reception structures were designed to be temporary and that they are in no way a lasting solution for the accommodation of foreign workers and refugees. Следует заметить, что эти приемные структуры были задуманы лишь как временные и что они никоим образом не составляют долгосрочного решения проблемы размещения иностранных трудящихся или беженцев.
According to law bilingual children without any knowledge of Danish can be referred to reception classes which have been set up at other schools than the pupils' district schools. В соответствии с законом двуязычные дети, не владеющие датским языком, могут быть зачислены в приемные классы, создаваемые вне стен обычных районных школ.
The National Human Rights Centre, the main coordinating human rights body, also has two public reception services: one for work with the public and the other a legal advice office, organized together with the Kamolot Fund for the Rights of the Child. В Национальном центре по правам человека, который является главным координирующим органом по правам человека, имеются также две общественные приемные: по работе с общественностью и юридическая консультация, организованная совместно с Фондом "Камолот" по правам ребенка.
Reception classes aimed at young people under the age of 21 are designed to provide education based exclusively on one of the languages commonly used in Luxembourg, in order to make social and professional insertion less difficult. Приемные классы для иностранцев, предназначенные для молодых лиц в возрасте до 21 года, позволяют обучаться исключительно на одном из широко используемых в Люксембурге языков, с тем чтобы облегчить социальную и профессиональную интеграцию.
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
Thus, slow start can perform poorly in situations with poor reception, such as wireless networks. Таким образом, алгоритм медленного старта может плохо работать в ситуациях со слабым приемом - таких, как беспроводные сети.
Victim assistance in combination with official reception: 80 per cent of returning cases - official, or self-returned or rescue - receive appropriate assistance. оказание помощи пострадавшим в сочетании с официальным приемом: 80% возвращающихся лиц - по официальной линии, самостоятельно или в результате спасения - получают соответствующую помощь.
His qualm is that, during the domestic proceedings, he either did not have a professional interpreter, or that the interpreter was changed during the meeting or that interpretation was done via telephone conference, sometimes with bad reception. Его растерянность объясняется тем, что в ходе внутреннего разбирательства ему либо не был предоставлен профессиональный переводчик, либо переводчик менялся во время заседания, либо перевод осуществлялся по телефонной связи, порой с плохим приемом сигнала.
Its chief role is to propose to the Government organisational arrangements relating to reception of refugees, to be in charge of their reception, and to provide opinions to the Government as applicable. Его главная задача заключается в предложении правительству организационных мер, связанных с приемом беженцев, в обеспечении руководства мероприятиями по их приему и в соответствующих случаях в предоставлении правительству необходимых рекомендаций.
'Grunthos is reported to have been disappointed by the poem's reception, 'and was about to embark on a reading of his 12-book epic: рантос оказалс€ недоволен таким приемом и собиралс€ уже пуститьс€ в чтение своего двенадцатитомного эпоса "Ѕулькаю, купа€сь",
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
I should let everybody know That reception in the area is unreliable at best. Должна предупредить, что связь в этом районе в лучшем случае - неустойчива.
They're building a new building next door and I have terrible reception. У нас тут новое здание рядом строят и теперь у нас ужасная связь.
The reception is terrible, is it me or you? Связь ужасная, это у тебя или у меня?
I lost reception in the garage. Связь в гараже пропала.
Facsimile services, document copying and printing, taxi service, informational support and other business services are available at the reception any time. Факсимильная связь, Интернет, копировальные работы, заказ автотранспорта, информационная поддержка и другие бизнес-услуги доступны в любое время суток.
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
Tell reception that my grandmother is no longer accepting visitors. Передай на ресепшн, что моя бабушка никогда больше не принимает посетителей.
It's good to know we have reception. Хорошо, что у нас есть ресепшн.
All over the world fresh flower composition that decorates office reception, table of café or restaurant, window shop or boutique shelves is a sign of special attention to favorite customers and partners. Во всем мире свежая цветочная композиция, украшающая ресепшн офиса, столик кафе или ресторана, витрину магазина или стеллаж бутика, является знаком особого внимания к любимым клиентам и партнерам.
Reception confirm that they had a call from Adam Frost just after 2am asking for a wake-up call. На ресепшн подтвердили, что сразу после двух позвонил Адам Фрост с просьбой разбудить.
If you plan to arrive later, please contact our reception at/111 or e-mail at. Если Вы собирается прибыть после этого времени, то Вам необходимо связаться с ресепшн по телефону/111 или по электронной почте:.
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
You with the face, Howie, you said you were surprised to be back in reception. Судя по вашей физиономии, Хоуи, я сказал бы, вас удивило возвращение на ресепшен.
I was just walking by reception, and I thought you might like to know - you know, because it's your firm and - Donna, get to it. Я проходила мимо ресепшен и подумала, что ты захочешь это узнать, потому что это твоя фирма...
Emphasising the core traits of captivation, cosmopolitan, magical and enchantment, Stuff redesigned various social areas within the hotels including the restaurant, bar and reception areas. Stuff реконструировал такие общественные места, как ресторан, бар и ресепшен, подчеркнув их космополитность, и очарование.
Reception's right inside... Ресепшен прямо, внутри здания...
The Reception is open 24 hours a day and you can get a coffee or a drink from the bar anytime you like. Ресепшен работает круглосуточно, так же как и бар, где всегда можно заказать кофе, напитки или аперитив.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
The reception at the Britannia Hotel is open 24-hours a day. Стойка регистрации в отеле Britannia работает круглосуточно.
Please note that reception is on the 2nd floor and rooms are on the 2nd and 4th floors. Обращаем Ваше внимание на то, что стойка регистрации находится на 2-ом этаже, а номера - на 2-м и 4-м этажах.
Please note there is no reception service at night and you must make arrangements to enter the property. Пожалуйста, обратите внимание, стойка регистрации не работает в ночное время. Доступ в отель предоставляется по предварительной договоренности.
The spacious and bright breakfast room and the reception area are shared between Hotel Basilea and the Dipendenza. Пристройка находится рядом с основным отелем Basilea, к услугам гостей просторный яркий зал для завтраков и стойка регистрации.
At weekends and on public holidays, the reception desk is only open from 08:00 to 17:00. В выходные и праздничные дни стойка регистрации работает только с 08:00 до 17:00.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
Frank just forked over $1,000 in cash for my reception. Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
Looks like there's a reception after. Судя по всему, там будет банкет после этого.
Whether you organize supper with your close friends or hold a reception for 100-300 persons, we will do our best the measure to be professionally organized and to leave your quests admired. Организуете ли Вы ужин с Вашими близкими друзьями или проводите большой банкет на 100-300 персон, мы позаботится о том, чтобы это мероприятие было организовано профессионально и Ваши гости остались в восторге.
Everybody back to the reception. Все быстро на банкет.
You have a wedding and a reception to seal the deal. Мы приходим на церемонию и на банкет.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
Critical reception for Mega Man: The Wily Wars has been favorable. Критическое восприятие Mega Man: The Wily Wars было благоприятным.
The "art world" is the site of an enormous mobilization of creativity and inventiveness, channeled into the production, reception, and circulation of artworks. «Мир искусства» - это место колоссальной мобилизации творческого потенциала и изобретательности, направленных на производство, восприятие и циркуляцию произведений искусства.
On the subject of compliance, Morocco had taken note of the Chairperson's new proposal for Convention-wide machinery, and considered that its positive reception augured well for future discussions. Что касается соблюдения, то Марокко принимает к сведению новое предложение Председателя по общеконвенционному механизму и полагает, что его позитивное восприятие являет собой хорошее предзнаменование для будущих дискуссий.
2005 - 2008: Management of the research project "Reception of the ECHR in Europe" 2005-2008 годы: управление научно-исследовательским проектом на тему: "Восприятие ЕКПЧ в Европе"
I said perception but he heard 'reception Я сказала "восприятие", а он расслышал как "прием".
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
And what a reception! И вот, такая встреча.
Reception on arrival at the Copenhagen Airport Встреча по прибытии в аэропорт Копенгагена
The same as usual: control, reception, security. Действуйте, как всегда: контроль, встреча покупателей, обеспечение безопасности.
Meeting with Mr. Om Radsady, Chairman of the National Assembly Commission on Information and Foreign Affairs, and several members of the Commission as well as members of the National Assembly Commission for the Protection of Human Rights and Reception of Complaints Встреча с председателем Комиссии Национального собрания по вопросам информации и иностранных дел г-ном Омом Радсади и членами этой Комиссии, а также с членами Комиссии Национального собрания по защите прав человека и разбору жалоб
is a reception for the UAW. встреча с профсоюзом работников Америки.
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
This activity was aimed at the assistance and the reception of refugees at a local level. Эта деятельность была направлена на оказание помощи и принятие беженцев на местном уровне.
(a) Reception with no discrimination of guidelines for schooling and professions а) Принятие руководящих принципов в области образования и профессионального обучения без какой-либо дискриминации
Topics dealt with were: admissibility of illegally obtained evidence; the reception of confessions in criminal trials; the privilege against self-incrimination; the burden of proof; and evidence of system. Были рассмотрены следующие темы: допустимость доказательств, добытых незаконным путем; принятие признаний в уголовных разбирательствах; гарантии против дачи невыгодных для себя показаний; бремя доказывания; и система доказательств.
It fell to reception services, including housing services, to carry out the necessary formalities with the immigration services for the registration of the new migrants within three days after their arrival on Russian territory. Принятие необходимых мер по регистрации прибывающих мигрантов в органах миграционной службы в трехдневный срок после их прибытия на российскую территорию входит в обязанности принимающей стороны, в том числе служб размещения.
Adequate arrangements for the reception of refugees принятие адекватных мер для приема беженцев
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...