Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
The positive results of repatriation operations in the previous year could only encourage UNHCR to continue its efforts to achieve durable solutions, ensure equitable sharing of burdens and responsibilities and strengthen refugee protection and reception capacities, particularly for women and children. Позитивные результаты операций по репатриации за предыдущий год могут только стимулировать УВКБ ООН к тому, чтобы продолжить свои усилия по достижению долговременных решений, обеспечению справедливого распределения бремени и ответственности, а также укреплению потенциала в области защиты и приема беженцев, особенно в отношении женщин и детей.
In response to the anticipated increase in the rate of returns to Rwanda, UNHCR expanded its information campaign to promote refugee return and augmented its facilities at official border entry points to ensure proper reception of all. С учетом предполагаемого увеличения числа возвращающихся в Руанду беженцев УВКБ расширило свою информационную кампанию с целью поощрения возвращения беженцев и укрепило свои силы и средства на официальных пунктах пересечения границы для обеспечения надлежащего приема всех репатриантов.
In response, UNHCR has launched the Global Initiative on Protection at Sea which aims to strengthen search-and-rescue capacities, arrangements for securing safe disembarkation, reception conditions and identification and referral mechanisms for those in need of protection. В порядке реакции УВКБ ООН развернуло Глобальную инициативу по защите на море, которая нацелена на укрепление поисково-спасательных потенциалов, мероприятий по обеспечению безопасной высадки, условий приема и идентификации и механизмов попечения для тех, кто нуждается в защите.
Special attention will continuously have to be paid to ensure that all vulnerable asylum-seekers receive fair treatment in the asylum procedure and the treatment they are entitled to under the EC Reception Conditions Directive. Особое внимание нужно будет по-прежнему уделять обеспечению того, чтобы обращение со всеми уязвимыми просителями убежища в контексте процедуры рассмотрения их ходатайств носило справедливый характер и соответствовало требованиям директивы ЕС об условиях приема просителей убежища73.
Reception opening hours: from 12.00 a.m. to 7.00 p.m. After 7.00 p.m OstellOlinda's staff will not be there to give you keys. Часы приема и регистрации гостей: с 12:00 до 19:00. После 19:00 сотрудники хостела «OstellOlinda» не будут на стойке регистрации и не смогут предоставить вам ключи.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
I've been ordered to give you a warm reception. Мне велели оказать тебе тёплый приём.
Despite being given a mixed reception at the time of its release, it is now hailed as a seminal classic in hip-hop and many see it as an underrated album. Несмотря на смешанный приём во время его выпуска, сейчас он провозглашён оригинальной классикой хип-хопа, и многие считают его недооценённым альбомом.
Hotel Elysee strives to make every stay enjoyable with amenities such as a free continental breakfast, a free evening wine and cheese reception and free access to the New York Sports Club fitness center. В отеле Elysee стремятся сделать всё возможное, чтобы Ваше пребывание оказалось приятным. К услугам гостей бесплатный континентальный завтрак, бесплатный вечерний приём с вином и сыром, а также бесплатный вход в фитнес-центр New York Sports Club.
The reception got out of hand. Приём вышел из под контроля.
What a reception we'll get. Какой приём у нас будет!
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
These estimates take into account the contribution of the Hungarian Government of rent-free premises in central Budapest, office furniture, cost of maintenance and utilities, and of reception and security services for a period of 10 years. В этих ориентировочных показателях учтен вклад правительства Венгрии, выражающийся в бесплатном предоставлении помещений в центре Будапешта, конторской мебели, покрытии ремонтно-эксплуатационных расходов и расходов на коммунальные услуги и предоставлении услуг по приему и обеспечению безопасности в течение десятилетнего периода.
The Government will be receptive to the promotion of human rights, will take steps to submit additional reports pursuant to human rights treaties and will agree to implement recommendations contained in the report of the Truth, Reception, and Reconciliation Commission. Готовность правительства поощрять права человека, принимать меры к представлению дополнительных докладов в соответствии с международными договорами по правам человека и выполнять рекомендации, содержащиеся в докладе Комиссии по установлению истины, приему и примирению.
In addition, in order to establish the truth regarding the human rights violations that occurred between 1974 and 1999 and to promote justice, reconciliation and human rights, UNTAET in 2001 established the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, under its regulation 2001/10. Кроме того, для установления истины в вопросе нарушений прав человека, совершенных в период 1974-1999 годов, и содействовать обеспечению правосудия, примирения и прав человека, ВАООНВТ своим решением 2001/10 создала в 2001 году Комиссию по приему, установлению истины и примирению.
It is also necessary to augment the reception capacity of airports in Darfur, including the expansion of apron space and deployment of material handling equipment, to be able to support a sustained increase in the airlifting of contingent-owned equipment. Для того чтобы обеспечить неуклонное расширение масштабов операций, связанных с переброской по воздуху принадлежащего контингентам имущества, необходимо также расширить возможности аэропортов в Дарфуре по приему воздушных судов, в том числе увеличить число площадок для самолетов и обеспечить наличие погрузочно-разгрузочной техники.
Support will also be provided to those involved in the legal system and to the follow-on mechanism to be established once the Commission for Reception, Truth and Reconciliation completes its work early in July. Будет также оказываться поддержка тем, кто причастен к функционированию правовой системы, и механизму-преемнику, который будет учрежден по завершении в начале июля работы Комиссии по приему беженцев, установлению истины и примирению.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
Five ministerial circulars have been issued on the special temporary protection status and reception of Kosovar refugees. Министерство выпустило пять циркулярных писем об особом статусе временной защиты косовских беженцев и их приеме.
The Act also strengthens the role played by the reception and integration contracts described in part 2 of this report in the renewal of residence permits. Кроме того, этот Закон усиливает роль "Договора о приеме и интеграции" (описанного во второй части настоящего доклада) в рамках продления вида на жительство.
A reception for the International Coalition to Counter Violent Extremism, featuring at least six countries who openly sponsor violent extremism. На приеме для международной коалиции по борьбе с насильственным экстремизмом, будут по меньшей мере 6 стран, которые открыто спонсируют насильственный экстремизм.
Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum-Seekers 29 - 30 9 приеме просителей убежища 29 - 30 11
It is different from optical sensors in that it operates within a frequency range, designated C-band, at a nominal frequency of 5.3 GHz with vertical transmission and vertical reception of radar signals (VV polarization) and a look angle of 23 degrees. Этот прибор отличается от оптических сенсорных устройств тем, что он функционирует в частотном диапазоне "С" с номинальной частотой 5,3 Ггц при вертикальной передаче и вертикальном приеме радиолокационных сигналов (поляризация ВВ) и угле обзора 23о.
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
Some statistics show that the advantage gained in the pre-hospitalization phase is wasted because of inadequate hospital reception structures. Согласно некоторым статистическим данным, это преимущество, обеспечиваемое на добольничном этапе, утрачивается по причине несоответствия больничных приемных структур.
In addition, article 11.5 provides for the creation, at border crossings, of reception services to furnish assistance and information for foreigners wishing to submit a request for asylum or entry to Italy for a period of stay longer than three months. Кроме того, статья 11.5 предусматривает создание на пограничных постах приемных пунктов для предоставления помощи и информации иностранцам, желающим подать ходатайство о предоставлении им убежища или получить разрешение на въезд в Италию на срок более трех месяцев.
The services in question are diverse but integrated: "onthe-road" units; health, legal, social and psychological information and advice offices; and a range of reception services. Эти службы различны по своему характеру, но в то же время они представляют собой единый механизм: это "мобильные" группы; службы, занимающиеся предоставлением информации по вопросам здравоохранения, правовой, социальной, психологической и консультативной помощи; а также сеть приемных отделений.
It will integrate the existing nursery schools into the reception classes of primary education to constitute the first stage of education. контингент детей, охватываемых существующими в настоящее время детскими садами, будет интегрирован в систему начального образования в качестве приемных классов, которые и будут составлять первый этап обучения.
The Committee welcomes the initiatives taken to address the current reception crisis in the State party, in particular the establishment of a multidisciplinary task force on minors travelling alone and the opening of two centres for the reception of asylum-seeking unaccompanied and separated children in April 2007. Комитет приветствует инициативы по разрешению нынешнего кризиса, связанного с приемом детей в государстве-участнике, в частности создание многоотраслевой целевой группы по несовершеннолетним детям, несопровождаемым взрослыми, а также открытие в апреле 2007 года двух приемных центров для просителей убежища - несопровождаемых и разлученных с родителями детей.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
For reception of programs on decimetre a range are established special converters. Для получение программ на дециметровых диапазоне устанавливаются специальные конвертоны.
Different views were expressed as regards the notion of "reception". З. Различные мнения высказывались в отношении понятия "получение".
supports sending and reception of written information - short messages. обеспечивает отправление и получение письменной информации - коротких сообщений.
There has been No. clear regulation concerning the principal agency responsible for information reception, implementation of assessment, cooperation policies to intervene, monitor cases of abuse. Так, отсутствует четкая регламентация в отношении главного ведомства, отвечающего за получение информации, проведение оценки, осуществление совместных мер по предупреждению насилия и обеспечение контроля за такими ситуациями.
It should be noted that near-real-time reception of data from satellite sources requires countries to have the appropriate telecommunications infrastructure (see paragraph 65 above). Следует отметить, что получение данных из спутниковых источников в режиме, близком к режиму реального времени, требует наличия в странах надлежащей инфраструктуры связи (см. пункт 65 выше).
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
I need you to cover Dolan at the reception desk. Нужно, чтобы ты пока заменил Долана в приемной.
The Delaneys are in reception. Я пошлю тебе. Делани в приемной.
I was at the reception. Я была в приемной.
Are there hungry people in reception? А голодающие тоже в приемной?
The artefact now on display in the reception area offers a suggestive testimony of the past. It was found inside a bottle during the restoration work. Свидетельсвом является находка, найденная внутри бутылки во время работ по реконструкции здания и высталенная сейчас в приемной.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Referral of bilingual children to special reception classes Направление двуязычных детей в специальные приемные классы
It should be pointed out that the reception structures were designed to be temporary and that they are in no way a lasting solution for the accommodation of foreign workers and refugees. Следует заметить, что эти приемные структуры были задуманы лишь как временные и что они никоим образом не составляют долгосрочного решения проблемы размещения иностранных трудящихся или беженцев.
According to law bilingual children without any knowledge of Danish can be referred to reception classes which have been set up at other schools than the pupils' district schools. В соответствии с законом двуязычные дети, не владеющие датским языком, могут быть зачислены в приемные классы, создаваемые вне стен обычных районных школ.
These requirements include office space for up to 2,000 staff, courtrooms, detention facilities, a library, public areas, storage facilities, records and reception rooms. Эти потребности включают рабочие помещения для максимум 2000 сотрудников, залы судебных заседаний, помещения содержания под стражей, библиотеку, места для публики, складские помещения, комнаты для архивов и приемные.
Reception classes aimed at young people under the age of 21 are designed to provide education based exclusively on one of the languages commonly used in Luxembourg, in order to make social and professional insertion less difficult. Приемные классы для иностранцев, предназначенные для молодых лиц в возрасте до 21 года, позволяют обучаться исключительно на одном из широко используемых в Люксембурге языков, с тем чтобы облегчить социальную и профессиональную интеграцию.
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
Thus, slow start can perform poorly in situations with poor reception, such as wireless networks. Таким образом, алгоритм медленного старта может плохо работать в ситуациях со слабым приемом - таких, как беспроводные сети.
I think, wife, before the reception, I shall avail myself. Думаю, жена, перед приемом я могу доставить себе удовольствие.
My Special Representative also called upon those countries to actively participate with UNMIK in the reception of returnees in Kosovo. Мой Специальный представитель также призывал эти страны активно участвовать в деятельности МООНВАК, связанной с приемом возвращенцев в Косово.
I was pleased with the cordial reception that I received from members of the Government and other stakeholders in the society. Я был тронут радушным приемом, который оказали мне члены правительства и другие представители общества.
The Icelandic Refugee Committee has overseen the reception of refugees annually or every other year, approximately 22 refugees each year, as a part of the UNHCR Resettlement Programme. Ежегодно или один раз в два года исландский Комитет по делам беженцев осуществляет надзор за приемом беженцев (около 22 беженцев в год) в рамках программы УВКБ ООН по расселению.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
No, I don't know! - ... the reception's bad here. Нет, я не знаю! - Здесь связь плохая...
What's wrong... bad reception? Что не так... плохая связь?
Reception's not so great. ANGEL: Да, связь не очень хорошая, а?
I just lost cell reception. У меня только что пропала связь.
Reception went a little fuzzy, brother. Связь тут не очень, брат.
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
The hotel has a splendid swimming-pool, bar, restaurant and reception. Отель располагает прекрасным бассейном, баром, рестораном и ресепшн.
Mr. Manager, could you please come out to the reception? Господин менеджер, не могли бы вы подойти на ресепшн?
The refined design sofas and furniture blend and melt themselves with the enlightened onyx reception and objects of the Venetian tradition. Превосходный дизайн диванов и мебели плавно сочетается с освещенной стойкой ресепшн из оникса и с предметами венецианского стиля.
Reception is a showpiece of every company and a place where the first contact with the customer takes place. Ресепшн в фирме является визитной карточкой и местом первого контакта с клиентом.
Baby-Sitter Service - our Reception Staff will gladly contact one of our reliable baby sitters and arrange this service for you (available on request. Services to be paid directly). Услуги няни - по просьбе наших гостей дежурный администратор на ресепшн свяжется с одной из нянь, к услугам которых мы постоянно прибегаем (оплата няне на месте).
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
From 8, That's the target crossing reception. Это Восьмой, Цель проходит мимо ресепшен.
I was just walking by reception, and I thought you might like to know - you know, because it's your firm and - Donna, get to it. Я проходила мимо ресепшен и подумала, что ты захочешь это узнать, потому что это твоя фирма...
Conference service, laundry service, dry cleaning, business centre, lobby bar, cash machine, baggage room, safe deposit boxes on reception, room service, transfer, baggage delivery, day and night video monitoring, Wi-Fi Internet. Организация и проведение конференций, прачечная, химчистка, бизнес-центр, банкомат, лобби бар, камера хранения, сейф на ресепшен, обслуживание номеров, трансфер, поднос багажа, круглосуточное видеонаблюдение, Wi-Fi Интернет.
You have a guest in reception. К вам посетитель на ресепшен.
The Reception is open 24 hours a day and you can get a coffee or a drink from the bar anytime you like. Ресепшен работает круглосуточно, так же как и бар, где всегда можно заказать кофе, напитки или аперитив.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
The hotel offers a free buffet breakfast and a 24-hour reception. В отеле гостей ожидает бесплатный завтрак и круглосуточная стойка регистрации.
Please note that during the low season the reception is only open until 23:00. Пожалуйста, обратите внимание, что во время низкого сезона стойка регистрации работает только до 23:00.
Please note that the reception is closed between 00:00 and 07:00. Примите к сведению, что стойка регистрации не работает с 00:00 до 07:00.
The hotel has a lift to all floors, 2 guests' lounges, a 24-hour reception desk and a concierge service. В отеле также имеется лифт на всех этажах, 2 лаунджа, 24-часовая стойка регистрации и предоставляются услуги консьержа.
The reception is open 24 hours a day for flexible check-in. Для удобной регистрации заезда стойка регистрации работает круглосуточно.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
We still have the citation awards and the cocktail reception. У нас ещё список награждённых и приглашённых на банкет.
He doesn't even remember that this is where my reception was. Он даже не помнит, что здесь был банкет.
I wasn't invited to the ceremony, just the reception. Меня не пригласили на церемонию, только на банкет.
Our experienced team will assist you in creating menu tailored to your event, be it a banquet, reception or a cocktail party. Наш опытный персонал вам поможет составить меню, которое годится на ваше мероприятие, это напр. на фуршет, банкет, рецепцию или коктейл.
The marriage ceremony itself may take several hours, followed by a community reception that includes a banquet, singing, and storytelling. Брачная церемония может занимать несколько часов, за которой следует собрание общины, включающее в себя банкет, песнопения и сказы.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
Critical reception for Mega Man: The Wily Wars has been favorable. Критическое восприятие Mega Man: The Wily Wars было благоприятным.
The "art world" is the site of an enormous mobilization of creativity and inventiveness, channeled into the production, reception, and circulation of artworks. «Мир искусства» - это место колоссальной мобилизации творческого потенциала и изобретательности, направленных на производство, восприятие и циркуляцию произведений искусства.
On the subject of compliance, Morocco had taken note of the Chairperson's new proposal for Convention-wide machinery, and considered that its positive reception augured well for future discussions. Что касается соблюдения, то Марокко принимает к сведению новое предложение Председателя по общеконвенционному механизму и полагает, что его позитивное восприятие являет собой хорошее предзнаменование для будущих дискуссий.
2005 - 2008: Management of the research project "Reception of the ECHR in Europe" 2005-2008 годы: управление научно-исследовательским проектом на тему: "Восприятие ЕКПЧ в Европе"
Through Tamarkoz, the student's reception is perfected, and a receptive or discovery state is achieved. Путем Тамаркоза усовершенствовано восприятие студента, и восприимчивое состояние или состояние открытия достигнуты.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
Worse still, it was to be followed by a reception with Fort at the Faculty Club. Хуже того: за ней следовала встреча с Фортом в Профессорском клубе.
Following that, after 9:00, you have a reception with the Satan Club. Позже, после 21:00 у вас встреча в Клубе Геркула.
In September, the International Aeronautical Federation Young Professional Programme invited the next generation of aerospace professionals to a reception about space debris as part of the 64th International Astronautical Congress, in Beijing. В сентябре в рамках проходившего в Пекине шестьдесят четвертого Международного астронавтического конгресса была организована встреча, которая была посвящена обсуждению вопросов космического мусора и для участия в которой Программой для молодых специалистов Международной авиационной федерации были приглашены представители будущего поколения специалистов в области изучения космического пространства.
Reception on arrival at the Cairo airport Встреча по прибытии в Каирский аэропорт
Sunrise hike on Friday: Reservation required by 4.30 p.m. the previous day at the Alpine School Innsbruck - will be done also from our reception. Встреча восхода солнца по пятницам: регистрация до 16.30 предыдущего дня в Лыжной школе Иннсбрука, наши сотрудники служб приема и размещения с удовольствием помогут вам в этом.
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
The reception of Shah's movement was also marked by controversy. Принятие Шаха было также отмечено полемикой.
The extraordinary reception of Thomas Piketty's Capital in the Twenty-First Century shows how keenly the consequences of the collapse of the left have been felt. Исключительное принятие книги Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке показывает, как остро дали о себе знать последствия распада левой стороны.
The draft resolution welcomed the Executive Committee's adoption of conclusions on the civilian and humanitarian character of asylum and on the reception of asylum-seekers in the context of individual asylum systems. В проекте резолюции с удовлетворением отмечается принятие Исполнительным комитетом заключений о гражданском и гуманитарном характере убежища и о приеме ищущих убежища лиц в контексте индивидуальных систем предоставления убежища.
It fell to reception services, including housing services, to carry out the necessary formalities with the immigration services for the registration of the new migrants within three days after their arrival on Russian territory. Принятие необходимых мер по регистрации прибывающих мигрантов в органах миграционной службы в трехдневный срок после их прибытия на российскую территорию входит в обязанности принимающей стороны, в том числе служб размещения.
Speed up the development and adoption of a Code of Ethics for Members of Parliament, and develop regulations or guidelines on reception of "gifts" by civil servants, parliamentarians, and high ranking officials. ускорить разработку и принятие этического кодекса для членов парламента и разработку правил или руководящих принципов принятия "даров" гражданскими служащими, парламентариями и высокопоставленными должностными лицами;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...