Английский - русский
Перевод слова Reception

Перевод reception с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приема (примеров 845)
Capacity-building initiatives to support States in establishing functioning national asylum procedures included providing advice on draft legislation; visiting reception and detention facilities; and counselling asylum-seekers on their rights. Инициативы по увеличению потенциала, направленные на поддержку государств в создании действенных национальных процедур предоставления убежища, включали консультирование по проектам законов, посещение мест приема и содержания под стражей и разъяснение просителям убежища их прав.
What if someone is in an area with poor cellular reception? А если кто-нибудь будет в зоне плохого приема?
UNHCR recommended that reception conditions for asylum seekers be enhanced and that all persons in need of international protection be ensured access to health services, employment and education. УВКБ ООН рекомендовало улучшить условия приема просителей убежища, а также обеспечить доступ всем лицам, нуждающимся в международной защите, к медицинским услугам, занятости и образованию.
Legislative Decree No. 140 regulates the reception of asylum-seekers not obliged to reside in State run facilities and who are entitled to receive their residence permits. Законодательный указ Nº 140 регулирует порядок приема просителей убежища, не обязанных проживать в центрах, управляемых государством, и имеющих право на получение вида на жительство.
The difficulties experienced by litigants in finding their way around the law courts are due to the lack of a proper reception service staffed by trained personnel. Лица, обращающиеся в суды за правосудием, плохо ориентируются в этой системе ввиду отсутствия механизмов приема посетителей и сотрудников, получивших соответствующее образование.
Больше примеров...
Приём (примеров 153)
The reception will be held in each of our individual houses, alone. Приём состоится в наших домах по отдельности.
I'm due at Number Ten - the reception for Putin. Меня ждут в резиденции, устраиваем приём Путину.
I'm trying to boost the reception because I have yet to receive a signal or hear from the suit about a boat. Я пытаюсь улучшить приём, потому что так и не поймал сигнал и не получил от федерала известий о лодке.
HENRY: What a reception we'll get. Какой приём у нас будет!
The Independence Day Reception (Finnish: Itsenäisyyspäivän vastaanotto) is an annual event organised by the President of Finland at the Presidential Palace in Helsinki on 6 December, Finland's Independence Day. Itsenäisyyspäivän vastaanotto) - ежегодный официальный приём, устраиваемый президентом Финляндии в его официальной резиденции в Хельсинки 6 декабря в честь Дня независимости Финляндии.
Больше примеров...
Приему (примеров 299)
A national commission had been set up for the return, reception and reintegration of refugees. Была создана Национальная комиссия по возвращению, приему и реинтеграции беженцев.
In a boost to the reconciliation process, on 21 January I swore into office the seven National Commissioners of the Commission on Reception, Truth and Reconciliation. Для ускорения процесса примирения я привел 21 января к присяге семь национальных комиссаров Комиссии по приему, установлению истины и примирению.
We are deeply gratified at the beginning of the work of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, the conclusion of the phase of emergency rehabilitation in the education sector and progress in the creation of health infrastructure in the country. Нас очень радуют начало работы Комиссии по приему, установлению истины и примирению, завершение этапа чрезвычайного восстановления в образовательном секторе и прогресс в деле создания инфраструктуры здравоохранения в стране.
In 80-th, it was designed and built 2 units of special purpose transports for reception, storage, processing and carriage of liquid and solid RAW (radioactive waste). В 80-е годы спроектированы и построены 2 ед. спецтранспортов по приему, хранению, переработке и транспортировке жидких и твердых радио-активных отходов.
Centers for reception of victims of trafficking have been identified, contact numbers have been set up in most of border crossing points, especially in those with the highest intensity of readmissions and the presence of their representatives in interviews was guaranteed. В большинстве пограничных пунктов, особенно в расположенных на границах со странами, которые характеризуются наиболее высокой частотностью реадмиссии, были учреждены центры по приему жертв торговли людьми, определены контактные телефоны и было обеспечено присутствие представителей этих стран при опросах.
Больше примеров...
Приеме (примеров 171)
I gave coded information about Hizb Al-Shahid to your foreign minister at our state reception. Я передала зашифрованную информацию о Хизб Аль-Шахид вашему министру иностранных дел на нашем государственном приеме.
The decree on Flemish integration policy also relates to foreign nationals whose residence in Belgium is illegal and who request help or reception because of their precarious situations. Указ об интеграционной политике Фландрии касается также иностранцев, незаконно находящихся стране, которые обращаются с просьбой о помощи или о приеме ввиду своего шаткого положения.
In more specific areas, Parliament was considering a draft law on the reception and sojourn of the travellers, which created an obligation for communes of more than 5,000 inhabitants to provide travellers with reception and parking areas. Что касается более специфических областей, то следует отметить, что французский парламент в настоящее время обсуждает законопроект о приеме и пребывании кочующих людей, который предусматривает, что коммуны с населением более 5000 жителей будут обязаны создавать для них площадки для проживания.
I would take this opportunity myself to join him in expressing my gratitude to my two eminent predecessors, Ambassador Trung and Ambassador Chipaziwa, to whom the Foreign Minister of Algeria, His Excellency Mourad Medelci, paid tribute at the reception held yesterday. Пользуясь возможностью, я хотел бы присоединиться к нему в изъявлениях признательности двум моим выдающимся предшественникам - послу Чунгу и послу Чипазиве, которым вчера на приеме воздал должное министр иностранных дел Алжира его превосходительство Мурад Медельчи.
On 16 July 1998, Switzerland deposited its instrument of ratification of the Convention on the Collection, Depositing and Reception of Waste produced by Rhine and Inland Shipping. 16 июля 1998 года Швейцария сдала на хранение ратификационную грамоту, касающуюся Конвенции о сборе, сдаче и приеме отходов, образующихся при судоходстве на Рейне и на других внутренних водных путях.
Больше примеров...
Приемных (примеров 36)
6 reception sites provided with security all year round Обеспечение в течение всего года охраны 6 приемных объектов
They are also made available at the reception desk in the waiting rooms of police stations with a view to making the public more aware of the problem. Она также имеется в наличии в приемных и комнатах ожидания комиссариатов полиции в целях привлечения внимания общественности к этой проблеме.
For example, if there are many bilingual pupils at the district school, the chances of learning Danish in the general instruction, which pupils in the reception classes also gradually have to follow, may deteriorate. Например, наличие значительного количества детей-иностранцев в районной школе может привести к ухудшению возможностей для изучения датского языка в рамках обычной школьной программы, которую учащиеся в приемных классах также должны постепенно осваивать.
Lastly, it may be due to a desire to establish reception classes for pupils of the same age, which will provide better instruction, educationally and professionally. И наконец, причина может заключаться в намерении создания приемных классов для учащихся одного возраста, с тем чтобы повысить эффективность обучения с точки зрения учебных и профессиональных аспектов.
All prisoners are informed of these avenues of complaint through information booklets, notices posted in the reception offices at the institutions and at interviews with officers of the Correctional Services Department. Все заключенные знают об этих каналах подачи жалоб из информационных брошюр, объявлений, вывешенных в приемных пенитенциарных учреждений, а также из бесед с сотрудниками Департамента пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Получение (примеров 76)
Several respondents reported the transfer and reception of comments as being organized between the Espoo points of contact. Некоторые из опрошенных отметили, что передача и получение замечаний налажены между пунктами связи по Конвенции, принятой в Эспо.
What counted, for both practical and theoretical reasons, was publicity of the formulation of the act rather than its reception. Более важное значение, как с практической, так и теоретической точки зрения, имеет публичность формулирования акта, а не его получение.
Such configuration allows the banks to expand essentially the possibilities of the user interface by granting to the consumers the additional financial services on the ATM (cash transfer, account cash replenishment, credit repayment, and reception of information about the account). Такая конфигурация дает возможность банкам существенно расширить возможности пользовательского интерфейса при предоставлении потребителям на банкоматах дополнительных финансовых услуг (переводы средств, внесение наличных на счет, погашение кредитов, получение информации по счету).
Reception of the Visa on Arrival in the Airport of City of Tashkent. Получение Визы по Прибытию в Аэропорт Города Ташкента.
Note: sending information to e-mail: about made payment, would make it easier to monitor funds reception and speed up the delivery of the materials. Примечание: Сообщение на мой e-mail: o совершенной оплате облегчит отслеживание поступления средств и ускорит получение вами приобретенного материала.
Больше примеров...
Приемной (примеров 91)
I need you to cover Dolan at the reception desk. Нужно, чтобы ты пока заменил Долана в приемной.
He was in reception, but deedee got all wigged out, So she put him in here. Он был в приемной, но из-за занятости всех вывели, поэтому она отвела его сюда.
Glenn Cullen is in reception. Гленн Куллен в приемной.
Did you see that warhol in reception? Видел картину Уорхола в приемной?
Next to the reception is the cocktail bar, open until late at night, ideal for relaxing after a day wandering among the "calli" and "campielli" to discover the city, or for sipping a cocktail before dinner. Рядом с приемной находится коктейль-бар, открытый до позднего вечера, позволяющий расслабиться после утомительных прогулок по всевозможным "калле" и "кампьелли" в поисках достопримечательностей города или насладиться аперитивом в ожидании ужина.
Больше примеров...
Приемные (примеров 17)
Referral of bilingual children to special reception classes Направление двуязычных детей в специальные приемные классы
It should be pointed out that the reception structures were designed to be temporary and that they are in no way a lasting solution for the accommodation of foreign workers and refugees. Следует заметить, что эти приемные структуры были задуманы лишь как временные и что они никоим образом не составляют долгосрочного решения проблемы размещения иностранных трудящихся или беженцев.
According to law bilingual children without any knowledge of Danish can be referred to reception classes which have been set up at other schools than the pupils' district schools. В соответствии с законом двуязычные дети, не владеющие датским языком, могут быть зачислены в приемные классы, создаваемые вне стен обычных районных школ.
Referral of children to reception classes at other schools than the district school always has to fulfil the following conditions: Зачисление детей в приемные классы в специальных школах во всех случаях производится при соблюдении следующих условий:
The first phase is aimed at women in the preliminary phase of moving out of their homes to shelters, these are "reception apartments", located in 5 municipalities: Afula, Ashdod, Ashkelon, Be'er Sheva and Dimona. Приюты первого типа, "приемные центры", предназначены для временного приема женщин, переезжающих из дома в приют, они есть в 5 муниципалитетах: Афула, Ашдод, Ашкелон, Беэр-Шева, Димона.
Больше примеров...
Приемом (примеров 84)
New arrivals have strained reception and transport facilities. Новые беженцы затруднили деятельность учреждений, занимающихся их приемом и транспортным обслуживанием.
However, MIA should also support education of staff dealing with these issues, especially education of uniformed personnel whose job is related to reception of persons and to interventions at police stations. МВД также должно обеспечивать обучение персонала, занимающегося этими проблемами, особенно сотрудников полицейских участков, чья деятельность связана с приемом граждан и рассмотрением их дел.
The responsibilities of the Refugee Committee include submitting to the Government an overall policy and structure for receiving groups of refugees, monitoring the reception of such groups and giving the Government its comments on individual cases as requested. В функции Комитета по делам беженцев входит представление правительству общей политики и структуры для приема групп беженцев, контроль за приемом таких групп и представление правительству своих замечаний по конкретным делам в случае соответствующего запроса.
The Field Operation in Rwanda had adopted a contingency plan to organize the monitoring of the reception of returnees at the commune level and the Operation concentrated promotional activities aimed at supporting respect for human rights during returnee reintegration. Полевая операция в Руанде приняла план действий на случай возникновения непредвиденных обстоятельств, с тем чтобы иметь возможность осуществлять наблюдение за приемом репатриантов на уровне коммун, при этом была усилена пропагандистская деятельность, направленная на содействие осуществлению прав человека в период реинтеграции вернувшихся беженцев.
26.117 The provision of $2,400 proposed at the maintenance level relates to hospitality extended to the media, including the Geneva-based United Nations Correspondents Association and the annual reception for participants in the Geneva Graduate Study Programme. 26.117 Предлагается предусмотреть ассигнования на неизменном уровне в размере 2400 долл. США для покрытия представительских расходов, связанных с приемом представителей средств массовой информации, включая базирующуюся в Женеве Ассоциацию корреспондентов Организации Объединенных Наций, и организацией ежегодного приема для участников Женевской программы для выпускников высших учебных заведений.
Больше примеров...
Связь (примеров 49)
Watson, I admire your persistence, but the reception is really... where... am. Ватсон, я восторгаюсь вашей настойчивостью, но связь и вправду... пло... я.
The military has cut off cell reception. Военные обрубили всю мобильную связь.
I lost reception in the garage. Связь в гараже пропала.
If the official has lost touch with people if it demands bribes or hints at necessity of reception of recoils for any kind it gets under the control Varygs. Если чиновник потерял связь с народом, если он требует взяток или намекает на необходимость получения откатов в любом виде, то он попадает под контроль варягов.
Reception went a little fuzzy, brother. Связь тут не очень, брат.
Больше примеров...
Ресепшн (примеров 38)
All over the world fresh flower composition that decorates office reception, table of café or restaurant, window shop or boutique shelves is a sign of special attention to favorite customers and partners. Во всем мире свежая цветочная композиция, украшающая ресепшн офиса, столик кафе или ресторана, витрину магазина или стеллаж бутика, является знаком особого внимания к любимым клиентам и партнерам.
Security to reception, please. Охрана, на ресепшн, пожалуйста.
Baby-Sitter Service - our Reception Staff will gladly contact one of our reliable baby sitters and arrange this service for you (available on request. Services to be paid directly). Услуги няни - по просьбе наших гостей дежурный администратор на ресепшн свяжется с одной из нянь, к услугам которых мы постоянно прибегаем (оплата няне на месте).
If you plan to arrive later, please contact our reception at/111 or e-mail at. Если Вы собирается прибыть после этого времени, то Вам необходимо связаться с ресепшн по телефону/111 или по электронной почте:.
At around 22:10 Madeleine's father sent Matthew Oldfield to ask the resort's reception desk to call the police, and at 22:30 the resort activated its missing-child search protocol. Примерно в 22:10 Джерри отправил Мэттью предупредить ресепшн курорта и позвонить в полицию, и в 22:30 курорт начал поиски пропавшего ребёнка.
Больше примеров...
Ресепшен (примеров 10)
I was just walking by reception, and I thought you might like to know - you know, because it's your firm and - Donna, get to it. Я проходила мимо ресепшен и подумала, что ты захочешь это узнать, потому что это твоя фирма...
Conference service, laundry service, dry cleaning, business centre, lobby bar, cash machine, baggage room, safe deposit boxes on reception, room service, transfer, baggage delivery, day and night video monitoring, Wi-Fi Internet. Организация и проведение конференций, прачечная, химчистка, бизнес-центр, банкомат, лобби бар, камера хранения, сейф на ресепшен, обслуживание номеров, трансфер, поднос багажа, круглосуточное видеонаблюдение, Wi-Fi Интернет.
Emphasising the core traits of captivation, cosmopolitan, magical and enchantment, Stuff redesigned various social areas within the hotels including the restaurant, bar and reception areas. Stuff реконструировал такие общественные места, как ресторан, бар и ресепшен, подчеркнув их космополитность, и очарование.
The Reception is open 24 hours a day and you can get a coffee or a drink from the bar anytime you like. Ресепшен работает круглосуточно, так же как и бар, где всегда можно заказать кофе, напитки или аперитив.
As soon as you step into our reception area, you will feel efficient staff ensures that we retain the attentiveness, discretion, hospitality and service you expect, all day round. На Ресепшен Деск Вам предоставят любую информацию о Киеве и обо всех интересующих Вас мероприятиях в городе и за его пределами.
Больше примеров...
Приёмный (примеров 6)
The best point of contact is the reception hall. Лучшее место для захвата цели - приёмный зал.
On-duty nurse, please come to the reception area. Всем дежурным сестрам, подойдите в приёмный зал.
According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово.
Dr Anya Raczynski, please come to reception immed... Доктор Аня Разински, немедленно пройдите в приёмный покой.
We will perform cleaning works from entrance and reception premises to recreation rooms. Будем выполнять уборки начиная с входа и приёмный и заканчивая помещениями для отдыха.
Больше примеров...
Приёмная (примеров 5)
Currently, the eastern building is occupied by the reception of the Presidential Administration, and the western one by the Ministry of Labor and Social Protection. В настоящее время восточный корпус занимает приёмная Администрации президента, а западный - Министерство труда и социальной защиты.
In the 1910s George Martyn was Consul of the United States, and in the house of the Martyn brothers was his reception room. В 1910-х годах Георгий Мартын был консулом США, а в доме братьев Мартын располагалась его приёмная.
Reception daughter - Dora Ovseevna Bronstein (1891-1970). Приёмная дочь - Дора Овсеевна Бронштейн (1891-1970).
In 2004, the data-processing firm EKSOR introduced, as part of the "electronic Government" programme, a pilot project entitled "Electronic reception room for the public". В 2004 г. информационно-аналитической фирмой «ЕКСОР» в рамках программы «Электронное правительство» был внедрен пилотный проект «Общественная электронная приёмная».
I'm acting like I like reception, and I'm a really good actor, so people are actually buying that I actually like reception, but I mean, seriously, reception sucks. Я притворяюсь, что мне нравится приёмная, а так как я отличный актёр, люди и впрямь ведутся, что мне нравится приёмная, а если серьёзно, приёмная отстой.
Больше примеров...
Стойка регистрации (примеров 37)
Renovated in early 2004, this hotel offers a 24-hour reception. Отель был отремонтирован в 2004 году. Стойка регистрации работает круглосуточно.
The Hotel-Annex Der Salzburger Hof is part of the hotel "Der Salzburger Hof", located across the street, where you find the reception. Hotel-Annex Der Salzburger Hof является частью отеля Der Salzburger Hof, который расположился на противоположной стороне улицы. Там же находится стойка регистрации.
Business travellers will appreciate the Holiday Inn's attractive conference facilities, 24-hour reception, and proximity to international companies such as Siemens. К услугам деловых людей красивые конференц-залы и круглосуточная стойка регистрации. Также от отеля недалеко до офисов таких международных компаний, как Siemens.
The hotel has a 24-hour reception desk with multi-lingual staff. В отеле к Вашим услугам круглосуточная стойка регистрации с говорящими на разных языках сотрудниками.
At weekends and on public holidays, the reception desk is only open from 08:00 to 17:00. В выходные и праздничные дни стойка регистрации работает только с 08:00 до 17:00.
Больше примеров...
Банкет (примеров 14)
Frank just forked over $1,000 in cash for my reception. Фрэнк только что выложил тысячу долларов наличкой за мой банкет.
Looks like there's a reception after. Судя по всему, там будет банкет после этого.
Whether you organize supper with your close friends or hold a reception for 100-300 persons, we will do our best the measure to be professionally organized and to leave your quests admired. Организуете ли Вы ужин с Вашими близкими друзьями или проводите большой банкет на 100-300 персон, мы позаботится о том, чтобы это мероприятие было организовано профессионально и Ваши гости остались в восторге.
Our experienced team will assist you in creating menu tailored to your event, be it a banquet, reception or a cocktail party. Наш опытный персонал вам поможет составить меню, которое годится на ваше мероприятие, это напр. на фуршет, банкет, рецепцию или коктейл.
The marriage ceremony itself may take several hours, followed by a community reception that includes a banquet, singing, and storytelling. Брачная церемония может занимать несколько часов, за которой следует собрание общины, включающее в себя банкет, песнопения и сказы.
Больше примеров...
Восприятие (примеров 13)
Ms. Lane noted that there remained disagreement among Member States about the need for and scope of a new convention to address those gaps but that the reception of the Working Group had been positive. Г-жа Лейн отметила, что среди государств-членов по-прежнему сохраняются разногласия по поводу необходимости в разработке новой конвенции для устранения этих пробелов и сферы ее охвата, но что в целом восприятие членами Рабочей группы этой идеи являлось позитивным.
Nevertheless, despite its limited reception in the United States and Great Britain, process philosophy has begun to interest a small but growing number of scholars worldwide. Тем не менее, несмотря на её ограниченное восприятие в Соединённых Штатах и Великобритании, философия процесса начала интересовать небольшое, но растущее число учёных по всему миру.
2005 - 2008: Management of the research project "Reception of the ECHR in Europe" 2005-2008 годы: управление научно-исследовательским проектом на тему: "Восприятие ЕКПЧ в Европе"
I said perception but he heard 'reception Я сказала "восприятие", а он расслышал как "прием".
Through Tamarkoz, the student's reception is perfected, and a receptive or discovery state is achieved. Путем Тамаркоза усовершенствовано восприятие студента, и восприимчивое состояние или состояние открытия достигнуты.
Больше примеров...
Вечеринка (примеров 5)
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
Church, reception, I had it all lined up. Церковь, вечеринка, Я всё это выстроил.
And now, a reception to celebrate my special day. А теперь - вечеринка, чтобы отпраздновать мой особый день.
So, are you going to say your vows again or is it just a reception or something? Так, вы собираетесь снова сказать свои клятвы или это будет какая-то вечеринка или еще что-то?
reception's jumpin', bass is pumpin' Вечеринка на высоте, качает отлично!
Больше примеров...
Встреча (примеров 25)
This was followed by a networking reception with United Nations leaders and other actors. Вслед за этим прошла встреча с руководителями и другими сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Following that, after 9:00, you have a reception with the Satan Club. Позже, после 21:00 у вас встреча в Клубе Геркула.
Reception of the supply convoy from Cameroon escorted by Rwandan troops Встреча автоколонны, следовавшей из Камеруна в сопровождении руандийских подразделений из состава АФИСМЦАР
In September, the International Aeronautical Federation Young Professional Programme invited the next generation of aerospace professionals to a reception about space debris as part of the 64th International Astronautical Congress, in Beijing. В сентябре в рамках проходившего в Пекине шестьдесят четвертого Международного астронавтического конгресса была организована встреча, которая была посвящена обсуждению вопросов космического мусора и для участия в которой Программой для молодых специалистов Международной авиационной федерации были приглашены представители будущего поколения специалистов в области изучения космического пространства.
The same as usual: control, reception, security. Действуйте, как всегда: контроль, встреча покупателей, обеспечение безопасности.
Больше примеров...
Принятие (примеров 21)
Topics dealt with were: admissibility of illegally obtained evidence; the reception of confessions in criminal trials; the privilege against self-incrimination; the burden of proof; and evidence of system. Были рассмотрены следующие темы: допустимость доказательств, добытых незаконным путем; принятие признаний в уголовных разбирательствах; гарантии против дачи невыгодных для себя показаний; бремя доказывания; и система доказательств.
The second Besson Act, on building reception areas, also provides for preschool education, schooling, occupational training and adult literacy courses. Второй закон Бессона о создании стоянок приема предусматривает также принятие мер по дошкольному и школьному обучению, а также профессиональной подготовке и обучению грамоте взрослых.
A new form of reception, which was developed and tested in the first project notices issued, with good results, is "local taking in hand". Новой формой приема жертв, разработанной и испытанной во время публикаций первых уведомлений и принесшей положительные результаты, является "принятие под опеку местных органов".
To ensure that measures are taken to accelerate the sustainable return of refugees and internally displaced persons to their places of origin, by improving their reception conditions (Algeria); обеспечить принятие мер для ускорения стабильного возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в их родные места посредством улучшения условий для их приема (Алжир);
(b) The adoption of the Act of 16 December 2008 concerning the reception and integration of foreigners in the Grand Duchy of Luxembourg, which provided for the establishment of the Luxembourg Reception and Integration Agency; Ь) принятие Закона от 16 декабря 2008 года о приеме и интеграции иностранцев в Великом Герцогстве Люксембург, предусматривающего создание Управления по вопросам приема и интеграции Люксембурга;
Больше примеров...
Стойка администратора (примеров 3)
Well... quite a reception. Ну... вот и стойка администратора.
There is a new reception, a squash court, table tennis and a separate room for massages. There is also a free children's play area, where we are also able to arrange a child minder. В вашем распоряжении будут новая стойка администратора, корт для сквоша, настольный теннис, отдельное массажное помещение а для Ваших детей - бесплатный детский уголок и возможность заказать присмотр за детьми.
It should also be noted that the investor will not bear the operational costs that a hotel has such as reception and the staff for the operation of the kitchen, etc. Так же следует отметить, что инвестору не приходится нести затраты на постройку дополнительных помещений (стойка администратора, кухни, столовые и др.).
Больше примеров...
Регистратура (примеров 2)
lobby, reception, parking lot. вестибюль, регистратура, парковка.
Our reception desks are open on a 24 h basis for your best convenience. Регистратура отеля работает круглосуточно и всегда готова помочь Вам в любой ситуации.
Больше примеров...