| I still go "ish" from the last time you tried to recapture your youth. | Потому что, я все никак не отойду с того раза, когда ты попытался вернуть молодость. |
| In the following years, Spain repeatedly attempted to recapture Jamaica, and in response in 1657 the English Governor of Jamaica invited buccaneers to base themselves at Port Royal on Santiago, to help defend against Spanish attacks. | В последующие годы Испания неоднократно пыталась вернуть Ямайку, и в 1657 году английский губернатор Ямайки Уильям Брэйн предоставил пиратам базу в Порт-Рояле на Сантьяго, чтобы они помогали защитить остров от испанских атак. |
| The Union forces intended to recapture Fort Pulaski as federal property, to close the port of Savannah to the rebels, and to extend their blockade southward. | Северяне были намерены вернуть США захваченный конфедератами форт Пуласки, закрыть для южан порт Саванна, а также распространить блокаду побережья дальше на юг. |
| To recapture the peak, a submachine gun company of the 269th, under command of Junior Lieutenant Lyubeznov, and the 416th Rifle Regiment of the 112th Rifle Division with two tanks launched a counterattack. | Чтобы вернуть высоту, в контратаку пошли рота автоматчиков 269-го стрелкового полка младшего лейтенанта Н. Ф. Любезного и 416-й стрелковый полк 112-й стрелковой дивизии с двумя танками. |
| He urged Indonesia to recapture its tradition as a decolonizing country and to rectify its continuing failure to observe the principles of the Charter, which under other circumstances it had promoted within the international community. | Он призывает Индонезию вернуть себе репутацию страны, активно участвующей в процессе деколонизации, и покончить с длительным несоблюдением принципов Устава, которые в других случаях она сама же и отстаивала на международной арене. |
| However, soon after government forces conducted a counter-attack and managed to recapture the checkpoint. | Однако, вскоре после этого правительственные войска провели контрнаступление и сумели отбить блокпост. |
| On 27 August, Cunard permitted the former ocean greyhound to have one final attempt to recapture the record from the newer German liner. | 27 августа «Кунард Лайн» разрешили «океанской борзой» попытаться отбить рекорд у нового немецкого лайнера. |
| On 27 March, rebels entered Bin Jawad after coalition air-strikes on tanks positioned there, and managed to recapture the town. | 27 марта повстанцы вошли в Бин-Джавад после того как силы коалиции нанесли серию воздушных ударов по танкам оборонявших город, и это позволило повстанцам отбить его. |
| From 1424 to 1425, he fought alongside John Fastolf to recapture the fortress at Maine. | В 1424-1425 годах сражался вместе с сэром Джоном Фастолфом, пытаясь отбить у французов крепости в Мэне. |
| In March 1945, the Army Headquarters was unexpectedly called on to take charge of the forces around Meiktila, where the Japanese were trying to recapture the vital line-of-communication centre from British and Indian troops. | В марте 1945 года штаб армии внезапно получил приказ атаковать противника близ Мейтхилы, где японцы вновь пытались отбить у англо-индийских войск крайне важный центр снабжения. |
| In some, its use severely restricted and may require recapture in some regions. | В некоторых странах его использование жестко ограничивается и может потребовать обеспечения улавливания в некоторых регионах. |
| He encouraged Parties who currently deployed or planned to deploy technologies to recapture, recycle, destroy or reduce methyl bromide emissions from space fumigation applications to submit information thereon to TEAP. | Он настоятельно рекомендовал Сторонам, которые в настоящее время внедряют или планируют внедрить технологии улавливания, рециркуляции, уничтожения или уменьшения выбросов бромистого метила, образующихся в результате фумигации помещений, представить ГТОЭО информацию по этому вопросу. |
| She further indicated that the report contained an update on recapture systems for MB and a description of new fumigants now available to conduct QPS treatments plus information on fumigants that have been de-registered or withdrawn from the market. | Далее она отметила, что в докладе содержатся обновленная информация о системах улавливания БМ и описание новых фумигантов для проведения КООТ, имеющихся в настоящее время, а также информация о фумигантах, которые были сняты с регистрации или сняты с продажи на рынке. |
| Recapture or destruction system used: | Используемая система улавливания или уничтожения: |
| Possible options for reducing the use of methyl bromide for QPS, particularly adopting alternatives where available, promoting recapture where alternatives are not available, and freezing levels of use at a past baseline level; | Ь) возможные варианты сокращения применения бромистого метила для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, в частности внедрение альтернатив в случае их наличия, распространение практики улавливания в случае отсутствия альтернатив, и замораживание уровня применения на прошлом базовом уровне; |
| A new expedition was therefore equipped in Denmark in order to recapture the Swedish throne. | Поэтому в Дании была организована новая экспедиция для возвращения шведского престола. |
| Following the recapture of Constantinople in 1261, Palaiologos was crowned alone as emperor, while John IV was ignored. | После возвращения Константинополя в 1261 году Палеолог был повторно коронован императором, в то время как про Иоанна IV все забыли. |
| After Argentina invaded the Falkland Islands in April 1982, Benn argued that the dispute should be settled by the United Nations and that the British Government should not send a task force to recapture the islands. | После попытки Аргентины силой вернуть Фолклендские острова путём ввода войск в апреле 1982 года, Бенн утверждал, что спор должен быть улажен Организацией Объединенных Наций и что британское правительство не должно посылать войска для возвращения островов. |
| In the fourth year of his reign, he marched north into Syria, either to recapture Amurru or, as a probing effort, to confirm his vassals' loyalty and explore the terrain of possible battles. | На четвёртом году своего правления он направился на север в Сирию для возвращения Амурру, или для проверки лояльности вассалов Египта и исследования ландшафта возможных сражений. |
| While Captain Marvel did not recapture his old popularity, he later appeared in a Saturday morning live action TV adaptation and gained a prominent place in the mainstream continuity DC calls the DC Universe. | До возвращения персонажу популярности и обновления Капитан Марвел появлялся лишь в утреннем шоу на ТВ, позже заняв достойное место во вселенной DC. |
| KFOR is assisting UNMIK in the effort to recapture the three remaining prisoners. | СДК заверили МООНК, что они приложат усилия для поимки трех остальных заключенных. |
| Every effort should be made to recapture the prisoner who escaped with the help of the military group. | Необходимо предпринять все усилия для поимки заключенного, который совершил побег с помощью группы военных. |
| Since his recapture, he's been under 24-hour lock down in an undisclosed federal facility. | С момента поимки он был под 24-часовым надзором в неуказанной федеральной тюрьме. |
| Fagin's character might be based on the criminal Ikey Solomon, who was a fence at the centre of a highly publicised arrest, escape, recapture, and trial. | Образ Фейгина был основан на преступнике Айки Соломоне, который был в центре широкой огласки ареста, побега, поимки и суда. |
| Twomey evaded recapture until 2 December 1977, when he was spotted sitting in a car in Sandycove by members of the Garda's Special Branch who were investigating an arms shipment after a tip-off from police in Belgium. | Туоми избегал поимки до 2 декабря 1977 года, когда спецотряд полиции Garda Síochána застал его в машине в Сандикове. |
| The Song dynasty, after unifying the rest of China in 960, sought to recapture the lost northern territories. | Империя Сун, объединившая большую часть территории Китая в 960 году, попыталась отвоевать утерянные северные территории. |
| In an attempt to recapture his former popularity, Putin implemented salary increases for teachers, doctors, and police officers, putting regional budgets under strain in the process. | В попытке отвоевать свою былую популярность, Путин реализовал повышения заработной платы для учителей, врачей и полицейских, наложив давление на региональные бюджеты в процессе. |
| The Mongols and Armenian Kingdom of Cilicia led another campaign to recapture Syria, but were soon defeated by the Mamluks at the Battle of Shaqhab in 1303. | Затем монголы и армяне провели ещё одну кампанию с целью отвоевать Сирию, но были побеждены мамлюками в битве при Шакхабе в 1303 году. |
| The action of March 1677 in the West Indies, often called the Battle of Tobago, took place on 3 March 1677 between a Dutch fleet under Jacob Binckes and a French force attempting to recapture the island of Tobago. | Первое сражение у Тобаго состоялось З марта 1677 года между голландским флотом под командованием Якоба Бинкеса и французскими силами, пытавшимися отвоевать остров Тобаго. |
| In 1184, an expedition was sent to recapture Ifriqiya (the coastal areas of what is today Tunisia, eastern Algeria, and western Libya) but ended in defeat. | В 1184 году была отправлена экспедиция, чтобы отвоевать обратно Ифрикию (прибежная область сегодняшнего Туниса, восточная часть Алжира и западная часть Ливии), но она была безуспешна. |
| The Government are also trying to recapture other cities. | Правительство также пытается вновь захватить и другие города. |
| The most intensive military onslaught of the Taliban during the 2014 fighting season resulted in several district centres in the south and the east being overrun, but only briefly, as the government forces proved resilient and were able to recapture them within days. | Самое интенсивное военное наступление «Талибана» в ходе боевой кампании 2014 года привело к захвату - но только кратковременному - нескольких районных центров на юге и востоке страны: правительственные войска оказались жизнеспособными и сумели вновь захватить их через несколько дней. |
| Eritrea's leaders not only refused to countenance withdrawal from areas other than Badme that were under their control, but they launched disastrous attempts to recapture Badme in late March, May and June 1999. | Лидеры Эритреи не только отказались начать вывод войск из других - помимо Бадме - районов, которые находились под их контролем; в конце марта, в мае и в июне 1999 года они предприняли завершившиеся провалом попытки вновь захватить Бадме. |
| The United Front, in turn, is likely to concentrate in defending the Farkhar Gorge as well as Khwajaghar and Dasht-i-Qala and to attempt to recapture Taloqan from the direction of Khwajaghar and Dasht-i-Qala. | Объединенный фронт, в свою очередь, скорее всего сконцентрирует силы с целью защиты ущелья Фархар, а также Хваджагара и Дашти-Калы и попытается вновь захватить Талукан, нанося удары со стороны Хваджагара и Дашти-Калы. |
| No, and here in union-occupied territory, it is my business, not yours, whether to help recapture escaped slaves. | Нет, и здесь, на территории, оккупированной Союзом, это мое дело, а не ваше, помогать в поимке беглых рабов. |
| On 17 June 1999, 35 prisoners escaped from Sihanoukville prison; 18 were recaptured and 3 were killed by police during the recapture. | 17 июня 1999 года из тюрьмы Сиануквилля сбежало 35 заключенных; 18 из них были пойманы, а трое убиты полицией во время операции по их поимке. |
| In July, at least 17 prisoners were killed by members of the security forces during an operation to recapture prisoners who had escaped from Yoko prison. | Во время операции по поимке заключённых, сбежавших в июле из тюрьмы «Йоко», силовики убили не менее 17 заключённых. |
| So we get the exclusive footage on the recapture, | Так что снимем эксклюзив о поимке существа, |
| At the time of her recapture, Dominica was sailing under a letter of marque, had a crew of 38 men, and was armed with four 6-pounder guns. | Во время её повторного захвата Dominica плыла с каперским патентом, с командой из 38 человек, и была вооружена четырьмя 6-фунтовыми пушками. |
| Numerous reports from a variety of credible sources began to emerge in mid-January, indicating that a large number of civilians had been deliberately killed following the recapture by Taliban troops of Yakawlang district in the central province of Bamyan. | В середине января из целого ряда достоверных источников стали поступать многочисленные сообщения о том, что после повторного захвата войсками движения «Талибан» округа Якавланг в центральной провинции Бамиан было преднамеренно убито большое число гражданских лиц. |
| During the recapture of Flanders and Brabant, Parma improved the logistics of the Spanish army in Flanders by further investing in what is dubbed the "Spanish Route." | Во время повторного захвата Фландрии и Брабанта Фарнезе улучшил материально-техническое обеспечение испанской армии, используя и модернизируя так называемую «Испанскую дорогу». |
| Human rights violations that occurred during the crisis and following the recapture of Malian territories in 2013 have not been addressed. | Виновные в нарушениях прав человека, совершенных во время кризиса и после повторного захвата территории Мали в 2013 году, не были привлечены к ответственности. |
| The workshop agreed that scenarios from local-scale modelling could be used in a statistical way to provide estimates of within-grid cell recapture for national- and regional-scale models, linked with global descriptors of the spatial variability in land cover. | Участники рабочего совещания согласились с тем, что сценарии, разработанные на основе моделей местного масштаба, можно было бы в статистическом отношении использовать для подготовки оценок повторного захвата в рамках квадратов сети для национальных и региональных моделей в увязке с глобальным описанием пространственной изменчивости поверхностного покрова. |
| Try to recapture the happiness within yourself. | Попытайтесь возродить в себе ощущение счастья. |
| Let us take this opportunity to recapture our instinct to nourish and protect children. | Воспользуемся же этой возможностью, с тем чтобы возродить наше стремление лелеять и защищать детей. |
| It was time to recapture the spirit of 1995 and 2000. | Настало время возродить дух 1995 и 2000 годов. |
| One of the major challenges we jointly face will be finding a way to recapture this spirit, so that the Doha review conference has the best possible chance of success. | Одна из главных задач, стоящих перед всеми нами, будет заключаться в том, чтобы найти способ возродить этот дух, с тем чтобы обзорная конференции в Дохе имела максимальные шансы на успех. |
| I THOUGHT I'D RECAPTURE MY LOST YOUTH. | Я решил возродить утраченную юность. |
| The MPCI combatants also stated that these mass graves came into existence after the recapture of these towns by the national armed forces. | Комбатанты ПДКИ также указали, что эти захоронения появились после взятия этих городов Национальными вооруженными силами. |
| She is also a return to the origins of the doctrine, a recapture of the original values of the evolution of the species. | Она также является возвращение к истокам учения, взятия исходные значения эволюции видов. |
| As I have reported earlier, a number of revenge killings have been reported throughout the country since the recapture of Freetown in February. | Как я сообщал ранее, после взятия Фритауна в феврале отовсюду поступали сообщения об убийствах, совершаемых из мести. |
| Footage released on 8 October showed that half of the structure was still standing, but by the time of the recapture of Palmyra by the Syrian Army in March 2016, very little of the arch remained standing. | Кадры разрушения появились 8 октября, на которых половина строения все ещё стояла, но к моменту взятия Пальмиры сирийской армией в марте 2016 года, от арки сохранилась лишь очень малая часть. |
| At Simla, the Commander in Chief, General Anson, began collecting a force to recapture Delhi. | Главнокомандующий Энсон находившийся в Шимле начал собирать силы для взятия Дели. |
| There are several commercially available processes for recapture of residual methyl bromide. | Имеется ряд коммерчески доступных процессов по улавливанию остаточного бромистого метила. |
| All commercially available recapture units are based on absorption onto active carbon, but subsequent treatment of the loaded carbon differs. | Все имеющиеся на рынке установки по улавливанию основаны на принципе поглощения в активном углероде, однако последующая обработка насыщенного углерода весьма различна. |
| He also called upon the Parties to secure adequate funding for the establishment of a global network for the recapture and safe destruction of CFCs and HCFCs in domestic and commercial refrigeration equipment. | Он также призвал Стороны гарантировать адекватное финансирование для создания глобальной сети по улавливанию и безопасному уничтожению ХФУ и ГХФУ в области отечественного производства и промышленного холодильного оборудования. |
| The report should provide updated information on the technical and economic feasibility, including investment and operating costs, of recapture and recycling, and the ability of equipment to reduce emissions. | В докладе должна быть представлена обновленная информация о технической и экономической выполнимости, включая инвестиционные и операционные затраты, мер по улавливанию и рециркуляции, а также о способности оборудования обеспечить сокращение выбросов. |
| Many speakers mentioned specific issues central to the challenges that lay ahead, including the continued use of methyl bromide and efforts to recapture, recycle and destroy methyl bromide, including that used in quarantine and pre-shipment applications. | Многие ораторы затронули конкретные вопросы, лежащие в основе тех проблем и задач, которые нас ожидают в будущем, в том числе продолжающееся использование бромистого метила и усилия по улавливанию, рециркуляции и уничтожению бромистого метила, включая его использование для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой. |
| It has been demonstrated that CFC recapture is more practicable than cleaning agent recovery. | Продемонстрировано, что в практическом плане более осуществимо улавливание ХФУ, чем очищающих веществ. |
| Costs of recapture are highly situation-dependent, but may typically add 50-100% to the cost of fumigation. | Затраты на улавливание в основном зависят от ситуации, однако фактически добавляют 50-100 процентов к стоимости фумигации. |
| He said that the 2005 TEAP progress report had been inconclusive on that issue, although the recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers was already being carried out in several countries. | Он заявил, что в докладе ГТОЭО о ходе работы за 2005 год этот вопрос не был окончательно решен, хотя в ряде стран уже осуществляется улавливание выбросов бромистого метила в результате его использования для фумигации небольших помещений с помощью баллонов малого размера. |
| Noting that recapture of methyl bromide from small-scale fumigations in containers is already carried out in several countries, | отмечая, что в ряде стран уже осуществляется улавливание выбросов бромистого метила, образующихся в результате фумигации небольших помещений с помощью баллонов малого размера, |
| During the recapture of Bentiu, Unity State, by opposition forces on 15 April, multiple grave violations of human rights and international humanitarian law occurred. | Повторный захват Бентиу, штат Юнити, оппозиционными силами 15 апреля сопровождался многочисленными серьезными нарушениями прав человека и международного гуманитарного права. |
| This recapture of Moliro by the Kinshasa Government shows clearly that Kinshasa has no desire to respect the decisions of the Security Council. | Повторный захват Молиро войсками правительства Киншасы со всей очевидностью свидетельствует о том, что Киншаса явно не намерена выполнить решения Совета Безопасности. |
| In addition to guarding shrines, the Peace Companies participated in offensive operations such as the recapture of Jurf Al Nasr in October 2014. | В дополнение к охране святынь, Общества мира приняли участие в наступательных операциях, таких как повторный захват Джурф аль-Насра в октябре 2014 года. |
| The latter's recapture of Hudur led to the displacement of some 2,500 people, raising the overall level of those in urgent humanitarian need in that location to almost 6,000. | Повторный захват этими силами Худура привел к перемещению примерно 2500 человек, увеличив общее число лиц, нуждающихся в срочной гуманитарной помощи в этой местности, до примерно 6000 человек. |
| Walder Frey celebrates the recapture of Riverrun with the Lannisters. | Уолдер Фрей (Дэвид Брэдли) празднует повторный захват Риверрана с Ланнистерами. |
| Because of this failure, the Japanese cancelled their next planned attempt to recapture Henderson Field. | Из-за этой неудачи японцы отказались от следующего запланированного наступления на Хендерсон-Филд. |
| The Japanese immediately began to prepare for their next attempt to recapture Henderson Field. | Японцы немедленно начали готовиться к следующему наступлению на Хендерсон-Филд. |
| Hyakutake prepared to send more troops to Guadalcanal for another attempt to recapture Henderson Field. | Хякутакэ принял решение об отправке войск на Гуадалканал для начала нового наступления на Хендерсон-Филд. |
| The first attempt by the Japanese Army to recapture Henderson Field was on 21 August, in the Battle of the Tenaru, and the next, the Battle of Edson's Ridge, from 12-14 September; both failed. | Первое наступление японской армии на Хендерсон-Филд состоялось 21 августа 1942 года и известно как бой у реки Тенару, а следующее, битва за хребет Эдсона, продолжалось с 12 по 14 сентября; оба наступления закончились неудачей. |
| All attempts by the IJA to recapture Henderson Field, the airfield on Guadalcanal in use by Allied aircraft, had been repulsed with heavy losses. | Все попытки японской армии вернуть контроль над аэродромом Хендерсон-Филд на Гуадалканале, который использовали Союзники, провалились с тяжёлыми потерями для неё. |