Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
We must undertake a more comprehensive, realistic analysis. Мы должны взяться за более комплексный и реалистичный анализ ситуации.
UNHCR considers that the proposals as set out in paragraphs 3 to 7 above represent a realistic and effective approach to the subject of audit certification. УВКБ считает, что предложения, изложенные в пунктах 3-7 выше, представляют собой реалистичный и эффективный подход к решению вопроса о сертификации ревизий.
As a consequence, Governments in the region have adopted a more realistic approach in their attempts to translate into concrete action their political commitment to the Summit's recommendations. В результате правительства стран этого региона занимают более реалистичный подход в своих попытках претворить в конкретные действия свою политическую приверженность рекомендациям Встречи на высшем уровне.
There was a need for greater clarity in the formulation of South-South cooperation programmes which should be, inter alia, realistic and take into account levels of economic development, areas of common interest and the multifaceted nature of such cooperation. Необходимо обеспечить большую четкость в разработке программ сотрудничества Юг-Юг, которые должны, в частности, носить реалистичный характер и учитывать уровень экономического развития, сферы общих интересов и многосторонний характер такого сотрудничества.
So you're saying if I come up with a realistic plan, Тык ты говоришь, что если я предоставлю реалистичный план,
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
While New Zealand supported the call for the Special Committee to address the expansion of its membership, there was only one realistic option - open-ended membership. Хотя Новая Зеландия поддерживает просьбу Комитета изучить вопрос о возможности расширения его состава, имеется лишь один реальный вариант - открытый состав.
The Government of the Czech Republic did not claim to have found a solution to what was a complex problem but had attempted to find a realistic way to tackle it. Правительство Чешской Республики не утверждает, что оно знает, как решить столь сложную проблему, однако оно стремится найти реальный путь ее решения.
Moreover, when the inspectors proposed a technically impossible way of taking samples in the radiochemical laboratory, our facility operators advanced a realistic way to help them to attain the purpose of their inspection, enabling them to take samples there to support the continuity of safeguards. Кроме того, когда инспекторы предложили технически невозможный метод взятия проб в радиохимической лаборатории, наши операторы установки изыскали реальный способ оказать им содействие в достижении цели их инспекции, дав им возможность взять образцы в этом месте в целях поддержания непрерывности действия гарантий.
Following this development, many physicists began studying Calabi-Yau compactifications, hoping to construct realistic models of particle physics based on string theory. Следуя этому соображению, физики начали изучать компактификации многообразий Калаби - Яу в надежде построить физику частиц, описывающую реальный мир, которая была бы следствием теории струн.
One of the objectives of that two-track policy could be a new declaration which would strike a realistic balance between the ideas, concerns, rights and responsibilities of regional and extraregional States. Эти две параллельные инициативы привели бы к разработке новой декларации, в которой был бы достигнут реальный баланс между идеями, интересами, правами и обязанностями государств региона и тех государств, которые расположены за его пределами.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
A more realistic painting is attributed to Sir David Wilkie. Более реалистический портрет Уотерса связан с именем сэра Дейвида Уилки.
When drawing up an IP, it was therefore important to make a realistic funding plan and ensure commitment at country level. Поэтому при разработке КП важно подготовить реалистический план финан-сирования и заручиться соответствующими обяза-тельствами на уровне отдельных стран.
Realistic and practical thinking was called for in order to create an environment in which the total elimination of nuclear weapons could be achieved and sustained, an effort requiring the easing of tensions and strengthening of trust. Для создания среды, в которой можно будет добиться полной и окончательной ликвидации ядерного оружия, требующей ослабления напряженности и укрепления доверия, необходим реалистический и практический образ мышления.
The European Union had repeatedly requested realistic forecasting and budgeting for special political missions. Европейский союз неоднократно обращался с просьбами давать реалистический прогноз и готовить реалистический бюджет для специальных политических миссий.
The Committee on Contributions was being realistic in recommending acceptance of the nine requests for exemption that it had considered and it was to be hoped that the reasons given would convince the General Assembly. Комитет по взносам проявляет реалистический подход, рекомендуя удовлетворить девять просьб о применении изъятия, которые он рассмотрел, и следует надеяться, что выдвинутые аргументы убедят Генеральную Ассамблею.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
However, we must be realistic and accept that in the present circumstances, it is unlikely that the parties to the conflict will take the initiative. Вместе с тем мы должны оставаться реалистами, признавая, что в нынешних условиях стороны в конфликте вряд ли примут такую инициативу.
If we were only realistic, we would have long since left this country! Если бы мы были только лишь реалистами, мы бы уже давно покинули эту страну!
But we also need to be realistic and to be aware that, to a large extent, this results from a zero-growth budgetary policy and would not arise if the budget could be increased in a significant way. При этом нам нужно быть реалистами и понимать, что в немалой степени эти меры связаны с политикой нулевого роста бюджета и что в них не было бы необходимости, если бы можно было существенно увеличить бюджетные расходы.
But let's be realistic about this. Но давайте будем реалистами.
Here, we need to be realistic. Здесь нам следует быть реалистами.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
Yet realistic restraint is particularly called for at this moment. И все же реализм и сдержанность особенно необходимы в этот момент.
An approach that is both realistic and innovative is also needed in applying remediation techniques. И наконец, для применения технологий восстановления необходимо проявлять одновременно реализм и новаторство.
Also, the Fund should be realistic and not too ambitious in the goals that it set for itself. Кроме того, Фонд должен проявлять реализм и не быть слишком амбициозным в своих целях.
Since that time we have been both steadfast and realistic in our activities in the various forums of the United Nations related to the law of the sea. С этого момента мы проявляем настойчивость и реализм в наших усилиях, предпринимаемых на различных форумах Организации Объединенных Наций, посвященных международному праву.
Yet when non-nuclear-weapon States call for more ambitious commitments on the part of the nuclear-weapon States towards that goal, we are told to be realistic and patient. Тем не менее, когда государства, ядерным оружием не обладающие, призывают ядерные государства взять на себя с этой целью более смелые и перспективные обязательства, нас просят проявлять реализм и терпение.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
! Because one of us has to be realistic. Потому что хотя бы одному из нас нужно оставаться реалистом.
But we need to be realistic about what we can and cannot do, all right? Но нужно быть реалистом насчет того, что нам можно и чего нельзя, понял?
She was not trying to exonerate Kuwait from implementing particular articles, but it was necessary to be realistic in the way States were pressured and urged to implement the Convention. Она не пытается освободить Кувейт от осуществления конкретных статей, однако необходимо быть реалистом в плане оказания давления и призыва государств к осуществлению Конвенции.
S-stop telling me to be realistic. Прекрати говорить мне быть реалистом.
I've got to be realistic. Я должна быть реалистом.
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
Every effort is made to ensure that budget presentations are realistic. Прилагаются все усилия, чтобы обеспечить реалистичность представляемых бюджетов.
While we share concerns expressed about lengthy trials, we also recognize the need to be realistic. Хотя мы и разделяем озабоченность продолжительностью судебных разбирательств, мы также признаем и необходимость проявлять реалистичность.
The main objective of the review was to obtain assurance that the assumptions used in the programme budget were based on sound financial and economic principles and to suggest refinements in budgetary techniques and modifications in format with a view to achieving realistic and transparent budgetary proposals. Основная цель обзора заключалась в том, чтобы удостовериться, что используемые в бюджете по программам предположения основаны на правильных финансовых и экономических принципах, и предложить пути совершенствования бюджетных методов и изменения формата с целью обеспечить реалистичность и транспарентность бюджетных предложений.
(b) Adopt a more prudent approach in the planning of its projects, ensuring that projects have a realistic starting date and duration, and sound procurement planning, financial resources and execution arrangements. Ь) Принять более разумный подход к планированию своих проектов с целью обеспечить реалистичность сроков их начала и осуществления, надлежащее планирование закупочной деятельности, финансирование и исполнение проектов.
Care should be taken to assess the realistic nature of current or new outcomes in particular and relevant targets given the pace of progress and the overall political situation in the country; outputs and links to other partners need to be better articulated as well. Необходимо, в частности, внимательно оценивать реалистичность текущих или новых общих результатов и соответствующих целевых показателей с учетом прогресса и общей политической ситуации в стране; конкретные результаты и связи с другими партнерами необходимо также четче формулировать
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
You see, my mother was ruthlessly realistic. Видите ли, моя мама была безжалостной реалисткой.
I'm just trying to be realistic. Я просто стараюсь быть реалисткой.
I have to be realistic. Я должна быть реалисткой.
I just want to be realistic. Я хочу быть реалисткой.
Look, try and be realistic here. Слушай, будь реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
Perhaps my comments may sound a little harsh, but I think they are realistic. Возможно, мои замечания прозвучали несколько жестко, но они, по-моему, отвечают действительности.
However, this number is not realistic, considering the fact that displaced persons are obliged to report the change, which is the basis for establishing his/her rights. Однако это число не соответствует действительности с учетом того факта, что перемещенные лица обязаны сообщать об изменениях, что является основой для определения их прав.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
Practically speaking, however, that is the only realistic formula currently available that is enabling Haitians to regain freedom and live in peace. Однако, в действительности, это присутствие является единственно доступной реальной альтернативой, позволяющей народу Гаити вновь обрести свободу и жить в мире.
Consequently, the Commission's commentary to the effect that the guideline did not make it difficult to formulate reservations was not very realistic. В этой связи комментарий Комиссии относительно того, что это руководящее положение не затрудняет формулирование оговорок, не вполне соответствует действительности.
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
The representative of Belgium considered that the measures proposed were neither realistic nor in keeping with the goal pursued. Представитель Бельгии счел, что предлагаемые меры не отличаются реалистичностью и не увязаны с преследуемой целью.
In that connection, she welcomed the Committee's draft programme of work for 2005, which was objective and realistic. В этой связи она приветствует проект программы работы Комитета на 2005 год, который характеризуется объективностью и реалистичностью.
During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. В ходе состоявшейся затем дискуссии несколько делегаций отметили, что ЮНФПА с финансовой точки зрения ответственно подошел к подготовке предлагаемого вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, и подчеркнули, что предлагаемый бюджет отличается разумным использованием ресурсов, транспарентностью и реалистичностью.
This will lead to a less realistic presentation although the overall quality will not decrease too much. Вы пожертвуете некоторой реалистичностью изображения, но общая картина изменится не сильно.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
It is quite unrealistic realistic, however, to suppose that statistical offices are in a position to make acceptable estimates of reservation prices. Однако совершенно нереалистично предполагать, что статистические управления смогут рассчитать приемлемые оценки цен нулевого спроса.
In a failed State such as Afghanistan, it was not realistic to expect results in a short period of time. В таком разрушенном государстве, как Афганистан, нереалистично ожидать достижения результатов в течение короткого времени.
Further, it is not realistic to expect developing countries to give exclusive attention to climate change in their national priorities. Кроме того, нереалистично ожидать от развивающихся стран, что в своих национальных приоритетах они будут отдавать предпочтение проблеме изменения климата.
While it is not realistic to expect small grants of less than $10,000 to achieve revolutionary, high-level policy changes, it should also be noted that some innovative and unusual projects were able to achieve great impact in spite of their smallness. Хотя было бы нереалистично ожидать, что небольшие субсидии в размере менее 10000 долл. США позволят достичь революционных изменений в большой политике, следует отметить, что некоторые инновационные и неординарные проекты смогли дать значительный эффект, невзирая на свой малый масштаб.
With the economic crisis and the achievement of the Millennium Development Goals at risk, it was not realistic to expect African nations to place major financial means at the disposal of peacekeeping efforts. С учетом экономического кризиса и того, что достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, находится под угрозой, от африканских стран нереалистично ожидать выделения значительных финансовых ресурсов на цели миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
Perhaps it is not realistic to expect that comprehensive reform of the United Nations can be carried out between now and September. Может быть, нереально ожидать, что всеобъемлющую реформу Организации Объединенных Наций удастся осуществить за время, оставшееся до сентября.
He felt very strongly about the need to reform the Transitional Federal Parliament before the elections could be held, stressing that a parliament of 550 members was not realistic. Он выразил твердое убеждение в необходимости провести до выборов реформу переходного федерального парламента, подчеркнув, что создать парламент в составе 550 членов нереально.
The Secretary indicated further that he did not consider a team of four Professional staff to be a realistic starting-point to perform internal audit functions for the Fund on a full-time basis. Секретарь далее отметил, что, на его взгляд, нереально исходить из того, что для внутренней ревизии Фонда потребуется группа из четырех сотрудников категории специалистов, занятых этим полный рабочий день.
After discussing the matter with the Under-Secretary-General for Administration and Management, he had come to the conclusion that a move was currently not realistic and that the mistake made in 1979 would be difficult to correct. После обсуждения этого вопроса с заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления он пришел к выводу о том, что в настоящее время говорить о каком-либо переводе нереально и что исправить ошибку, совершенную в 1979 году, будет нелегко.
It is not realistic to expect that a brief induction programme, offered when police are already on site, can compensate for a large disparity in mission-preparedness training. Нереально ожидать, что краткая программа ознакомительной подготовки, предлагаемая, когда сотрудники полиции уже прибыли на место, может ликвидировать значительную разницу в уровне их готовности к участию в миссии.
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
We do not mean that Greece can be compared to Serbia, for that would not be realistic. Мы не намерены сравнивать Грецию с Сербией, ибо это не соответствовало бы реальности.
It's just so not realistic. Это так далеко от реальности.
Exercises were conducted using live ammunition and explosives to make training as realistic as possible. При подготовке использовались не учебные, а настоящие боеприпасы и взрывчатка, чтобы отрабатываемые ситуации были максимально близки к реальности.
Look, you got to start being more realistic, okay? Слушай, тебе надо вернуться к реальности
The Conference should continue to be the body that strives towards the highest ideals with its feet firmly on the ground, with a realistic view of what is possible at a given moment. Конференция должна и впредь оставаться органом, приверженным достижению самых высоких идеалов, но не теряющим при этом чувство реальности и трезво оценивающим возможности, существующие на любой данный момент времени.
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
It suddenly feels so realistic and lonely. Внезапно я ощутил реальность и одиночество.
A marriage has to be realistic, so looking at what the other person has is... Брак - это реальность, и не стоит смотреть на него сквозь розовые очки...
That said, it seemed to be realistic and consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights and to those rights the implementation of which was required by the specific circumstances of the person being expelled. Таким образом, представлялось, что реальность и практика государств соответствует ограничению круга прав, гарантируемых в контексте высылки, основными правами человеческой личности и правами, осуществление которых становится необходимым в связи со специфическим положением высланного или высылаемого лица.
However, the Working Group agreed that some explanation of the term "realistic", by reference to the constituent elements of the tender that would be evaluated as described in paragraph (7), should be included; В то же время Рабочая группа согласилась с целесообразностью включения определенного разъяснения термина "реальность" со ссылкой на составляющие элементы тендерной заявки, которые будут оцениваться, как это описано в пункте 7;
All creatures except cockroaches were played by actors so that spectators could feel not only their realistic appearance but also their suffering. Все создания в фильме, за исключением тараканов, были исполнены актерами, чтобы зритель смог ощутить не только их реальность, но и их страдания.
Больше примеров...