Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
In our view, it should adopt a more constructive and realistic approach to its next phase of work. С нашей точки зрения, ей следует использовать более конструктивный и реалистичный подход к определению характера и содержания следующего этапа работы.
Unthinkable just 10 years ago, they have indicated a viable, realistic and concrete path to follow. Будучи немыслимы каких-нибудь десять лет назад, они указали нам действенный, реалистичный и конкретный путь.
It is on the basis of such a normative framework that a realistic, balanced and equitable sector-wide approach to health in the Niger can be constructed. Именно на такой нормативной основе можно сформировать реалистичный, сбалансированный и справедливый общесекторальный подход к здравоохранению в Нигере.
Today, the naive belief that problems could be solved by simply dispatching more and more missions to areas of conflict had been replaced by a more realistic approach. Сегодня на смену наивной вере в то, что имеющиеся проблемы могут быть урегулированы путем простого направления новых и новых миссий в районы конфликта, пришел более реалистичный подход.
(a) Is the full and realistic life cycle (storage, transport, handling, usage, ...) defined in the military requirements and specification documents for the purposes of design work (including the reliability and safety analyses) and qualification? а) определен ли в военных заявках и спецификационных документах полный и реалистичный жизненный цикл (хранение, транспортировка, обращение, использование...), чтобы позволить проводить конструкторские работы (включая анализ надежности и безопасности) и квалификационные процедуры?
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
A realistic and predictable budget would allow the Office of the High Commissioner better to coordinate its activities and would encourage voluntary contributions. Реальный и предсказуемый бюджет позволит Управлению Верховного комиссара лучше координировать свою деятельность и будет стимулировать добровольные взносы.
African least developed countries still face huge financing gaps that must be filled if they are to have a realistic chance of meeting the Millennium Development Goals. Наименее развитые страны Африки по-прежнему сталкиваются с колоссальным дефицитом финансовых средств, который необходимо заполнить, для того чтобы эти страны обрели реальный шанс на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Is there any realistic chance of anything actually shifting on this issue in the next five years? Касательно данной проблемы, есть ли реальный шанс того, что что-то действительно изменится в ближайшие 5 лет?
This is a realistic way to stop the violence and get the Middle East peace process out of its present deadlock. Это реальный путь к прекращению насилия и выводу ближневосточного мирного процесса из нынешнего тупика. Китай готов работать вместе с международным сообществом и будет, как всегда, содействовать своими собственными усилиями скорейшему достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
We only wish to try to make the agreement in the Final Document more realistic. Мы всего лишь стремились придать более реальный характер соглашению, содержащемуся в Заключительном документе.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
A more realistic painting is attributed to Sir David Wilkie. Более реалистический портрет Уотерса связан с именем сэра Дейвида Уилки.
It was very important that Greece developed a clear and realistic timetable listing the measures that would be taken to bring it into compliance. Очень важно, чтобы Греция разработала ясный и реалистический график с указанием мер, которые будут приняты в целях обеспечения соблюдения ею положений Протокола.
In this respect, the quantities and types of stockpiled cluster munitions will have to be taken into account when the time comes to set a realistic deadline for compliance with the obligations relating to this matter. В этом отношении, когда настанет время установить реалистический предельный срок для соблюдения обязательств, имеющих отношение к этому вопросу, надо будет принимать в расчет количества и типы накопленных кассетных боеприпасов.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
The European Union had repeatedly requested realistic forecasting and budgeting for special political missions. Европейский союз неоднократно обращался с просьбами давать реалистический прогноз и готовить реалистический бюджет для специальных политических миссий.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
While we should never give up hope on global initiatives, we should be realistic, because achieving global consensus in a multipolar world is, to say the least, challenging. Хотя нам никогда не следует терять надежды в отношении глобальной инициативы, мы должны быть реалистами, поскольку достижение глобального консенсуса в многополярном мире является, по меньшей мере, сложной задачей.
We need to be more realistic in our expectations about what the Security Council should do and should be able to accomplish in a conflict situation. Мы должны в большей степени быть реалистами в наших ожиданиях того, что Совет Безопасности должен делать и должен уметь добиваться в конфликтной ситуации.
Let us be realistic: what is essential is not the veto's legal aspect, but the powerful forces that suppress the other permanent members, the non-permanent members and the membership at large. Давайте будем реалистами: главное - это не юридический аспект права вето, а мощные силы, подавляющие других постоянных членов, непостоянных членов и вообще всех членов.
But let's be realistic about this. Но давайте будем реалистами.
We have to be realistic. Мы должны быть реалистами.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
However, UNDG members must be realistic; sometimes joint programming was possible and sometimes it was not. Однако члены ГООНВР должны проявлять реализм; иногда совместное программирование возможно, а иногда - нет.
They felt that the debt sustainability criteria were still restrictive and that there was a need for flexibility in determining country eligibility and for a realistic time-frame. По их мнению, критерии приемлемого уровня задолженности по-прежнему носят ограничительный характер, и следует проявлять гибкость при определении стран, подпадающих под установленные требования, и реализм при установлении сроков.
For these reasons, expectations of how quickly or how much further MINUSTAH will be able to integrate with the United Nations country team in the next couple of years must be realistic. С учетом этого следует проявлять реализм в ожиданиях, насколько быстро и как далеко может продвинуться МООНСГ в процессе интеграции со страновой группой Организации Объединенных Наций в ближайшие два года.
Since that time we have been both steadfast and realistic in our activities in the various forums of the United Nations related to the law of the sea. С этого момента мы проявляем настойчивость и реализм в наших усилиях, предпринимаемых на различных форумах Организации Объединенных Наций, посвященных международному праву.
It is important to be realistic and to recognize that while these initiatives could raise some funds, the amounts are not likely to be very large. Важно проявить реализм и признать, что, хотя эти инициативы могут позволить мобилизовать определенные средства, их величина, скорее всего, будет не очень большой.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
Of course you encouraged her to be realistic. Конечно, вы поощрили ее быть реалистом.
I do not want to sound pessimistic, but I must be realistic. Я не хотел бы выглядеть пессимистом, однако необходимо быть реалистом.
To be realistic, Your Majesty... I think we're going to have to accept Federation control... for the time being. Будучи реалистом, Ваше Величество... я думаю, что нам придется принять контроль Федерации... на какое-то время.
Be realistic, you know? Будь реалистом, Росс.
We've set things in motion... but at this point we have to be realistic. Но все-таки, нужно быть реалистом, на это уйдет больше времени.
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
Critics found the book to be rich in detail, realistic, and thoughtful. Литературные критики отмечали продуманность и реалистичность произведения, богатого деталями.
I wish also to note the realistic and operational nature of the draft resolution. Я также хочу отметить реалистичность и действенность проекта резолюции.
The reviewers questioned whether this policy intent is realistic. Участники обзора поставили под сомнение реалистичность этой цели.
We will brighten them, as well as the home and fence, thereby reducing contrast and making a great realistic portrait. Осветлим их, а также жилища и забор, тем самым уменьшив контраст и придав картине большую реалистичность.
Now let's make our frame more realistic. Теперь придайте рамке объем и реалистичность.
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
But I can stop being realistic. Если, ты хочешь, я могу перестать быть реалисткой.
I'm sorry, Miranda, but you must be realistic. Простите, Миранда, но будьте реалисткой.
Now, I told you, my mother, she was ruthlessly realistic. Я рассказывала вам, что моя мама была безжалостной реалисткой.
I have to be realistic. Я должна быть реалисткой.
She was grounded and realistic. Она была приземленной реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
It seems more realistic and more consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights. Представляется, что ограничение гарантированных прав в случае высылки рамками основных прав человека более всего будет соответствовать действительности и практике государств.
This is not realistic. Это не соответствует действительности.
These more realistic values result in forests receiving more deposition than meadows and lakes. Эти значения, в большей степени соответствующие действительности, указывают на то, что на леса приходится больший объем осаждений по сравнению с лугами и озерами.
Practically speaking, however, that is the only realistic formula currently available that is enabling Haitians to regain freedom and live in peace. Однако, в действительности, это присутствие является единственно доступной реальной альтернативой, позволяющей народу Гаити вновь обрести свободу и жить в мире.
The paramount goal of the Member States should be to ensure a realistic and practical budget, and that it truly served the purpose of enabling the United Nations to live up to the expectations of the international community. Япония считает, что конечная цель государств-членов заключается в том, чтобы разработать реалистичный и практически осуществимый бюджет, который в действительности содействовал бы тому, чтобы Организация оправдала те высокие надежды, которые возлагает на нее международное сообщество.
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
The representative of Belgium considered that the measures proposed were neither realistic nor in keeping with the goal pursued. Представитель Бельгии счел, что предлагаемые меры не отличаются реалистичностью и не увязаны с преследуемой целью.
During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. В ходе состоявшейся затем дискуссии несколько делегаций отметили, что ЮНФПА с финансовой точки зрения ответственно подошел к подготовке предлагаемого вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, и подчеркнули, что предлагаемый бюджет отличается разумным использованием ресурсов, транспарентностью и реалистичностью.
That renewal must be based on a new vision for the Department which was both realistic and ambitious and in keeping with that noble principle of the Organization, the promotion of peaceful coexistence between the peoples and countries of the world. Это обновление должно быть основано на новой концепции деятельности Департамента, которая отличается как реалистичностью, так и далеко идущими целями в том, что касается соблюдения благородного принципа Организации - содействие мирному сосуществованию народов и стран всего мира.
This will lead to a less realistic presentation although the overall quality will not decrease too much. Вы пожертвуете некоторой реалистичностью изображения, но общая картина изменится не сильно.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
One expert remarked that there is a need to collect national data in a globally consistent way, although another said this is not realistic. По мнению одного из экспертов, сбор национальных данных необходимо осуществлять с помощью глобально согласованных процедур, в то время как другой заявил, что это нереалистично.
However, it is perhaps not realistic to expect that the views of those bodies taken alone would be the most informed on matters such as sales and marketability, public information and public dissemination questions, and costing and budgeting. Однако было бы, пожалуй, нереалистично ожидать, что эти органы, взятые отдельно, будут наилучшим образом информированы в таких вопросах, как продажи и реализуемость изданий, общественная информация и широкое распространение изданий, а также калькуляция себестоимости и составление бюджетов.
Although regional codes of conduct have embraced more wide-ranging guidelines for transfers, it is not realistic at this stage to envisage a global statement of best practices or a global code of conduct. Хотя региональные кодексы поведения вобрали в себя более широкие руководящие указания в отношении поставок, на данном этапе нереалистично думать о каком-то глобальном заявлении с изложением передовых методов или о глобальном кодексе поведения.
It is no longer realistic to expect developing countries to meaningfully promote economic and social development in their countries while at the same time continuing to service the debt. Нереалистично более надеяться на то, что развивающиеся страны будут всеми силами содействовать социально-экономическому развитию в своих странах и в то же время продолжать оплачивать услуги по задолженности.
It is clear to us that, while it is up to the parties to shoulder the responsibility to make peace, it is not realistic to leave it only up to them to take the initiative. Мы ясно понимаем, что, хотя ответственность за достижение мира лежит на заинтересованных сторонах, было бы нереалистично ожидать, чтобы инициатива в этом вопросе исходила только от них.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
In such cases, demands for restitution would not be realistic and might give rise to further conflicts. В подобных случаях абсолютно нереально требовать возвращения имущества, поскольку это может привести к возникновению новых конфликтных ситуаций.
Dissenting voices argued that placing the onus for the implementation of United Nations resolutions on parliamentarians was not realistic. Высказывалось и другое мнение, согласно которому нереально возлагать на парламентариев ответственность за осуществление резолюций Организации Объединенных Наций.
At no stage in this process is it realistic to require the separation of lithium cells and batteries in order to package them in accordance with the requirements of RID/ADR. Ни на одном этапе этого процесса нереально требовать отделения литиевых элементов и батарей с целью их упаковки в соответствии с требованиями МПОГ/ДОПОГ.
Although we believe in the need for ultimate full nuclear disarmament, we are realistic enough to know that this is not an immediate option. Сознавая необходимость достижения в конечном итоге полного ядерного разоружения, мы все же понимаем, что нереально рассматривать эту задачу в качестве непосредственной цели.
It was stated that it would not be realistic to believe that the Assembly, sitting in plenary meetings, would be able to deal effectively with its agenda. Было заявлено, что нереально рассчитывать на то, что Ассамблея на своих пленарных заседаниях сможет эффективно работать по всей повестке дня.
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
While the view was expressed that such a principled stance could be successful and indeed necessary to ensure the presence of women at peace talks, others were of the view that this was not realistic, and possibly unhelpful. Хотя прозвучало мнение о том, что такая принципиальная позиция может привести к успеху и действительно является необходимой для обеспечения присутствия женщин на мирных переговорах, точка зрения остальных участников сводилась к тому, что этот подход далек от реальности и вряд ли окажется полезным.
Exercises were conducted using live ammunition and explosives to make training as realistic as possible. При подготовке использовались не учебные, а настоящие боеприпасы и взрывчатка, чтобы отрабатываемые ситуации были максимально близки к реальности.
It is realistic to expect that any final status agreement will only be achieved on the basis of mutually agreed changes that reflect these realities . Реалистично рассчитывать на то, что любое соглашение об окончательном статусе будет достигнуто на основе взаимоприемлемых изменений, отражающих эти реальности».
Slovakia believes that it is not far from reality and that it is very realistic to expect that a consensus can be reached regarding the need for an increase in both categories. Словакия полагает, что это не далеко от реальности и что вполне можно рассчитывать на консенсус в отношении необходимости увеличения численного состава по обеим категориям членов Совета.
Assuming a more realistic capacity credit for wind, such as 25 per cent, would raise the avoided costs and thus further improve wind's competitiveness, particularly in comparison with nuclear energy, whose costs are dominated by capital costs. Если принять зачитываемую мощность ветроустановок равной 25 процентам, что в большей степени соответствует реальности, то объем сэкономленных затрат возрастет, а конкурентоспособность энергии ветра еще более повысится, особенно в сравнении с ядерной энергией, стоимость которой всецело определяется капитальными затратами.
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
Some EIT countries noted that attaining the Kyoto targets is realistic in their specific economic and environmental context. Некоторые страны с переходной экономикой отметили реальность достижения киотских целевых показателей в их конкретном экономическом и экологическом контексте.
It is no less important to ensure a realistic budget next year, further tightening the budget deficit. Не менее важно обеспечить реальность бюджета на следующий год с дальнейшим сокращением его дефицита.
That said, it seemed to be realistic and consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights and to those rights the implementation of which was required by the specific circumstances of the person being expelled. Таким образом, представлялось, что реальность и практика государств соответствует ограничению круга прав, гарантируемых в контексте высылки, основными правами человеческой личности и правами, осуществление которых становится необходимым в связи со специфическим положением высланного или высылаемого лица.
It is not a status for which we seek confirmation nor is it a status for others to grant; it is a reality that cannot be denied and which has to be factored in any agenda that seeks to be realistic. Нам нет необходимости подтверждать этот статус, равно как нет необходимости наделять этим статусом других; это реальность, которую нельзя отрицать, и которая должна учитываться в любой реалистичной повестке дня.
Given that realistic neurosurgical simulations, which must account for a large number of variables and potential outcomes, are particularly difficult to develop, virtual reality is not yet being used widely in the field. Учитывая, что реалистичное нейрохирургическое моделирование, которое должно учитывать большое количество переменных и возможных последствий, крайне сложно развивать, виртуальная реальность пока еще слабо задействована в данной области.
Больше примеров...