Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
It is this approach that provides us with a pragmatic and realistic vision of patriotism and its education. Только такой подход дает нам прагматичный и реалистичный взгляд на вопрос патриотизма и его воспитания.
Such analyses would assist in obtaining more realistic fibre balances. Такой анализ поможет получить более реалистичный баланс волокна.
As radical as such an approach may seem from a dogmatic point of view, State practice seems to support it as a more realistic one. Каким бы радикальным подобный подход ни казался с догматической точки зрения, практика государств, как представляется, поддерживает его как более реалистичный.
The aim of the meeting was to provide constructive input and guidance in determining the overall structure and to develop a realistic work plan of tasks and activities, time-frames and responsibilities and seek the necessary commitment and resources of all participants to the clearing-house process. Цель этого совещания состояла в том, чтобы внести конструктивный вклад в определение общей структуры, вынести рекомендации в этой связи, выработать реалистичный план работы с указанием задач, мероприятий, сроков и обязанностей и заручиться необходимым настроем и ресурсами всех участников данного процесса.
Building on the progress that has been achieved, UNTAES has set a realistic target plan for the fulfilment of the remaining tasks of its mandate. С учетом достигнутого прогресса ВАООНВС разработала реалистичный целевой план выполнения оставшихся задач в рамках своего мандата.
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
If there is to be a realistic chance of achieving the MDGs, action is needed now. Чтобы обеспечить реальный шанс для достижения ЦРДТ, необходимо предпринять действия уже сейчас.
They need to go beyond empty words and put their money where their mouth is if we are to have a realistic chance of achieving the Millennium Development Goals by the target date. Для того чтобы дать нам реальный шанс на достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития к установленному сроку, им надо пойти дальше голословных заверений и ассигновать обещанные средства.
Simultaneous action is a realistic way to denuclearize the Korean peninsula, and any opposition to it is tantamount to rejecting denuclearization. Принятие односторонних действий - это реальный путь к превращению Корейского полуострова в безъядерную зону, и любое несогласие с таким подходом равнозначно отказу от идеи создания зоны, свободной от ядерного оружия.
He emphasized that any objectives of the United Nations in relation to security should be achievable and realistic. Он подчеркнул, что любые цели Организации Объединенных Наций в отношении безопасности должны иметь достижимый и реальный характер.
In the course of the last few rounds of informal consultations, real progress has been made towards finding a practical and realistic solution which could secure consensus among all the delegations involved in the process. В ходе нескольких последних раундов неофициальных консультаций был достигнут реальный прогресс в деле отыскания практического и реалистичного решения, которое могло бы обеспечить консенсус среди всех принимающих в процессе участие делегаций.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
The Yokohama Strategy for a Safer World, as a result, comprises an unbiased status report on the achievements of the International Decade during its first half as well as a realistic and implementable plan of action for the years to come. Йокогамская стратегия более безопасного мира, как результат, включает объективный доклад о достижениях Международного десятилетия в ходе его первой половины, а также реалистический и выполнимый план действий на предстоящие годы.
The Rio Group noted with satisfaction that the approach to international cooperation had been balanced, realistic, innovative and global, and that the extraterritorial application of domestic laws and recourse to sanctions against States had been rejected. Группа "Рио" с удовлетворением отмечает, что в отношении международного сотрудничества был занят сбалансированный, реалистический, новаторский и глобальный подход и что было отклонено предложение об экстерриториальном применении национальных законов и использовании санкций в отношении государств.
The proposal of the 2008 Presidents of the Conference is based on consultations and interaction with the CD membership and strong signals of political commitment and represents a realistic way forward for the CD. Предложение председателей Конференции 2008 года основано на консультациях и взаимодействии с членским составом КР и на мощных сигналах политической приверженности и представляет собой реалистический путь вперед для КР.
It was suggested that the improvement in the Committee's working methods had to be practical and realistic, taking into account the budget cycle, and that in budget years, emphasis should be placed on the programme aspect and in non-budget years, on evaluation. Было отмечено, что совершенствование методов работы Комитета должно носить практический или реалистический характер и учитывать бюджетный цикл и что в бюджетные годы акцент должен делаться на программном аспекте, а в небюджетные годы - на оценке.
As can be seen from a reading of the draft, it contains many varied ideas - all of them realistic and properly focused. По прочтении проекта резолюции ясно, что в нем содержится целый ряд различных идей и все они носят реалистический и целенаправленный характер.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
Todd, we need to be more realistic here. Тодд, нам надо быть большими реалистами.
If we are to be realistic, however, we must admit that FMCT negotiations will not start tomorrow, as long as some delegations create a linkage to the outstanding issues. Но если быть реалистами, то нам надо признать, что, пока делегации создают увязки с неурегулированными проблемами, переговоры по ДЗПРМ завтра не начнутся.
In approaching all those questions it was necessary to be realistic; development partners should seek to coordinate their views and present consensus proposals, with regard to both the management of the crises and the implementation of national economic plans. При решении всех указанных вопросов мы должны быть реалистами, а все партнеры по процессу развития должны достичь единства мнений и представить согласованные предложения в отношении как разрешения кризиса, так и реализации национальных экономических планов.
We have to be realistic. Здесь мы должны быть реалистами.
We should be realistic. Мы должны быть реалистами.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
An approach that is both realistic and innovative is also needed in applying remediation techniques. И наконец, для применения технологий восстановления необходимо проявлять одновременно реализм и новаторство.
Let me conclude by making one important point: we should be realistic. Позвольте мне завершить свое выступление одним важным замечанием: нам нужно проявлять реализм.
He underscored the unprecedented demands in this area, against a backdrop of limited resources, and hence the need to be realistic about what is achievable. Он особо отметил нынешние требования в этой области в условиях ограниченности ресурсов, и, следовательно, необходимость проявлять реализм в отношении того, чего можно добиться.
A clear point was made that the problem of crime in the offline world had not been solved, and while that should not stop efforts to address crime online, there was also a need to be realistic. Во многих выступлениях четко прослеживалась мысль о том, что, не ослабляя усилий по борьбе с киберпреступностью, необходимо также проявлять реализм, поскольку покончить с преступностью полностью в обычной жизни так и не удалось.
It seems to us that, in promoting such coordination, our Council must remain, as I said earlier, far-reaching, but also realistic. Нам кажется, что при обеспечении такой координации наш Совет должен и впредь, как я уже говорил, видеть перспективу, но также должен проявлять реализм.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
My dad steered me away from college and made me get realistic about life. Мой отец не отправил меня в колледж и сделал меня реалистом.
No, because you need to be realistic, Mike. Нет, потому что ты должен быть реалистом, Майк.
I'm just being realistic here. Я просто хочу быть реалистом.
This is not merely conjuring up scenarios, but merely being realistic. И дело тут не в желании напророчить сценарии, а просто в стремлении быть реалистом.
I don't mean to be realistic about this or anything, but shouldn't we call like a professional to take care of this? Я не хочу быть слишком реалистом, но не надо ли оставить это кокому-нибудь професионалу?
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
This proved to be a realistic figure when the bootstrap method was used to check the results. Реалистичность этой величины была подтверждена в ходе проверки результатов с помощью метода внутреннего замещения.
While we share concerns expressed about lengthy trials, we also recognize the need to be realistic. Хотя мы и разделяем озабоченность продолжительностью судебных разбирательств, мы также признаем и необходимость проявлять реалистичность.
The Board recommends that the Administration ensure that non-operational days be given due consideration in estimating aviation costs to make the estimates more realistic and reasonable. Комиссия рекомендует администрации обеспечить должный учет неэксплуатационных дней при оценке расходов на воздушный транспорт, с тем чтобы повысить реалистичность и разумность сметы расходов.
The success of missions depended on considerations such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. Also vital to all such operations were a succinct and realistic peacekeeping mandate and sufficient financing. Успех деятельности миссий обусловливается такими факторами, как согласие сторон, беспристрастность и неприменение силы, за исключением случаев необходимой обороны, а также четкость и реалистичность мандата и адекватное финансирование, которые являются необходимыми элементами успешного осуществления операций по поддержанию мира в целом.
The realistic approach to the series included the costume design for Oliver's vigilante persona, created by Colleen Atwood. Реалистичность подхода к сериалу в том числе касалась разработки одежды для персонажа Оливера Куина, этим занималась костюмер Колин Этвуд.
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
You see, my mother was ruthlessly realistic. Видите ли, моя мама была безжалостной реалисткой.
She was grounded and realistic Она была основательной реалисткой.
I try to be realistic. Я стараюсь быть реалисткой.
Look, try and be realistic here. Слушай, будь реалисткой.
Darling, I'm just trying to be supportive and realistic. Дорогая, я лишь стараюсь поддержать тебя и быть реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
The figures obtained were therefore both more precise and more realistic. Полученные цифры являются, таким образом, одновременно как точнее, так и ближе к действительности.
Perhaps my comments may sound a little harsh, but I think they are realistic. Возможно, мои замечания прозвучали несколько жестко, но они, по-моему, отвечают действительности.
The interpretation is neither correct nor realistic. Это толкование является некорректным и оторванным от действительности.
Practically speaking, however, that is the only realistic formula currently available that is enabling Haitians to regain freedom and live in peace. Однако, в действительности, это присутствие является единственно доступной реальной альтернативой, позволяющей народу Гаити вновь обрести свободу и жить в мире.
The paramount goal of the Member States should be to ensure a realistic and practical budget, and that it truly served the purpose of enabling the United Nations to live up to the expectations of the international community. Япония считает, что конечная цель государств-членов заключается в том, чтобы разработать реалистичный и практически осуществимый бюджет, который в действительности содействовал бы тому, чтобы Организация оправдала те высокие надежды, которые возлагает на нее международное сообщество.
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
In that connection, she welcomed the Committee's draft programme of work for 2005, which was objective and realistic. В этой связи она приветствует проект программы работы Комитета на 2005 год, который характеризуется объективностью и реалистичностью.
During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. В ходе состоявшейся затем дискуссии несколько делегаций отметили, что ЮНФПА с финансовой точки зрения ответственно подошел к подготовке предлагаемого вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, и подчеркнули, что предлагаемый бюджет отличается разумным использованием ресурсов, транспарентностью и реалистичностью.
That renewal must be based on a new vision for the Department which was both realistic and ambitious and in keeping with that noble principle of the Organization, the promotion of peaceful coexistence between the peoples and countries of the world. Это обновление должно быть основано на новой концепции деятельности Департамента, которая отличается как реалистичностью, так и далеко идущими целями в том, что касается соблюдения благородного принципа Организации - содействие мирному сосуществованию народов и стран всего мира.
This will lead to a less realistic presentation although the overall quality will not decrease too much. Вы пожертвуете некоторой реалистичностью изображения, но общая картина изменится не сильно.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
That is indeed not a realistic demand, but certainly there is ample room for improvement. Требовать этого было бы и в самом деле нереалистично, но, конечно же, здесь имеются достаточно большие возможности для улучшения.
It is not realistic to suppose that all members of the official statistics industry will have the same levels of willingness, ability and readiness to change. Было бы нереалистично предполагать, что все члены отрасли официальной статистики будут иметь одинаковые уровни расположенности, способности и готовности к переменам.
Nor is it realistic to believe that Russia will come close anytime soon to meeting the EU's Maastricht criteria for macroeconomic performance. Нереалистично также полагать, что Россия вскоре выйдет на такой уровень, который будет соответствовать Маастрихтским критериям Евросоюза для макроэкономической деятельности.
It is perhaps not realistic to expect producers not to manufacture what they can profitably sell and also not to consolidate markets through persuasion and liberal incentives, not infrequently with some support from their Governments. Вероятно, нереалистично ожидать от производителей того, что они не будут производить те товары, которые они могут выгодно продать, а также того, что они не будут укреплять свои рынки с помощью убеждения и либеральных стимулов, зачастую при определенной поддержке своих правительств.
It should continue to review and approve the terms of reference of those teams of specialists reporting to it, and comment on their results, without however being expected to approve the output in detail, as this is not a realistic expectation. Она должна и впредь рассматривать и утверждать круг ведения подотчетных ей групп специалистов, высказывать замечания относительно достигнутых ими результатов, не принимая при этом конкретных решений, что нереалистично.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
Although we believe in the need for ultimate full nuclear disarmament, we are realistic enough to know that this is not an immediate option. Сознавая необходимость достижения в конечном итоге полного ядерного разоружения, мы все же понимаем, что нереально рассматривать эту задачу в качестве непосредственной цели.
This indicator was revised to monitor the running total of countries where UNCDF has improved the enabling environment for microfinance, bearing in mind that it is not realistic to expect results every year. Этот показатель был пересмотрен в целях отслеживания текущего итогового показателя стран, где ФКРООН создал более благоприятные условия для микрофинансирования, с учетом того, что нереально ожидать отдачи каждый год.
He observed, however, that it was not realistic to expect a single organization to be able to take up such a responsibility, and that close coordination with ICRC, NGOs and others was essential, not forgetting the responsibility of national authorities. Он отметил, однако, что нереально ожидать, что одна организация будет в состоянии взять на себя подобную ответственность и что существенное значение имеет тесная координация деятельности с МККК, НПО и другими организациями, не забывая при этом об ответственности национальных властей.
In our view, it is not realistic - and perhaps not even desirable - to attempt to change those basic attributes of the Council. По нашему мнению, нереально и, по всей видимости, даже нежелательно пытаться изменить эти основные атрибуты Совета.
It was stated that it would not be realistic to believe that the Assembly, sitting in plenary meetings, would be able to deal effectively with its agenda. Было заявлено, что нереально рассчитывать на то, что Ассамблея на своих пленарных заседаниях сможет эффективно работать по всей повестке дня.
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
Let us be realistic: Goals that are not based on reality are, by definition, mere aspirations; they cannot be achieved. Давайте будем реалистами: цели, которые не основаны на реальности, уже по самому определению являются простыми мечтаниями; они недостижимы.
It is realistic to expect that any final status agreement will only be achieved on the basis of mutually agreed changes that reflect these realities . Реалистично рассчитывать на то, что любое соглашение об окончательном статусе будет достигнуто на основе взаимоприемлемых изменений, отражающих эти реальности».
Slovakia believes that it is not far from reality and that it is very realistic to expect that a consensus can be reached regarding the need for an increase in both categories. Словакия полагает, что это не далеко от реальности и что вполне можно рассчитывать на консенсус в отношении необходимости увеличения численного состава по обеим категориям членов Совета.
If we wish to obtain realistic results in our work, we have to take reality as our starting point and not portray what is desirable as being the actual state of affairs. Если мы хотим добиться реалистичного результата нашей работы, необходимо отталкиваться от реальности и не выдавать желаемое за действительное.
As this grim reality unfolds, it is imperative for the international community to strive to redress decades of missed opportunities and broken promises by collectively pursuing bold and realistic measures to save the global disarmament and non-proliferation regime from plunging into an irredeemable abyss. На фоне этой суровой реальности международному сообществу весьма важно принять меры для того, чтобы наверстать упущенные возможности и невыполненные обещания последних десятилетий и принять совместные смелые и реалистичные меры, с тем чтобы не допустить полного и окончательного краха глобального режима разоружения и нераспространения.
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
It is no less important to ensure a realistic budget next year, further tightening the budget deficit. Не менее важно обеспечить реальность бюджета на следующий год с дальнейшим сокращением его дефицита.
That said, it seemed to be realistic and consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights and to those rights the implementation of which was required by the specific circumstances of the person being expelled. Таким образом, представлялось, что реальность и практика государств соответствует ограничению круга прав, гарантируемых в контексте высылки, основными правами человеческой личности и правами, осуществление которых становится необходимым в связи со специфическим положением высланного или высылаемого лица.
4.8 Other allegations of the complainant were also deemed exaggerated and less realistic. 4.8 Преувеличенными и недостаточно отражающими реальность были сочтены и другие утверждения заявителя.
She wanted to portray them in a realistic way. Я попытался сохранить реальность в реалистичной форме.
Does the reality of Article 108 not compel us to be objective and realistic? Не заставляет ли нас реальность статьи 108 быть объективными и реалистичными?
Больше примеров...