Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
It involves a realistic and innovative approach focusing on accelerated, more sustainable and better distributed growth. Она предусматривает реалистичный и новаторский подход, нацеленный на ускоренный, более устойчивый и лучше распределяемый рост.
The Board recommends that UNOPS develop a more realistic delivery forecast based on historical trends and known factors, such as seasonal variations, to support more effective management of delivery during the year. Комиссия рекомендует ЮНОПС подготовить более реалистичный график освоения средств на основе тенденций прошлых периодов и известных факторов, таких как сезонные колебания, в целях повышения эффективности управления расходованием средств в течение года.
Unless this campaign of misinformation is abandoned in favour of a fresh and realistic approach, the prospects for promoting confidence between the two sides and ultimately reaching a settlement between the two states, will remain bleak. Если вместо этой кампании дезинформации не будет выработан свежий и реалистичный подход, перспективы укрепления доверия в отношениях между двумя сторонами и достижения в конечном счете урегулирования в отношениях между двумя государствами останутся мрачными.
Getting ahead of the curve will give Greece a realistic chance of controlling its own destiny. Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы.
Training programs Sales planning: how to make ambitious, but realistic plan, which will be met?, training programRefusal-handling techniques, training programEffective store management, training programPerfect Service, training programMarketing for growth of profits and sales volume, training... ТренингиПланирование продаж: как составить амбициозный, но реалистичный план, который будет достигнут?», тренинг Бориса Жалило«Технологии правильного...
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope. Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
However, if a more realistic delivery rate of 80 per cent is considered, this balance would increase to $4.57 million, as shown in table 2 below. Однако если принять во внимание более реальный коэффициент осуществления, который равняется 80 процентам, то этот остаток увеличится, как показано в таблице 2 ниже, до 4,57 млн. долл. США.
Europe should go beyond defining its relationship with Ukraine as a neighbor: it should clearly state that Ukraine has a realistic chance of entry into NATO and the EU. Европа должна сделать больше, чем определить свои отношения с Украиной как с соседней страной: она должна недвусмысленно заявить, что у Украины есть реальный шанс вступления в НАТО и ЕС.
It would be useful, at an earlier stage, to identify what the realistic outcome of the Commission's work on a topic would be, a task which would of course be the joint responsibility of the Commission and of Member States. Было бы целесообразно на начальном этапе определить, каким будет реальный результат работы Комиссии над той или иной темой, и эту задачу должны выполнять совместно Комиссия и государства-члены.
That flexibility is commended by the Group and sets an example for other donors, United Nations agencies, funds and programmes as to how to reassess their programme delivery in order to make a realistic contribution to the development of Haiti. Группа высоко оценивает эту гибкость, так как это является примером для других доноров, учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций того, как следует пересматривать способы осуществления их программ, с тем чтобы внести реальный вклад в развитие Гаити.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
A realistic approach concerning vacancy rates is required. Необходимо применять реалистический подход в вопросах, касающихся нормы вакансий.
We hope that constructive political will and realistic optimism will prevail. Мы надеемся, что конструктивная политическая воля и реалистический оптимизм возьмут верх.
Realistic and practical thinking was called for in order to create an environment in which the total elimination of nuclear weapons could be achieved and sustained, an effort requiring the easing of tensions and strengthening of trust. Для создания среды, в которой можно будет добиться полной и окончательной ликвидации ядерного оружия, требующей ослабления напряженности и укрепления доверия, необходим реалистический и практический образ мышления.
If we can all come to terms with the intent of the Kyoto mechanisms and develop a fair and realistic approach to their use, there will be no sufficient reason why we cannot enter the new millennium with positive remedies to the issue of climate change. Если мы все сможем принять Киотские механизмы и разработать справедливый и реалистический подход к их применению, то тем самым будут устранены основные препятствия на пути вступления в новое тысячелетие с эффективными средствами для решения проблемы изменения климата.
It is realistic if the goals and missions entrusted to the operation are in line with the wishes and expectations of the recipient country and of all the involved parties, particularly the neighbouring countries. Он будет носить реалистический характер, если цели и задачи операции будут соответствовать чаяниям и ожиданиям принимающей страны и всех заинтересованных сторон, в частности соседних стран.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
We need to be realistic about damage to the president even if the Senate doesn't convict. Мы должны быть реалистами по поводу президента, даже если Сенат на это не пойдёт.
Thanks, guys, but let's be realistic. Спасибо, ребят, но давайте будем реалистами.
As an answer to those questions, I will quote Jean-Paul Sartre, who, addressing students at the Sorbonne in 1968, said: "Be realistic; demand the impossible". В ответ на эти вопросы я процитирую Жан-Поля Сартра, который, выступая перед студентами Сорбонны в 1968 году, сказал: «Будьте реалистами; требуйте невозможного».
Now we have to be realistic. Мы должны быть реалистами.
But we remain realistic. Но мы остаемся реалистами.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
An approach that is both realistic and innovative is also needed in applying remediation techniques. И наконец, для применения технологий восстановления необходимо проявлять одновременно реализм и новаторство.
Let me conclude by making one important point: we should be realistic. Позвольте мне завершить свое выступление одним важным замечанием: нам нужно проявлять реализм.
Also, the Fund should be realistic and not too ambitious in the goals that it set for itself. Кроме того, Фонд должен проявлять реализм и не быть слишком амбициозным в своих целях.
We are facing a difficult situation; we need to be realistic but we also need political will. Мы переживаем трудный момент, и нам требуется реализм, но нам требуется и политическая воля.
All the member countries of the Committee were committed to a pragmatic and realistic approach to the Committee's work, which was both important and delicate. Все страны - члены Комитета обязались проявлять прагматизм и реализм в своем подходе к решению задач Комитета, являющихся столь же важными, сколь деликатными.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
No, I think we need to start being realistic. Нет, думаю, пора стать реалистом.
Way to be realistic about your chances. Пора стать реалистом по поводу ваших шансов.
It is true that one should be realistic. То, что нужно быть реалистом, это верно.
But we need to be realistic about what we can and cannot do, all right? Но нужно быть реалистом насчет того, что нам можно и чего нельзя, понял?
I've got to be realistic. Я должна быть реалистом.
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
Every effort is made to ensure that budget presentations are realistic. Прилагаются все усилия, чтобы обеспечить реалистичность представляемых бюджетов.
This proved to be a realistic figure when the bootstrap method was used to check the results. Реалистичность этой величины была подтверждена в ходе проверки результатов с помощью метода внутреннего замещения.
I wish also to note the realistic and operational nature of the draft resolution. Я также хочу отметить реалистичность и действенность проекта резолюции.
The Board recommends that the Administration ensure that non-operational days be given due consideration in estimating aviation costs to make the estimates more realistic and reasonable. Комиссия рекомендует администрации обеспечить должный учет неэксплуатационных дней при оценке расходов на воздушный транспорт, с тем чтобы повысить реалистичность и разумность сметы расходов.
The Board recommends that the Administration review all the identified weaknesses in budget formulation, and develop improved principles and methodologies for each budget item, to assist missions in formulating realistic, consistent and reliable budgets. Комиссия рекомендует Администрации изучить все выявленные недостатки процесса составления бюджета и разработать более четкие критерии и методики по каждой бюджетной статье, чтобы оказать миссиям помощь в составлении бюджетов, характеристиками которых являлись бы реалистичность, последовательность и надежность в исполнении.
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
But I can stop being realistic. Если, ты хочешь, я могу перестать быть реалисткой.
I'm sorry, Miranda, but you must be realistic. Простите, Миранда, но будьте реалисткой.
I'd rather be realistic. Я лучше буду реалисткой.
Okay, I'll be realistic. Хорошо, я буду реалисткой.
Look, try and be realistic here. Слушай, будь реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
However, in view of the economic changes the threshold is no longer realistic. Однако, учитывая экономические изменения, установление пороговой величины уже не отвечает действительности.
However, this number is not realistic, considering the fact that displaced persons are obliged to report the change, which is the basis for establishing his/her rights. Однако это число не соответствует действительности с учетом того факта, что перемещенные лица обязаны сообщать об изменениях, что является основой для определения их прав.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
Moreover, there was no realistic prospect of developing international standards and criteria for the application of universal jurisdiction; indeed, his delegation saw no practical benefit in doing so. Более того, нет никаких реальных перспектив разработки международных стандартов и критериев применения принципа универсальной юрисдикции; в действительности делегация Российской Федерации не видит никаких практических преимуществ подобной деятельности.
Consequently, the Commission's commentary to the effect that the guideline did not make it difficult to formulate reservations was not very realistic. В этой связи комментарий Комиссии относительно того, что это руководящее положение не затрудняет формулирование оговорок, не вполне соответствует действительности.
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
The representative of Belgium considered that the measures proposed were neither realistic nor in keeping with the goal pursued. Представитель Бельгии счел, что предлагаемые меры не отличаются реалистичностью и не увязаны с преследуемой целью.
In that connection, she welcomed the Committee's draft programme of work for 2005, which was objective and realistic. В этой связи она приветствует проект программы работы Комитета на 2005 год, который характеризуется объективностью и реалистичностью.
This will lead to a less realistic presentation although the overall quality will not decrease too much. Вы пожертвуете некоторой реалистичностью изображения, но общая картина изменится не сильно.
They noted that the biennial budget estimates for 2002-2003 were balanced, realistic and strategic. Они отметили, что бюджетная смета на двухгодичный период 2002-2003 годов характеризуется сбалансированностью, реалистичностью и наличием стратегической перспективы.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
Other delegates found that it would not be realistic to try and accommodate all these suggestions in the proposed guidelines. Другие делегаты указали на то, что было бы нереалистично пытаться учесть все эти предложения в руководящих принципах.
But it would not be realistic to think we will easily attain this objective. Однако было бы нереалистично считать, что мы можем в одночасье добиться этой цели.
That is indeed not a realistic demand, but certainly there is ample room for improvement. Требовать этого было бы и в самом деле нереалистично, но, конечно же, здесь имеются достаточно большие возможности для улучшения.
However, it is not realistic to expect such full coordination, not least because of the need to preserve the confidentiality of any mediation process. Однако нереалистично полагать, что такая «полная» координация возможна, и не в последнюю очередь потому, что необходимо сохранять конфиденциальность любого процесса посредничества.
(e) Globalisation: It is no longer realistic for certain products to be made in isolation by individual NSOs. е) глобализации: в случае некоторых продуктов нереалистично предполагать, что они могут готовиться силами одного НСУ.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
The experience of the United Nations system consistently shows that this expectation is not realistic. Опыт системы Организации Объединенных Наций неизменно показывает, что это нереально.
In his view it was not realistic to expect United States federal civil servants to accept jobs in ICAO at lower salaries than they were earning at home in Washington. По его мнению, нереально рассчитывать на то, что федеральные гражданские служащие Соединенных Штатов согласятся работать в ИКАО, получая оклады более низкие, чем те, которые выплачиваются в Вашингтоне.
It was neither fair nor realistic to expect the developing countries to undertake such an arduous task when their main concern was to develop their economies and meet the fundamental needs of their peoples. В этой связи несправедливо и нереально требовать от развивающихся стран того, чтобы они брались за выполнение этой весьма сложной задачи в период, когда их главная цель заключается в развитии своей экономики и удовлетворении основных потребностей своего населения.
With reference to the plans for 2002 it was pointed out that, while results of dynamic modelling on a European scale for acidification could consist of regional studies, it was not realistic to expect results for nutrient nitrogen on a European scale. Со ссылкой на планы работы на 2002 год было указано, что, хотя результаты применения динамических моделей в европейском масштабе для подкисления могут быть получены на основе региональных исследований, совершенно нереально ожидать, что результаты для биогенного азота будут получены в европейском масштабе.
Staying inside isn't realistic. Оставаться все время в доме нереально.
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
The paper will invite delegates to consider what might be the ideal state of information about wood energy use, what it might be realistic to expect countries to provide, as well as which organisations and stakeholders might be involved. В этом докладе делегатам будет предложено рассмотреть следующие вопросы: какой в идеале должна быть информация об использовании энергии, производимой на базе древесины, какую информацию в реальности можно ожидать от стран, какие организации и заинтересованные стороны могут быть привлечены к этой деятельности.
Says he's more level-headed and realistic when it comes to the family business. Говорит, что он более рассудителен и ближе к реальности, когда речь идёт о семейном бизнесе.
Look, you got to start being more realistic, okay? Слушай, тебе надо вернуться к реальности
Things had already come a long way and great progress had been made; further progress could be achieved, provided the approach remained realistic. В этом направлении уже проделана большая работа и достигнут значительный прогресс, который можно развить, если не терять чувство реальности.
How can we work together to design realistic programmes that benefit the most vulnerable children and not lapse into traditional responses that ignore the hardships and realities faced by those same children we aim to serve? Каким образом мы могли бы работать вместе для подготовки реалистичных программ, которые осуществлялись бы в интересах наиболее уязвимых детей и не превращались в традиционные меры реагирования, игнорирующие трудности и реальности, с которыми сталкиваются те же самые дети, которым мы стремимся помочь?
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
It suddenly feels so realistic and lonely. Внезапно я ощутил реальность и одиночество.
Some EIT countries noted that attaining the Kyoto targets is realistic in their specific economic and environmental context. Некоторые страны с переходной экономикой отметили реальность достижения киотских целевых показателей в их конкретном экономическом и экологическом контексте.
That said, it seemed to be realistic and consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights and to those rights the implementation of which was required by the specific circumstances of the person being expelled. Таким образом, представлялось, что реальность и практика государств соответствует ограничению круга прав, гарантируемых в контексте высылки, основными правами человеческой личности и правами, осуществление которых становится необходимым в связи со специфическим положением высланного или высылаемого лица.
All creatures except cockroaches were played by actors so that spectators could feel not only their realistic appearance but also their suffering. Все создания в фильме, за исключением тараканов, были исполнены актерами, чтобы зритель смог ощутить не только их реальность, но и их страдания.
It is worth noting that a considerable part of the population of Belarus no longer considers NATO a hostile, being realistic, we must admit that much more time is needed to transform that attitude into a sympathetic stance. Следует отметить, что значительная часть нашего населения уже не воспринимает эту организацию как враждебную, однако реальность такова, что до трансформации этого отношения в дружеское потребуется несколько больше времени.
Больше примеров...