Английский - русский
Перевод слова Reaffirm

Перевод reaffirm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь подтвердить (примеров 763)
As the Secretary-General has suggested, we must reaffirm our joint commitment to make a genuine qualitative difference as a result of our work. Как указал Генеральный секретарь, мы должны вновь подтвердить свою общую готовность добиться реальных качественных изменений в результате нашей работы.
It was indicated that the special session would provide the international community with an opportunity to reaffirm its determination to ensure the implementation of the international drug control treaties. Было указано, что эта специальная сессия предоставит международному сообществу возможность вновь подтвердить свою решимость обеспечить выполнение международных договоров по контролю над наркотиками.
The Conference had provided States parties with a good opportunity to reaffirm their diverging views on substantive issues and progress had also been made with regard to article X of the Treaty. Конференция дала государствам-участникам хорошую возможность вновь подтвердить свои различные мнения по вопросам существа, кроме того, был достигнут прогресс по статье Х Договора.
The Assembly may also wish to reaffirm the programme planning and budgetary process by which it would determine the extent to which results have been achieved and whether or not mandated programmes and activities would be continued or terminated. Ассамблея, вероятно, пожелает также вновь подтвердить процесс планирования по программам и составления бюджета, посредством которого она определяла бы, в какой степени выполнены поставленные задачи и следует ли продолжать или прекратить предусмотренные мандатом программы и мероприятия.
With regard to the reform and restructuring of the Security Council, I can only reaffirm the view of the Lesotho Government that only equitable representation on the Security Council and an increase in its membership to no less than 26 can satisfy our aspirations. Что касается реформы и перестройки Совета Безопасности, то я могу лишь вновь подтвердить мнение правительства Лесото о том, что лишь справедливое представительство в Совете Безопасности и расширение его членского состава не менее чем до 26 мест могут удовлетворить наши чаяния.
Больше примеров...
Вновь заявить о (примеров 232)
In this context, Kuwait would like to reaffirm its unwavering support for the people of Bosnia in their efforts to rebuild and rehabilitate their State, specifically through the provision of needed technical or political assistance. В этой связи Кувейт хотел бы вновь заявить о своей неизменной готовности оказать поддержку народу Боснии в его усилиях по возрождению и восстановлению своего государства, в особенности посредством предоставления необходимой технической помощи и оказания политической поддержки.
Uganda wishes to reaffirm her respect for the national sovereignty and territorial integrity of all States and her firm adherence to the principled policy of good neighbourliness and non-interference in the internal affairs of other States. Уганда хотела бы вновь заявить о том, что она уважает национальный суверенитет и территориальную целостность всех государств и твердо придерживается принципиальной политики поддержания добрососедских отношений с другими государствами и невмешательства в их внутренние дела.
I would like to reaffirm our support for these efforts including, inter alia, a strengthened review process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the effective implementation of the Chemical Weapons Convention. Я хотел бы вновь заявить о нашей поддержке этих усилий, включая, среди прочего, укрепление процесса в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и эффективное выполнение Конвенции по химическому оружию.
Iceland would like to reaffirm its strong commitment to the full implementation of the Declaration and Plan of Action contained in the document "A world fit for children". Исландия хотела бы вновь заявить о своей твердой приверженности полному осуществлению Декларации и Плана действий, содержащихся в документе «Мир, пригодный для жизни детей».
To reaffirm and strengthen the State responsibility for the use of force and reiterate the importance of the State monopoly of the legitimate use of force подтвердить и усилить ответственность государства за применение силы и вновь заявить о важности монопольного права государства на законное применение силы;
Больше примеров...
Вновь заявляем о (примеров 163)
Finally, we reaffirm our support for the concept of the reunification of Korea and welcome the progress that is starting to appear in this regard. И наконец, мы вновь заявляем о своей поддержке концепции воссоединения Кореи и приветствуем тот прогресс, который наметился в этом отношении.
We hope that Member States will successfully accomplish this historically necessary work and we reaffirm our full support for conducting a serious and responsible dialogue that will lead to the desired reform under your wise leadership, Sir. Мы надеемся, что государства-члены успешно проведут эту исторически необходимую работу, и мы вновь заявляем о своей поддержке ответственного и серьезного диалога, который приведет к желательной реформе под Вашим, г-н Председатель, умелым руководством.
In commemorating today the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, we reaffirm our shared conviction that there is an imprescriptible need to build, together, a pluralistic, democratic, peaceful, open and tolerant society. Отмечая сегодня пятидесятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, мы вновь заявляем о нашей общей с другими убежденности в абсолютной необходимости построения совместными усилиями плюралистического, демократического, мирного, открытого и терпимого общества.
We reaffirm the responsibility of Governments in the first instance to ensure that the needs of IDPs on their own territory are met, including by facilitating safe and unhindered access for humanitarian agencies. Мы вновь заявляем о первоочередной ответственности правительств за обеспечение удовлетворения потребностей лиц, перемещенных внутри страны, на их собственной территории, в том числе за счет содействия безопасному и беспрепятственному доступу к ним сотрудников гуманитарных учреждений.
Regarding Lebanon, we reaffirm our support for the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon and the full implementation of all relevant Security Council resolutions. Что касается Ливана, то мы вновь заявляем о том, что мы выступаем за сохранение суверенитета, территориальной целостности, единства и политической независимости Ливана и полное осуществление всех соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Больше примеров...
Вновь подтверждают (примеров 125)
All of these actions reaffirm a trend of drawing closer together and growing cooperation between the two organizations. Все эти усилия вновь подтверждают тенденцию сближения и укрепления сотрудничества между двумя организациями.
The parties reaffirm their willingness actively to promote the international endeavour within the Conference on Disarmament in Geneva to prevent an arms race in outer space. Стороны вновь подтверждают готовность активно способствовать продвижению на Конференции по разоружению в Женеве международных усилий по предотвращению гонки вооружений в космосе.
Both sides are pleased to note that the basic principles and provisions of the 1994 Treaty of Friendship and Cooperation between the People's Republic of China and Mongolia are being successfully implemented and reaffirm that that Treaty constitutes the basis of relations between the two countries. Обе стороны с удовлетворением отмечают, что успешно применяются основные принципы и положения Договора 1984 года о дружбе и сотрудничестве между Китайской Народной Республикой и Монголией и вновь подтверждают, что этот Договор служит основой отношений между двумя странами.
Reaffirm the desirability of developing national human rights plans of action through a process which ensures the participation of a wide range of relevant national, provincial and local actors and of monitoring and evaluating these plans; вновь подтверждают желательность разработки национальных планов действий по правам человека в рамках процесса, который обеспечивал бы участие широкого круга соответствующих национальных, провинциальных и местных представителей, а также мониторинга и оценки этих планов;
The Andean Presidents reaffirm their unshakable conviction, born of the sovereign will of the Andean societies and Governments, that drug trafficking and related crimes must be fought head-on. Президенты вновь подтверждают твердую убежденность, которая зиждется на непоколебимой воле обществ и правительств андских стран, в том, что необходимо вести открытую решительную борьбу с оборотом наркотиков и связанными с ним преступлениями.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 121)
All parties involved must reaffirm their commitment to a better future for Haiti. Этот период требует подтверждения приверженности всех сторон построению лучшего будущего для страны.
We are confident that important decisions will be made to reaffirm the purpose for which the Tribunals were established, namely, the punishment of those responsible for the most horrific international crimes in the former Yugoslavia and in Rwanda. Мы уверены, что будут приняты важные решения для подтверждения цели, ради которой были созданы трибуналы - наказания тех, кто несет ответственность за самые чудовищные международные преступления в бывшей Югославии и в Руанде.
This is a significant year; as the operational review of the implementation of the goals of the International Conference on Population and Development draws to a close, 2014 presents an opportunity to reaffirm and reprioritize the issues emerging from the Conference. Нынешний год является особенно важным: приближается к завершению оперативный обзор хода осуществления целей, намеченных на Международной конференции по народонаселению и развитию, и 2014 год открывает возможность для подтверждения и пересмотра приоритетности задач, определенных по итогам Конференции.
It provides an unparalleled opportunity to Governments and the international community to reaffirm their will and determination to face the drug problem together by adopting a practical plan of action to eradicate this scourge. Она предоставляет уникальную возможность правительствам и международному сообществу для нового подтверждения своей воли и решимости в борьбе с проблемой наркотиков, а также для принятия практического плана действий по искоренению этого зла.
Convinced of the necessity to reaffirm the universal character of the NPT which gives it force and credibility and allows the full implementation of the measures conducive to total elimination of nuclear weapons; будучи убеждена в необходимости подтверждения всеобщего характера ДНЯО, который придает Договору силу и доверие и предусматривает возможность реализации в полной степени мер, направленных на полное уничтожение ядерного оружия,
Больше примеров...
Еще раз заявить о (примеров 79)
Let me take this opportunity to reaffirm that Indonesia has greatly benefited from the assistance received from the Agency. Позвольте мне воспользоваться случаем, чтобы еще раз заявить о том, что получаемая от Агентства помощь приносит Индонезии громадную пользу.
While universality is a key part of the Convention, we must reaffirm that it should not be a goal in itself. Хотя универсальность представляет собой один из ключевых компонентов данной Конвенции, мы должны еще раз заявить о том, что она не является самоцелью.
In this regard, I would like to reaffirm that my country remains firmly convinced that the Security Council has full and complete jurisdiction with respect to the maintenance of international peace and security in the region. В этой связи хотелось бы еще раз заявить о том, что моя страна по-прежнему твердо убеждена в полной и всесторонней юрисдикции Совета Безопасности в отношении поддержания международного мира и безопасности в этом регионе.
The Republic of Equatorial Guinea wishes to reaffirm here, from this rostrum, the confidence that it has placed in the United Nations and our conviction that this Organization is the ideal framework for resolving the difficult, delicate and complex problems confronting the international community. Республика Экваториальная Гвинея хотела бы здесь, с этой самой трибуны, еще раз заявить о том доверии, которое она возлагает на Организацию Объединенных Наций в своей убежденности, что она представляет собой идеальную структуру для решения стоящих перед международным сообществом трудных, сложных и запутанных проблем.
In closing, I would like to reaffirm the United Kingdom's commitment to ensuring that the Council is as transparent and as effective as possible. В заключение я хотел бы еще раз заявить о решимости Соединенного Королевства добиваться того, чтобы деятельность Совета была как можно более транспарентной и эффективной.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 57)
To reaffirm them was superfluous, if not ill-advised. Подтверждать эти положения не только излишне, но и не благоразумно.
Thus Panama continues to reaffirm its policy of international cooperation with a view to the eradication of drug trafficking and the consumption of illicit substances. Таким образом, Панама продолжает подтверждать свою политику международного сотрудничества с целью искоренить незаконный оборот наркотиков и потребление незаконных наркотических средств.
Respect for the principle of non-refoulement is critical to strengthened implementation of the Convention and States have continued to reaffirm their commitment to the principle. Соблюдение принципа недопущения принудительного возвращения имеет важнейшую роль для укрепления осуществления Конвенции, и государства последовательно продолжали подтверждать свою приверженность этому принципу.
In three weeks, in this Hall, the leaders of more than 150 nations - three times as many as met in San Francisco a half-century ago - will reaffirm their commitment to the ideals and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. Через три недели в этом Зале руководители более 150 стран - сейчас их в три раза больше, чем в Сан-Франциско полвека тому назад, - будут подтверждать свою приверженность идеалам и целям, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Need I also reaffirm the obvious commitment to peace and security of a country as sensitive to its environment as Monaco, even if, having no armed forces, it is unable to participate in collective actions under the flag of the United Nations? Должен ли я также подтверждать неизменную приверженность Монако миру и безопасности - страны, которая уделяет особое внимание своей окружающей среде, - даже если она, не имея вооруженных сил, не может участвовать в коллективной деятельности под флагом Организации Объединенных Наций?
Больше примеров...
Подтверждается (примеров 51)
Countless General Assembly resolutions reaffirm the long-standing desire that the Conference on Disarmament should set up a subsidiary body to focus on the commencement of negotiations on nuclear disarmament. В бесчисленном количестве резолюций Генеральной Ассамблеи подтверждается уже давно выраженное пожелание относительно того, чтобы Конференция по разоружению учредила вспомогательный орган для решения вопроса о начале переговоров по проблеме ядерного разоружения.
In order to assist States parties in implementing the Convention, the Committee may issue statements that reaffirm and/or clarify its position with regard to important events and international matters covered under the Convention. Для оказания государствам-участникам помощи в осуществлении Конвенции Комитет может выпускать заявления, в которых подтверждается и/или разъясняется его позиция в отношении важных событий и вопросов международного значения, охватываемых Конвенцией.
The Joint Ministerial Statement and the New Agenda omnibus Resolution at UNGA 58 both reaffirm the importance of the maintenance of moratoria pending entry into force of the CTBT. В совместном заявлении министров и в сводной резолюции по новой повестке дня, принятой на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, подтверждается важное значение соблюдения моратория до вступления в силу ДВЗЯИ.
It would furthermore reaffirm the General Assembly's support for the ongoing Middle East peace process and the agreements reached, including the recent Agreement on Hebron. В проекте резолюции вновь подтверждается поддержка Генеральной Ассамблеей идущего на Ближнем Востоке мирного процесса и заключенных соглашений, в том числе недавнего Соглашения по Хеврону.
The resolution and the Final Communiqué reaffirm, inter alia, the political equality of the two parties in Cyprus and call on them to reciprocally acknowledge each other's equal status in order to pave the way for a lasting settlement. В резолюции и Заключительном коммюнике вновь подтверждается, в частности, политическое равенство обеих сторон на Кипре и содержится призыв к ним взаимно признать равный статус друг друга, с тем чтобы открыть путь к достижению прочного урегулирования.
Больше примеров...
Вновь заявляют о (примеров 30)
The Community and its member States reaffirm their support for the territorial integrity and sovereignty of the States in the region. Сообщество и его государства-члены вновь заявляют о своей поддержке территориальной целостности и суверенитета государств этого региона.
The two sides stress the importance of exchanging views on global and regional issues as well as other issues of common interest and reaffirm their readiness to engage in bilateral and multilateral cooperation within the framework of international organizations and regional cooperation arrangements. Обе стороны подчеркивают важное значение обмена мнениями по глобальным и региональным вопросам, а также всем другим вопросам, представляющим взаимный интерес, и вновь заявляют о своей готовности принять участие в двустороннем и многостороннем сотрудничестве в рамках международных организаций и региональных механизмов сотрудничества.
The members of the Security Council reaffirm their support for resolution 1315 and its reiteration that the situation in Sierra Leone constitutes a threat to international peace and security. Члены Совета Безопасности вновь заявляют о своей поддержке резолюции 1315 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и содержащегося в ней заявления о том, что положение в Сьерра-Леоне по-прежнему представляет собой угрозу международному миру и безопасности.
Our Government and people reiterate their sympathy to the American Government and people and reaffirm the commitment made by Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, to join the struggle against terrorism in all of its manifestations. Наше правительство и народ вновь заявляют о своем сочувствии американскому правительству и народу и подтверждают свое обязательство, принятое президентом Республики генерал-майором Жозефом Кабилой, принять участие в борьбе с терроризмом во всех его проявлениях.
Reaffirm the important role of the Convention for the physical protection of nuclear material, and that the Convention provides an appropriate framework for international cooperation in the application of criminal sanctions against any person who may commit criminal acts involving nuclear material; вновь подтверждают важную роль Конвенции для физической защиты ядерного материала и вновь заявляют о том, что Конвенция предоставляет надлежащие рамки для международного сотрудничества в деле применения уголовных санкций против любого лица, которое может совершать преступные деяния, связанные с ядерным материалом;
Больше примеров...
Вновь подтверждаю (примеров 28)
I reaffirm our willingness to share with other developing nations the wealth of experience that we have accumulated in the area of medical treatment. Я вновь подтверждаю нашу готовность делиться с другими развивающимися государствами накопившимся у нас богатым опытом в области лечения.
That is why, on behalf of my country, I reaffirm those commitments of the 1990 World Summit that have not been implemented. Именно поэтому от имени моей страны я вновь подтверждаю обязательства, взятые на Всемирной встрече на высшем уровне 1990 года, которые так и не были выполнены.
I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. Я вновь подтверждаю, что делегация Республики Корея будет неизменно поддерживать бесценную работу Суда и вносить в нее свой вклад.
I reaffirm here the full readiness of our people to join a genuine peace process that will lead to a comprehensive, full agreement on all final status issues. С высоты этой трибуны я вновь подтверждаю полную готовность нашего народа присоединиться к подлинному мирному процессу, который приведет к всеобъемлющему, полному соглашению по всем вопросам, касающимся окончательного статуса.
To conclude, I reaffirm the importance of international cooperation in the fight against transnational organized crime, which cannot be separated from international cooperation against terrorism. В заключение, я вновь подтверждаю важность международного сотрудничества в борьбе против транснациональной организованной преступности, которую нельзя рассматривать в отдельности от международного сотрудничества в борьбе против терроризма.
Больше примеров...
Вновь подтвердит (примеров 26)
By adopting the draft resolution, the Committee would reaffirm the sanctity of international law. Приняв данный проект резолюции, Комитет вновь подтвердит неприкосно-венность международного права.
It hoped that the upcoming WTO Ministerial Conference would reaffirm the Doha Round emphasis on free trade in agricultural markets and elimination of all barriers against exports from developing and less developed States. Катар выражает надежду, что предстоящая Конференция ВТО на уровне министров вновь подтвердит акцент Дохинского раунда переговоров на свободе торговли на сельскохозяйственных рынках и ликвидации всех барьеров на пути экспорта из развивающихся и менее развитых стран.
And it will reaffirm the importance of core values such as honesty, respect for the rule of law, accountability and transparency in promoting development and making the world a better place for all. Конвенция вновь подтвердит также значение таких основных ценностей, как честность, уважение верховенства права, подотчетность и транспарентность в деле содействия развитию и работа по совершенствованию нашего мира на благо всех.
We hope that this commemorative day will encourage the entire international community to reaffirm its commitment to the objectives of the Programme of Action of the Cairo Conference and will lend new impetus to international solidarity to build a better future for the whole of humankind. Мы надеемся, что в этот торжественный день все международное сообщество вновь подтвердит свои обязательства в отношении достижения целей, поставленных в Программе действий, принятой на Каирской конференции, и придаст новый импульс международной солидарности в интересах обеспечения лучшей жизни для всего человечества.
Venezuela had proposed that an international instrument should be adopted within the framework of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to protect indigenous or endangered languages and to reaffirm the inalienable rights of the First Peoples. Представитель Венесуэлы отмечает, что его страна предложила принять на уровне ЮНЕСКО международный документ, направленный на защиту языков коренных народов или языков, находящихся на грани исчезновения, который вновь подтвердит неотъемлемые права «Первых наций».
Больше примеров...
Подтвердим (примеров 25)
Let us reaffirm once again our commitment to fight HIV/AIDS through concerted global action and to save the world from this terrible epidemic. Давайте подтвердим в очередной раз нашу приверженность делу борьбы с ВИЧ/СПИДом посредством согласованных глобальных действий и спасем мир от этой ужасной эпидемии.
We shall achieve that noble goal if we all reaffirm and adhere to the central role of the United Nations in global governance. Мы добьемся достижения этой благородной цели, если все мы подтвердим и будем укреплять центральную роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении.
Let us reaffirm our determination to strengthen that very special United Nations partnership so that it can maintain the delicate and dynamic interplay between military, political and financial realities to make peacekeeping operations effective. Давайте же подтвердим нашу готовность укреплять это совершенно особое партнерство Организации Объединенных Наций, с тем чтобы оно могло сохранять сложное и динамичное взаимодействие между военными, политическими и финансовыми аспектами, в целях обеспечения эффективности миротворческих операций.
We will reaffirm this position if the draft treaty is submitted for consideration in any international forum. Мы вновь подтвердим эту позицию, если проект договора будет представлен для рассмотрения на любом международном форуме.
Let us reaffirm the apt conclusion in the 1990 Summit Plan of Action: Давайте вновь подтвердим справедливый вывод, содержавшийся в Плане действий Встречи на высшем уровне 1990 года:
Больше примеров...
Еще раз заявляем о (примеров 20)
We reaffirm that the Declaration is non-binding and that it will not affect our policy on therapeutic cloning in the future. Мы еще раз заявляем о том, что Декларация эта не имеет обязательной силы и что она никак не скажется на нашей дальнейшей политике в сфере терапевтического клонирования.
We reaffirm support for increasing the efforts of the international community to restart the peace process in the Middle East based on Security Council resolutions 242 and 338. Мы еще раз заявляем о своей поддержке активизации усилий международного сообщества в деле восстановления мирного процесса на Ближнем Востоке на основании резолюций 242 и 338 Совета Безопасности.
We reaffirm that we take that responsibility upon ourselves very seriously, based on our deep conviction in and respect for the rule of law, including humanitarian and human rights law, and for United Nations resolutions. Мы еще раз заявляем о том, что мы относимся к этой взятой на себя ответственности очень серьезно исходя из нашей глубокой веры в верховенство права и нашего уважения к нему, включая гуманитарное право и права человека, а также и резолюции Организации Объединенных Наций.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
We reaffirm the need to assess the implementation and the format of the monitoring and reporting mechanism established through resolution 1612. Мы еще раз заявляем о необходимости оценить деятельность и формат механизма по наблюдению и отчетности, учрежденного резолюцией 1612.
Больше примеров...
Вновь подчеркнуть (примеров 34)
The Council may wish to reaffirm: Совет, возможно, пожелает вновь подчеркнуть:
In this context, we would like to reaffirm the importance of preserving marine resources, and that protection of the marine environment is a collective responsibility devolving upon the international community as a whole. В этом контексте мы хотели бы вновь подчеркнуть, что сохранение морских ресурсов имеет важное значение и что охрана морской среды является коллективной ответственностью всего международного сообщества.
The chairpersons wished to reaffirm the considerable importance they attach to the opportunity for discussion and coordination which is provided by the meetings of chairpersons. Председатели хотели бы вновь подчеркнуть то большое значение, которое они придают своим совещаниям как возможности для обмена мнениями и координации действий.
I must reaffirm those comments on this occasion in view of the increase in criminal violence in the country. Сегодня, учитывая сложность ситуации и разгул преступного насилия в стране, я вынужден вновь подчеркнуть актуальность этих соображений.
I reaffirm the importance we attach to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) because it is one of the best tools for enabling African countries to manage their own development. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что мы придаем большое значение Новому партнерству в интересах развития Африки (НЕПАД), поскольку это один из наиболее эффективных механизмов, позволяющих странам Африки самостоятельно решать проблемы в области развития.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 24)
Only then will it be able to truly reaffirm its central role in global governance. Только тогда ей удастся по-настоящему утвердить свою центральную роль в глобальном управлении.
The case of Puerto Rico provided an excellent opportunity for the United Nations to reaffirm its role in promoting peace and justice in the world. Случай Пуэрто-Рико дает Организации Объединенных Наций прекрасную возможность утвердить свою роль в деле поощрения мира и справедливости на планете.
(c) Bologna, June 1998, a seminar on "International development cooperation: an exceptional opportunity for the Parliament to reaffirm a culture of solidarity and valorize the skills and commitment of civil society"; с) Семинар на тему: «Международное сотрудничество в целях развития: исключительная возможность для парламента вновь утвердить культуру солидарности и оценить опыт и приверженность гражданского общества», Болонья, июнь 1998 года.
In endeavouring to reaffirm Liberia's commitment to human rights, the Government this year constituted, by an act of legislature, an independent Human Rights Commission headed by a former member of the Supreme Court of Liberia. Стараясь утвердить приверженность Либерии правам человека, в нынешнем году правительство законодательным актом учредило независимую Комиссию по правам человека под руководством одного из бывших членов Верховного суда Либерии.
'reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person... and for these ends to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours'. "преисполненные решимости вновь утвердить веру в основополагающие права человека, в достоинство и ценность человеческой личности... и в этих целях проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи".
Больше примеров...
Вновь подтверждать (примеров 3)
When adopting measures under Article 41 of the Charter, the Security Council is urged to reaffirm the responsibility of targeted States and armed groups to ensure the humanitarian protection of all those under their control, particularly children. При принятии мер на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций к Совету Безопасности обращен настоятельный призыв вновь подтверждать ответственность государств и вооруженных группировок, против которых направлены санкции, за обеспечение гуманитарной защиты всех тех, кто находится под их контролем, и особенно детей.
The Chairman said that a spirit of cooperation, mutual respect and understanding were needed not only to fulfil the Committee's mandate on specific issues but also, more generally, to uphold and reaffirm the importance of legal principles and values in international relations. Председатель говорит, что дух сотрудничества, взаимного уважения и взаимопонимания необходим не только для того, чтобы выполнять мандат Комитета по решению конкретных вопросов, но также, в более общем плане, отстаивать и вновь подтверждать важность правовых принципов и ценностей в международных отношениях.
We will reaffirm time and time again the equality of nations, large and small, and the importance of creating conditions for the rule of international law. Мы будем вновь и вновь подтверждать равенство государств - малых и больших - и важность создания условий для торжества норм международного права.
Больше примеров...