Английский - русский
Перевод слова Reaffirm

Перевод reaffirm с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вновь подтвердить (примеров 763)
I wish to reaffirm that resolve on this solemn occasion. Я хотел бы вновь подтвердить эту решимость в связи с нынешним торжественным мероприятием.
The Review Conference provided an opportunity for all Parties to reaffirm their political will to continue and consolidate the progress made in 1995, and in particular the 13 practical steps adopted in 2000. Обзорная конференция дает возможность всем государствам-участникам вновь подтвердить их политическую волю к продолжению работы и закреплению успехов, достигнутых в 1995 году, включая осуществление 13 практических шагов, согласованных в 2000 году.
This special session of the General Assembly is an opportunity for us to reaffirm our legal and moral obligation to persevere steadfastly on the path to peace and the protection of human rights. Эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет нам возможность вновь подтвердить наши правовые и моральные обязательства решительно продвигаться вперед по пути к миру и обеспечению защиты прав человека.
The High Commissioner closed by asking the international community to reaffirm and recommit to the value of international protection, face the new challenges of forced displacement, and find concrete and constructive ways to address them collectively. Верховный комиссар завершил свое выступление просьбой к международному сообществу вновь подтвердить и вновь заявить о приверженности ценности международной защиты, решать новые проблемы, связанные с принудительным перемещением людей, и найти конкретные конструктивные способы коллективного их решения.
In conclusion, I want to reaffirm Sierra Leone's unfettered commitment to the establishment of the International Criminal Court and to the maintenance of the integrity of its Statute. Завершая свое выступление, я хотел бы от имени Сьерра-Леоне вновь подтвердить непоколебимую приверженность делу создания Международного уголовного суда и цели сохранения целостности его Статута. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Аргентины.
Больше примеров...
Вновь заявить о (примеров 232)
Mr. GARVALOV, supported by Mr. YUTZIS and Mr. SHERIFIS, said that the Committee should reaffirm its position in no uncertain terms. Г-н ГАРВАЛОВ, которого поддерживают г-н ЮТСИС и г-н ШЕРИФИС, говорит, что Комитету следует четко вновь заявить о своей позиции.
We would like to reaffirm our full support for the United Nations as it assists Pakistan in dealing with this crisis. Мы хотели бы вновь заявить о своей всемерной поддержке Организации Объединенных Наций в деле оказания Пакистану помощи в преодолении этого кризиса.
In conclusion, the European Union would like to reaffirm its firm commitment to a just, comprehensive and lasting peace based on the principles set out in Security Council resolutions. В заключение Европейский союз хотел бы вновь заявить о своей твердой решимости добиваться справедливого, всеобъемлющего и прочного мира, основанного на изложенных в резолюциях Совета Безопасности принципах.
In conclusion, his delegation wished to reaffirm its conviction that the criteria set forth in resolution 46/221 B and accepted by the vast majority of Member States constituted the most rational basis for the scale methodology. В заключение пакистанская делегация хотела бы вновь заявить о своей убежденности в том, что принятые значительным большинством государств-членов критерии, изложенные в резолюции 46/221 В, составляют наиболее разумную основу для методологии построения шкалы взносов.
We would like to take this opportunity to applaud those efforts and to reaffirm Mexico's support for the decision that these States are taking to move forward with the peace-building process. Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы приветствовать эти усилия и вновь заявить о нашей поддержке решения этих стран продолжать свои усилия по осуществлению процесса миростроительства.
Больше примеров...
Вновь заявляем о (примеров 163)
2.7 We view with concern the current drought afflicting our region and reaffirm our resolve to combat natural and man-made disasters. 2.7 Мы с обеспокоенностью отмечаем нынешнюю засуху, затронувшую наш регион, и вновь заявляем о нашей решимости бороться со стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами.
We underscore the historical importance of the establishment of the International Criminal Court and we reaffirm our support for measures to promote its prompt launching. Мы подчеркиваем историческое значение учреждения Международного уголовного суда и вновь заявляем о своей поддержке мер содействия скорейшему началу его функционирования.
We reaffirm once again that the presence of sincere political will is the only true way to bring about general and complete disarmament under full international supervision. Мы вновь заявляем о том, что наличие подлинной политической воли является единственным верным средством для достижения всеобщего и полного разоружения под всесторонним международным контролем.
Yet again, we reaffirm our support for and recognition of the work of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Steiner, and the personnel of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. Тем не менее мы вновь заявляем о нашей поддержке деятельности Специального представителя Генерального секретаря г-на Штайнера и персонала Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово и выражаем им признательность.
We recall the United Nations Millennium Declaration, which we adopted at the dawn of the twenty-first century, and reaffirm our faith in the Organization, our commitment to the principles and purposes of the Charter of the United Nations and our respect for international law. Ссылаясь на Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, принятую нами на заре XXI века, мы вновь подтверждаем свою веру в Организацию и вновь заявляем о своей приверженности принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций и уважению международного права.
Больше примеров...
Вновь подтверждают (примеров 125)
The members of the Security Council reaffirm the importance they attach to the United Nations Trust Fund for Liberia. Члены Совета Безопасности вновь подтверждают важность, которую они придают Целевому фонду Организации Объединенных Наций для Либерии.
Delegates reaffirm their faith in the Arusha Agreement and undertake to implement the relevant recommendations made at this session; участники сессии вновь подтверждают свою веру в Арушское соглашение и обязуются выполнять соответствующие рекомендации, принятые на сессии;
3.2 Reaffirm the growing importance of culture as a bridge amongst peoples and as an economic activity to promote development and mutual cooperation. 3.2 Вновь подтверждают растущее важное значение культуры в качестве моста, соединяющего разные народы, и в качестве экономического фактора, способствующего развитию и взаимному сотрудничеству.
2.2 Reaffirm the need to fight the threats to international peace and security in compliance with the Charter of the United Nations and the legal instruments to which they are Parties. 2.2 Вновь подтверждают необходимость борьбы с угрозами международному миру и безопасности в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций и международно-правовыми документами, участниками которых они являются.
The States Parties reaffirm their conviction that facilitation of and participation in the fullest possible exchanges and enhanced international cooperation in the field of peaceful biotechnological activities, aimed at facilitating economic and social development, is a vital element in strengthening implementation. Государства-участники вновь подтверждают свою убежденность в том, что содействие возможно самым полным обменам и упроченному международному сотрудничеству в сфере мирной биотехнологической деятельности, с тем чтобы способствовать экономическому и социальному развитию, и участие в них представляют собой насущный элемент укрепления осуществления.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 121)
The fight against terrorism must be a reason to reaffirm basic rights. Борьба с терроризмом должна стать причиной для подтверждения основных прав.
Suffice it for me to reaffirm that Egypt will always eagerly continue its efforts to uphold the noble principles that the Charter of this great Organization enshrines in a manner that serves the purposes and principles of all peoples. Однако мне достаточно времени для подтверждения того, что Египет будет всегда осуществлять усилия в поддержку благородных принципов, провозглашенных в Уставе нашей великой Организации, таким образом, чтобы это служило целям и принципам всех народов.
In order to reaffirm Thailand's commitment to combating human trafficking, the Government has extended an invitation to the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children to visit the country in 2011. С целью подтверждения приверженности Таиланда делу борьбы с торговлей людьми правительство предложило Специальному докладчику по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, посетить страну в 2011 году.
Reaffirm that the promotion and protection of human rights for all and effective measures to respond to trafficking in persons are complementary and mutually reinforcing; подтверждения того, что поощрение и защита прав человека всех людей и эффективные меры по борьбе с торговлей людьми носят взаимодополняющий и взаимоподкрепляющий характер;
The Johannesburg Summit had provided a historic opportunity to reaffirm the principles of the Rio Summit and to revitalize the global commitment to sustainable development, poverty eradication, protection of natural resources, biodiversity and modification of production and consumption patterns. Иоганнесбургский саммит послужил исторической возможностью для подтверждения принципов Встречи на высшем уровне в Риоде-Жанейро и придания нового импульса обязательству всего мира в отношении устойчивого развития, ликвидации нищеты, защиты природных ресурсов, биологического разнообразия и изменения структуры производства и потребления.
Больше примеров...
Еще раз заявить о (примеров 79)
At the outset, we wish to reaffirm our solidarity and unity with Africa. Прежде всего мы хотим еще раз заявить о нашей солидарности и единстве с Африкой.
I would like to reaffirm that Myanmar will continue on the path that the Government and the people have set for themselves. Хочу еще раз заявить о том, что Мьянма будет и впредь идти по тому пути, который наметили для себя ее правительство и народ.
Here again, I would like to reaffirm the commitment of my Government to partner with the United Nations, this time in its peacebuilding efforts. Здесь опять я хотел бы еще раз заявить о приверженности моего правительства партнерству с Организацией Объединенных Наций и на сей раз в ее усилиях по миростроительству.
The Kingdom of Morocco takes this opportunity to reaffirm its repudiation of all acts of violence that target innocent civilians, by whomsoever committed. Королевство Марокко пользуется этой возможностью, чтобы еще раз заявить о своем неприятии любых актов насилия в отношении мирного гражданского населения, кем бы они ни совершались.
I wish to reaffirm my delegation's commitment to revitalization of the General Assembly, which is the most democratic and most representative body in the system of international relations. Мне хотелось бы еще раз заявить о приверженности моей делегации активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, являющейся самым демократическим и самым представительным органом в системе международных отношений.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 57)
Why, after almost 10 years, is there still a need for us to reaffirm our commitments? Почему почти 10 лет спустя мы по-прежнему должны подтверждать свои обязательства?
These biennial evaluations give the members of the WGA an opportunity to review and reaffirm the relevance of the achieved activities and outputs with respect to the objectives of the subprogramme. Такие двухгодичные оценки предоставляют членам РГС возможность проводить обзор и подтверждать значение проводимых видов деятельности и их результатов для достижения целей подпрограмм.
They also show us that to effectively tackle terrorism we must reaffirm and not dilute our commitments to human rights, democracy, the rule of law and good governance. Они также демонстрируют, что для эффективной ликвидации терроризма мы должны подтверждать, а не ослаблять свою приверженность обеспечению прав человека, демократии, верховенства права и благого управления.
Mr. Benmehidi (Algeria) said that, 15 years after the World Summit for Social Development, the international community continued to reaffirm its emphasis on people-centred development. Г-н Бенмехиди (Алжир) говорит, что через 15 лет после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития международное сообщество продолжает подтверждать значимость развития, нацеленного на человека.
Provide proactive leadership and reaffirm commitment Обеспечивать активное руководство и подтверждать приверженность делу
Больше примеров...
Подтверждается (примеров 51)
Several provisions of the new Constitution expressly establish or reaffirm women's rights to equal treatment under the law. ЗЗ. Кроме того, в нескольких положениях новой Конституции провозглашается или ясно подтверждается право женщин на равенство перед законом.
Furthermore, they reaffirm that global threats could be addressed only through multilateral and concerted efforts. Кроме того, в них подтверждается, что глобальные угрозы можно устранить только посредством принятия согласованных многосторонних усилий.
They reaffirm the important mandates entrusted by the General Assembly to that subsidiary body and those Secretariat structures. В проектах подтверждается важность мандатов, вверенных Генеральной Ассамблеей этому вспомогательному органу и этим структурам Секретариата.
The Istanbul Declaration and the Agenda reaffirm the commitment to the right to adequate housing, covering such issues as legal security of tenure, protection from discrimination and equal access to affordable and adequate housing for all. В Стамбульской декларации и Повестке дня вновь подтверждается приверженность обеспечению права на адекватное жилье, затрагивающего такие вопросы, как правовые гарантии прав собственности, защита от дискриминации и предоставление равных возможностей получения доступного и адекватного жилья для всех.
The Political Declaration and outcome document reaffirm the commitment by Governments to the global agenda for gender equality and women's empowerment established in 1995 in the Platform for Action and signify a recommitment to all 12 critical areas of concern. В Политической декларации и итоговом документе вновь подтверждается обязательство правительств в отношении глобальной повестки дня о равенстве мужчин и женщин и предоставлении женщинам более широких возможностей, которое было определено в 1995 году в Платформе действий, и вновь подчеркивается обязательство в отношении всех 12 важнейших программных областей.
Больше примеров...
Вновь заявляют о (примеров 30)
Member States reaffirm their strong support for technical cooperation as one of the main functions of UNCTAD. Государства-члены вновь заявляют о своей решительной поддержке технического сотрудничества как одной из основных функций ЮНКТАД.
The Community and its member States reaffirm their support for the territorial integrity and sovereignty of the States in the region. Сообщество и его государства-члены вновь заявляют о своей поддержке территориальной целостности и суверенитета государств этого региона.
The members of the Council reaffirm their commitment to the collective security system of the Charter to deal with threats to peace and to reverse acts of aggression. Члены Совета вновь заявляют о своей приверженности системе коллективной безопасности, предусмотренной в Уставе для противодействия угрозам миру и пресечения актов агрессии.
Lastly, the members of the Human Security Network reaffirm their support for the continued commitment by the United Nations to promote human rights and human rights education. В завершение хотел бы отметить, что члены Сети безопасности человека вновь заявляют о том, что они поддерживают неукоснительную приверженность Организации Объединенных Наций поощрению прав человека и образованию в области прав человека.
The Foreign Ministers reaffirm their total support for the just struggle of the people of Bosnia and Herzegovina for the safeguarding of the sovereignty, independence and territorial integrity of their country. Министры иностранных дел вновь заявляют о своей полной поддержке справедливой борьбы народа Боснии и Герцеговины за сохранение его суверенитета и независимости и территориальной целостности его страны.
Больше примеров...
Вновь подтверждаю (примеров 28)
In conclusion, I reaffirm the great importance the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice. В заключение я вновь подтверждаю, что международное сообщество придает огромное значение высоким целям и работе Международного Суда.
The embargo is the greatest obstacle to Cuba's social and economic development, and I reaffirm that here, refuting the claims of the representative of the United States. Данное эмбарго является самым крупным препятствием на пути социально-экономического развития Кубы, и я вновь подтверждаю это здесь, полностью отвергая доводы представителя Соединенных Штатов.
I reaffirm my Government's determination to do everything possible to implement in its day-to-day policies the commitments we endorsed in Copenhagen in 1995 and in Geneva in 2000. Я вновь подтверждаю готовность нашего правительства делать все возможное для осуществления в своей повседневной практике обязательств, которые мы поддержали в Копенгагене в 1995 году и в Женеве в 2000 году.
I extend my congratulations to President François Bozizé and to the leaders of the different groups participating in the inclusive political dialogue, and I reaffirm the commitment of the Peacebuilding Commission to assist national authorities in their efforts to sustain national reconciliation. Я направляю свои поздравления президенту Франсуа Бозизе и лидерам различных групп, принявших участие во всеохватном политическом диалоге, и вновь подтверждаю приверженность Комиссии по миростроительству оказанию содействия национальным властям в их усилиях по обеспечению устойчивости процесса национального примирения.
I reaffirm that prediction now. Сегодня я вновь подтверждаю актуальность этого прогноза.
Больше примеров...
Вновь подтвердит (примеров 26)
My delegation will reaffirm those interpretative criteria in the deliberations to be held to establish the Peacebuilding Commission. Моя делегация вновь подтвердит эти критерии в ходе дискуссий, которые будут проведены с целью учреждения Комиссии по миростроительству.
It is our hope that this emergency special session will reaffirm the following principles and demands: Мы надеемся, что текущая чрезвычайная специальная сессия вновь подтвердит следующие принципы и требования.
The General Assembly would reaffirm the objectives and scope of the regular process as agreed upon by the Ad Hoc Working Group of the Whole at its first meeting. ЗЗ. Генеральная Ассамблея вновь подтвердит цели и сферу охвата регулярного процесса, согласованные Специальной рабочей группой полного состава на ее первом заседании.
We therefore hope that, by the decisive and overwhelming adoption of this draft resolution, the General Assembly will once again reaffirm its commitment to those principles and its support for all those who, small though they may be, are struggling to defend their independence. Поэтому мы надеемся на то, что Генеральная Ассамблея решительным принятием подавляющим большинством голосов этого проекта резолюции вновь подтвердит свою приверженность этим принципам и свою поддержку тех стран, которые, какими бы малыми они ни были, ведут решительную борьбу за защиту своей независимости.
We hope that this open debate will result in a substantive decision that will once again reaffirm the determination of the Council to work together with all concerned and contribute to collective efforts to eradicate the evils caused by small weapons. Мы надеемся, что эти открытые прения приведут к важному решению, которое вновь подтвердит стремление Совета сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами и содействовать коллективным усилиям по искоренению пороков, порождаемых стрелковым оружием.
Больше примеров...
Подтвердим (примеров 25)
Let us reaffirm our belief in the principles enshrined in our Charter. Давайте подтвердим нашу веру в принципы, зафиксированные в нашем Уставе.
Let us again reaffirm together our commitment to ensure the survival, protection, development and participation of all children. Давайте вновь подтвердим наше общее обязательство обеспечить выживание, защиту, развитие и участие всех детей.
In this forum, let us, both individually and collectively, reaffirm and rekindle the universal principles and aspirations of the Convention. Давайте же на этом форуме, в отдельности и сообща, вновь подтвердим и возродим универсальные принципы и устремления Конвенции.
Let us reaffirm the apt conclusion in the 1990 Summit Plan of Action: Давайте вновь подтвердим справедливый вывод, содержавшийся в Плане действий Встречи на высшем уровне 1990 года:
"On this International Day in Support of Victims of Torture, let us reaffirm the inalienable rights and dignity of all men and women, and let us resolve to combat cruel, degrading and inhuman treatment, wherever it may occur." В этот Международный день в поддержку жертв пыток давайте вновь подтвердим неотъемлемые права и достоинства всех мужчин и женщин и выразим нашу решимость вести борьбу с жестокими, бесчеловечными и унижающими достоинство видами обращения, где бы они ни случались».
Больше примеров...
Еще раз заявляем о (примеров 20)
We reaffirm our continuing support for our Pacific neighbours in their development aspirations. Мы еще раз заявляем о нашей постоянной поддержке наших соседей в районе Тихого океана в их стремлении к развитию.
We condemn them and reaffirm our full commitment to the fight against international terrorism, a struggle on which the United Nations has conferred full legitimacy. Мы осуждаем их и еще раз заявляем о нашей неизменной приверженности делу борьбы с международным терроризмом, борьбы, законный характер которой однозначно подтвердила Организация Объединенных Наций.
That is why we reaffirm that the resolve and determination of Central Americans, as well as the support which their efforts receive from the international community, will be decisive in winning another and more glorious victory over poverty and economic and social backwardness. Именно поэтому мы еще раз заявляем о том, что решимость и целеустремленность центральноамериканцев, равно как и та поддержка, которую их усилия получают со стороны международного сообщества, будут иметь решающее значение в одержании славной победы над нищетой и экономической и социальной отсталостью.
We reaffirm support for increasing the efforts of the international community to restart the peace process in the Middle East based on Security Council resolutions 242 and 338. Мы еще раз заявляем о своей поддержке активизации усилий международного сообщества в деле восстановления мирного процесса на Ближнем Востоке на основании резолюций 242 и 338 Совета Безопасности.
We reaffirm Tunisia's support for all the efforts of the African Union, which proclaimed 2010 the Year of Peace and Security in Africa, so that peace and stability would reign all over the continent, which is a responsibility of the international community as a whole. Мы еще раз заявляем о поддержке Тунисом любых усилий Африканского союза, который провозгласил 2010 год Годом мира и безопасности в Африке, с тем чтобы мир и стабильность воцарились на всем континенте, что является задачей всего международного сообщества в целом.
Больше примеров...
Вновь подчеркнуть (примеров 34)
Here we want to reaffirm and acknowledge the support and cooperation of the international community, the people of Sierra Leone and civil society organizations. И здесь мы хотим вновь подчеркнуть и высоко оценить поддержку и сотрудничество международного сообщества, народа Сьерра-Леоне и организаций гражданского общества.
His delegation wished to reaffirm the importance of adhering to the principle of the full equality of the six official languages through the meticulous application of all the relevant rules without regard for any extraneous considerations. Его делегация хотела бы вновь подчеркнуть значимость соблюдения принципа полного равенства шести официальных языков на основе неукоснительного применения всех соответствующих правил, не принимая во внимание никакие внешние соображения.
Lastly, I should like to reaffirm that the principle of multilingualism is very important to the United Nations because it is an essential pillar for interaction among peoples. И наконец, я хотел бы вновь подчеркнуть, что принцип многоязычия очень важен для Организации Объединенных Наций, поскольку он является одним из главных столпов взаимодействия между народами.
It is important to reaffirm that advances have indeed been made. Важно вновь подчеркнуть, что в этой области прогресс налицо.
We reaffirm that coercive measures can only be applied with explicit authorization of the Security Council under Chapter VII of the Charter. Мы хотим вновь подчеркнуть, что меры принуждения могут быть использованы только с четкого санкционирования Совета Безопасности в соответствии с главой VII Устава.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 24)
The Preamble to the Charter stresses the determination to reaffirm faith in the equal rights of men and women. В преамбуле Устава подчеркивается решимость вновь утвердить веру в равноправие мужчин и женщин.
The case of Puerto Rico provided an excellent opportunity for the United Nations to reaffirm its role in promoting peace and justice in the world. Случай Пуэрто-Рико дает Организации Объединенных Наций прекрасную возможность утвердить свою роль в деле поощрения мира и справедливости на планете.
This has allowed the Agency to reaffirm its presence by taking part not only in the activities in New York, but also in major events in the life of the Organization and its principal agencies over the past six years. Это позволило Агентству утвердить свое присутствие путем участия не только в деятельности, проходящей в Нью-Йорке, но и в крупных мероприятиях, проводившихся в Организации и в ее основных учреждениях в последние шесть лет.
(c) Bologna, June 1998, a seminar on "International development cooperation: an exceptional opportunity for the Parliament to reaffirm a culture of solidarity and valorize the skills and commitment of civil society"; с) Семинар на тему: «Международное сотрудничество в целях развития: исключительная возможность для парламента вновь утвердить культуру солидарности и оценить опыт и приверженность гражданского общества», Болонья, июнь 1998 года.
We must give meaning to the Organization's promise "to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person" and to take the world forward to a sustainable future. Мы должны наполнить обещание Организации «вновь утвердить веру в достоинство и ценность человеческой личности» реальным смыслом и повести мир навстречу устойчивому будущему.
Больше примеров...
Вновь подтверждать (примеров 3)
When adopting measures under Article 41 of the Charter, the Security Council is urged to reaffirm the responsibility of targeted States and armed groups to ensure the humanitarian protection of all those under their control, particularly children. При принятии мер на основании статьи 41 Устава Организации Объединенных Наций к Совету Безопасности обращен настоятельный призыв вновь подтверждать ответственность государств и вооруженных группировок, против которых направлены санкции, за обеспечение гуманитарной защиты всех тех, кто находится под их контролем, и особенно детей.
The Chairman said that a spirit of cooperation, mutual respect and understanding were needed not only to fulfil the Committee's mandate on specific issues but also, more generally, to uphold and reaffirm the importance of legal principles and values in international relations. Председатель говорит, что дух сотрудничества, взаимного уважения и взаимопонимания необходим не только для того, чтобы выполнять мандат Комитета по решению конкретных вопросов, но также, в более общем плане, отстаивать и вновь подтверждать важность правовых принципов и ценностей в международных отношениях.
We will reaffirm time and time again the equality of nations, large and small, and the importance of creating conditions for the rule of international law. Мы будем вновь и вновь подтверждать равенство государств - малых и больших - и важность создания условий для торжества норм международного права.
Больше примеров...