Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
I plan to end each reading with the wish for a speedy German victory. Я хочу заканчивать каждое чтение пожеланиями скорейшей победы Германии.
Since childhood, Rovshan's main hobbies were reading books and playing sports. С детства главным хобби Ровшана было чтение книг и занятия спортом.
In Slovenia, a draft law on temporary refuge passed the first reading in Parliament. Проект закона о временном убежище прошел первое чтение в парламенте Словении.
She noted that a new bill that had just passed its first reading sought to provide considerable extra funding to political parties whose membership included at least 30 per cent women and that managed to elect female representatives to the Knesset. Она указывает, что в новом законопроекте, недавно прошедшем первое чтение, предусмотрено значительное увеличение дополнительного финансирования тех политических партий, которые насчитывают в своих рядах не менее 30 процентов женщин и которым удается проводить женщин-депутатов в кнессет.
The creators of the course were aimed at the balanced coverage of all four components of linguistic development: speaking, listening, reading, writing. ) рассматривается комплексно и функционально. Создатели курса английского языка стремились, в первую очередь, к сбалансированному обеспечению всех четырех компонентов языкового развития: устная речь, аудирование, чтение, письмо.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
That we should stop reading Toby's mail. Что мы должны перестать читать письма Тоби.
Yesterday I finished reading it, and I finally proved impossible. Вчера я кончил читать, и я, наконец, оказалось невозможным.
Look, I started reading up on this, and if you actually go, it's literally forever. Я начал читать об этом, и если ты правда поедешь, это, по сути, навсегда.
She begins reading to him. Она начинает читать его.
It certainly beat reading the alphabet backwards off a card, but there was also something grimly consoling, knowing that 2,000 years ago some other poor conscripts stood there, vaguely hoping they might fail. Это круче, чем читать буквы на плакате, а ещё некоторым образом утешало, что 2000 лет назад другие несчастные призывники стояли так же со смутной надеждой не пройти проверку.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
I was reading about your lab work on the laptop - the shanti virus. Я читал о твоей работе, на ноутбуке, - Вирус Шанти.
I remember reading about a Mrs. Coleman. Я помню, что читал про миссис Коулмен.
He was just sitting there reading the newspaper, acting like it was the most normal thing in the world but clearly, he was getting such pleasure. Он просто сидел, читал газету, и вел себя, будто ничего не происходит, но ясно, что он получал такое удовольствие.
And I've been reading about it. И я читал об этом.
You were the one reading my diary. Это ты читал мой дневник!
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
Well, you're reading fashion magazines again. Ну, ты снова читаешь... журналы моды.
Miza, will you please show the headmaster what you're reading? Мица, покажи, пожалуйста, директору, что ты читаешь.
If you're reading this letter, I'm no longer with you and I miss you and love you always and forever. "Если ты читаешь это письмо, это значит, что меня больше нет" "и я тоскую без тебя и люблю тебя всегда и навсегда."
You reading Ziva's diary again? Ты опять читаешь дневник Зивы?
WHY YOU READING THIS? Зачем ты это читаешь?
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
I now only sin when reading. Теперь я уже грешу только когда читаю.
I'm not reading it to annoy you. Я читаю её не для того, чтобы досаждать тебе.
I told him that I'd wanted to see one since I'm always reading about them in the papers. Я ответила, что не прочь бы взглянуть на это место, ведь я постоянно читаю о таких в газетах.
It means I do a lot of reading. Что я много читаю.
That's me reading Ginsberg. Это я - читаю Гинзберга.
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
So it would be meaningless to anyone that was reading Korean. Поэтому являются бессмыслицей для всех, кто читает по-корейски.
Spanish: fluent in reading, speaking, writing Испанский: читает, говорит, пишет свободно.
He's reading the baby fairy tales. Он читает ребенку сказку.
Toyah Willcox and Robert Fripp released a recording of "The Lady, or the Tiger?" and "The Discourager of Hesitancy" with Willcox reading the stories to electric guitar accompaniment by Fripp. Тойя Виллкокс и Роберт Фрипп выпустили два альбома, «The Lady, or the Tiger?» и «The Discourager of Hesitancy», на которых Уиллкокс читает эти расcказы под аккомпанемент гитары Фриппа.
French: Reading and understanding. Французский язык: Читает и понимает.
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
In sum, a combined reading of the different above-mentioned international legal instruments displays a common understanding in considering hostage-taking a prohibited, and thus criminal, act under international law. Совместное прочтение упомянутых выше международных документов свидетельствует о наличии общего понимания в отношении того, что захват заложников является запрещенным и, следовательно, противозаконным деянием в соответствии с международным правом.
Well, hello, wonderful reading! Привет, замечательное прочтение!
We have also noted the reading given by New Zealand during its term of office. Мы также должным образом принимаем к сведению их прочтение новозеландским председательством.
The Gothic revival in architecture has been seen as an expression of Romanticism and according to Alvin Jackson, the Scots baronial style was "a Caledonian reading of the gothic". Неоготика в архитектуре появился под влиянием романтизма и, согласно Элвину Джексону, стиль шотландских баронов был «Каледонское прочтение готики».
The Court's reading of the General Assembly's question and its reasoning, leaping as it does straight from the lack of a prohibition to permissibility, is a straightforward application of the so-called Lotus principle. Прочтение судом вопроса Генеральной Ассамблеи и его умозаключения, перешагивающие от отсутствия запрета прямо к разрешению, представляет собой прямое применение так называемого принципа дела «Лотос».
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
I remember reading his file a few months ago over a bowl of cream of mushroom soup. Я помню, читала его досье пару месяцев назад за миской грибного крем-супа.
I haven't done much reading lately With all that's been going on. Я не особенно много читала, в последнее время со всем тем, что происходит.
Sorry, I stayed up all night reading what people want to do to you in your hate mail. Прости, я всю ночь не спала и читала твою почту и что люди хотят с тобой сотворить.
She was reading that to her schoolkids the year the Titanic went down. Она читала её своим ученикам в тот год, когда затонул Титаник. Черт.
And while I was doing this, I was reading the cancer literature, trying to - again - familiarize myself with this new medical field. И во время работы читала литературу об онкологии, в попытке, опять же, ознакомиться с этой новой для меня областью.
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
Yes, yes, she does enjoy reading at people. Да, да, она наслаждается, читая людям.
Just imagine, he was a little boy with Scarlet fever in bed, reading history. Представьте только, ещё малышем он лежал в кровати со скарлатиной, читая историю.
He continued learning by reading texts on Greek, Latin, Shakespeare and History, with the intention of entering the Royal Military College, Sandhurst. Он продолжил образование, читая греческие и латинские тексты, Шекспира и историю, намереваясь поступить в Королевскую военную академию в Сандхёрсте.
I'll spend the next two weeks reading all the cobblers you write about me! Проведу ближайшие недели, читая всю чепуху, что ты написал обо мне!
the allusion to explanatory statements disappeared as a result of circumstances which cannot be determined from a reading of the summary records. любые упоминания о заявлениях о толковании в итоге исчезли по причине, которую, читая лишь краткие отчеты, установить невозможно.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
Of course, you are reading LinuxFocus and we usually talk about free software. Безусловно, вы читаете LinuxFocus, мы часто говорим о свободном программном обеспечении.
Why are you reading this novel? Почему вы читаете этот роман?
Have you been reading the book? Вы что, читаете книгу?
There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany. Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение.
I could take you down one of those narrow little streets into one of those surprising piazzas by using a double gate fold - double foldout page - which, if you were like me reading a pop-up book as a child, you hopefully stick your head into. Сдвоенная вклейка, на которой, если вы, как и я, читаете книги-раскладушки с детским упорством, вы, я надеюсь, надолго застрянете.
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
Other facilities: one computer room, one computer lab, one reading room, equipped with computers: 35 computer work places. Другие средства: 1 компьютерный класс, 1 лаборатория компьютерной техники, 1 читальный зал, оборудованный компьютерами: всего 35 компьютерных рабочих мест.
This aristocratic hotel is a piece of history itself, containing its own private chapel, where Cardinal Rospigliosi once delivered his sermons, and a reading room and lounge, once the Cardinal's living room, which have lost nothing of their original splendour. Это аристократический отель представляет собой фрагмент самой истории, с его собственной часовней, где кардинал Rospigliosi раз произнес свою проповедь, читальный зал и комната отдыха, которая когда-то была гостиной кардинала в гостиной и совсем не потеряли свое первоначальное великолепие.
On the east side of the courtyard is a three-story Chinese style-building which houses lecture room, offices, library, reading room, sermon room and ablution facilities. На восточной стороне двора находится трехэтажное здание в китайском стиле, внутри которого расположены аудитории, офисы, библиотека, читальный зал, столовая, помещения для проповедей и омовения.
The building contains areas for bookstacks, administrative offices, reception and reading areas, archives and reproduction rooms. В здании имеются места для стеллажей, помещения для администрации, регистрационный и читальный залы, архивы и комнаты для размножения документов.
In 1899, Genik established the Taras Shevchenko Reading Hall in his house, and the first Ukrainian language newspaper in Canada, Kanadyiskyi farmer (Canadian farmer) in 1903. В 1899 году Геник в своем доме учредил читальный зал им. Тараса Шевченко, а в 1903 году основал первую в Канаде газету на украинском языке «Канадский фермер».
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
But reading that letter simply increases the sense of disquiet and disappointment that I mentioned before. Однако ознакомление с ним лишь усиливает общее чувство тревоги и разочарования, о котором я говорил выше.
A reading of the cases where communications have been sent suggests that violations take place before, during and after assemblies. Ознакомление со случаями, по которым были направлены сообщения, дает основание полагать, что нарушения совершаются до проведения, во время проведения и после мероприятий.
What the reading of those sources did affirm, however, was Canada's extensive dialogue with a great variety of human rights mechanisms as well as its impressive commitment to take into account and implement the recommendations received from them. Ознакомление с источниками говорит, однако, о том, что Канада поддерживает обстоятельный диалог с широким кругом правозащитных механизмов, а также о ее готовности учитывать и выполнять выносимые ими рекомендации, которая не может не вызывать восхищения.
Reading the document before the Assembly was very encouraging to my delegation. Ознакомление с этим документом, находящимся на рассмотрении Ассамблеи, обусловило позитивную реакцию нашей делегации.
Reading the report contained in document A/64/735 before us, we might be reassured by the significant progress that has been made towards the agreed objectives, particularly with regard to antiretroviral treatment. Ознакомление с докладом, содержащимся в представленном на наше рассмотрение документе А/64/735, дает нам представление о значительном прогрессе, достигнутом в деле достижения согласованных целей, в частности целей, связанных с антиретровирусной терапией.
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
In many cases the scanning and optical reading will be performed by external companies, as this is a one-time exercise requiring extensive computer capacities and know-how. Во многих случаях сканирование и оптическое считывание будут осуществляться внешними компаниями, поскольку эти операции являются единоразовыми мероприятиями, требующими значительных компьютерных мощностей и технических знаний.
System.IO Defines type that enable reading from and writing to different streams, such as files or other data streams. System.IO Позволяет осуществлять считывание и запись в различные потоки, такие как файлы и другие потоки данных.
This test shows that completing a questionnaire on the computer and reading from the PC screen is very different from completing a paper questionnaire. Проведенное тестирование продемонстрировало, что заполнение вопросника на компьютере и считывание информации с экрана ПК значительно отличаются от процедур заполнения бумажного вопросника.
However, the advantage of OMR, namely, that reading by the machines is faster than data entry by the operators keying in the data, should be weighed by countries in planning future censuses. Однако преимущества ОСМ, а именно то, что машинное считывание осуществляется более быстрыми темпами по сравнению с ручным вводом данных, должны учитываться странами при планировании будущих переписей.
A - Faster reading, digital features (signal, recall) П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв)
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
Okay, the energy reading seems to be coming from the first floor. Ок, энергетические показания, похоже, поступают со второго этажа.
The reading's growing stronger, Captain. Показания становятся отчетливее, капитан.
I put a location sensor in Dr. Harding's phone, so we should get a reading. В сотовый телефон Доктора Хардинг я встроил сенсорный датчик, считывая показания, мы легко обнаружим ее местонахождение.
The measurements shall be made using the frequency weighting A, and the time weighting F. When using a system that includes a periodic monitoring of the A-weighted sound level, a reading should be made at a time interval not greater than 30 ms. Измерения должны производиться на основе использования кривой частотного взвешивания А и кривой временнόго взвешивания F. В случае использования прибора, предполагающего периодический контроль уровня звука, взвешенного по кривой А, показания должны сниматься с интервалом не более 30 мс.
Annex 2 is allowed for the surface temperature of the food. methodology - non-destructive measurement can give up to a maximum of 2 C difference in the reading compared to the true product temperature measurement, especially with the thickness of cardboard in case packaging. методологические: при применении неразрушающего метода измерения полученные показания могут максимум на 2ºС отличаться от результатов реальных измерений температуры продукта, в частности ввиду плотности упаковочной бумаги, использованной при упаковке продуктов в ящики.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
Don't worry, the reading's not too hard. Не волнуйся, там толкование не сложное.
And I thought your Father Hubley gave a very stirring reading of the Resurrection. И я думаю что ваш отец Хабли дал очень волнующее толкование Воскресения.
We find the Committee's literalist reading of the right to receiving information and ideas is unconvincing. Мы считаем, что буквальное толкование Комитетом права на получение информации и идей является неубедительным.
Our approach to this document, our reading of its recommendations and our understanding of its content will always remain governed by religion, by values, by ethics, by decent instinct and conduct and by righteousness. Наш подход к этому документу, толкование его рекомендаций и понимание его содержания будут всегда определяться нашей религией, ценностями, моралью, нашими представлениями о приличиях и достойном поведении и стремлением к справедливости.
It must seek the interpretation which is in harmony with a natural and reasonable way of reading the text. Он должен попытаться дать такое толкование, которое соответствует естественному и обоснованному прочтению документа».
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
A reading of the medical report provoked considerable nervousness and agitation. Зачитывание медицинского заключения вызвало сильную нервозность и возбуждение.
Listen, I know you don't exactly believe in reading perps their Mirandas, but you can't just toss a guy out of a window. Слушай, я понимаю что ты не очень веришь в зачитывание преступникам их прав, но нельзя просто выкинуть человека из окна.
The State party argues that the reading of the evidence did not violate the author's right to a fair trial, and that this part of the communication therefore does not raise any issue under the Covenant. Государство-участник заявляет, что зачитывание показаний не нарушает права автора на справедливое судебное разбирательство и что вследствие этого данная часть сообщения не затрагивает каких-либо вопросов, охватываемых положениями Пакта.
The reading of prepared statements should not be allowed. Зачитывание подготовленных заявлений недопустимо.
However, he repeated that the reading of typed and prepared declarations by a number of delegations in reference to the Sudan when the United States had just found out about the incident led to such a conclusion. Однако он повторил, что на такую мысль его навело зачитывание отпечатанных и заранее подготовленных заявлений в отношении Судана рядом делегаций, в то время как Соединенные Штаты только что узнали об этом инциденте.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
His conclusions are faithful to the characteristics of DSS, not as good hope in writing, but very effective reading (especially random access). Его выводы являются верными характеристиками DSS, а не как Доброй Надежды в письменной форме, но очень эффективный Рединг (особенно случайного доступа).
After recovering from the injury, Upson joined Reading in September 2002 on a three-month loan. Восстановившись от травмы, в сентябре 2002 года Апсон отправился в трёхмесячную аренду в «Рединг».
Upon his return to Reading he scored his first goal for them in a League Cup win over Luton Town on 26 August 2008. По возвращению из аренды игрок забил свой первый мяч за «Рединг» в матче на кубок лиги против «Лутона» 26 августа 2008 года.
Although Dundalk had initially hoped to extend Hector's loan for the rest of the season, he suffered a knee injury in May and he returned to Reading the following month. «Дандолк» рассчитывал продлить аренду, но Гектор получил травму колена в мае и вернулся в «Рединг» в следующем месяце.
Parkinson left Reading early in 2003 after 11 seasons to take his first steps into the world of management with Colchester United. Паркинсон покинул «Рединг» в начале 2003 года после 11 сезонов, чтобы сделать свои первые шаги в тренерской деятельности с «Колчестер Юнайтед».
Больше примеров...