Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
Because in my family, reading was the primary group activity. Все члены нашей семьи, собираясь вместе, погружались в чтение.
Did you know that studies have shown that reading Shakespeare might help kids learn physics? Ты знала, что чтение Шекспира помогает детям лучше понимать физику?
The bill has passed its first reading before the Knesset. HRW also raised similar concerns regarding tort lawsuits. Законопроект прошел первое чтение в кнессете39. ХРУ со своей стороны высказала аналогичное беспокойство по поводу исков о возмещении вреда40.
With regard to Working Group III, his delegation believed that it would be desirable to complete a third reading of the draft instrument on the carriage of goods by sea with a view to its adoption by UNCITRAL in 2006. Что касается Рабочей группы III, то делегация его страны считает, что было бы желательным завершить третье чтение проекта документа по международной перевозке морских грузов в целях его принятия ЮНСИТРАЛ в 2006 году.
Reading a document with a lot of repetition would not, I am afraid, increase the General Assembly's appreciation of what we are doing in the Conference on Disarmament. Боюсь, что чтение документа, содержащего множество повторов, не увеличит признательность Генеральной Ассамблеи за то, что мы делаем на Конференции по разоружению.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
It better be reading by then! Желательно, чтобы ОНО могло читать к этому времени.
Reading from left to right, they're in alphabetical order. Если читать слева направо, то они идут по алфавиту.
Who would like to start reading? Кто хочет начать читать?
I'm good at reading. У меня получается читать.
You're not supposed to be reading that. Тебе нельзя это читать.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
Alan was always on his own, reading or scribbling in that notebook of his. Алан был всегда сам по себе, читал или калякал в той его записной книжке.
He had been reading his speedometer in kilometres an hour. Он читал спидометр В километрах в час.
I remember reading all about it. Помню, я как-то читал об этом.
By sheer coincidence, I was reading an article that seemed your picture. Я тут читал одну статью, как будто про вас написано.
But Peter wasn't just reading the polls, was he? Но Питер не просто читал предварительные опросы, не так ли?
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
How badly you're reading, Natalia! Как ты плохо читаешь, Наталия!
'Cause I'm just saying, when you're reading the sports page, and I try to talk to you, you tell me I'm being rude for interrupting. Я просто говорю, когда ты читаешь спортивную страницу, и я пытаюсь поговорить с тобой, ты говоришь мне, что это не вежливо.
Are you reading David Copperfield? Ты читаешь "Дэвида Копперфильда"?
That's a great book you're reading. Классную книжку ты читаешь.
What are you reading, anyway? Кстати, что читаешь?
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
Thanks, but I've been reading up on the five stages of grief. Спасибо, но я сейчас читаю о пяти этапах скорби.
I am not reading this periodical for my own amusement, you know. Знаешь, я читаю это не ради своего развлечения.
Well, excuse me for reading Cosmo and trying a little somethin'. Ну прости, что я читаю "Космо" и пытаюсь сделать тебе приятное.
I'm very good at reading people. Я очень хорошо читаю людей.
I've been reading this guy, Alan Weigert, and he says that you should take long baths... Я читаю Алана Вейгерта, а он говорит, что надо...
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
She was reading at four and never stopped. Она читает с четырёх и никогда не останавливается.
Language skills: Spanish: native speaker English: fluent Portuguese, French: reading knowledge Знание языков: испанский - родной; английский - свободно; читает по-португальски и по-французски
Ms. Odio Benito has an excellent reading, writing and speaking command of English. Профессор Одьё Бенито прекрасно владеет английским языком, на котором она говорит, читает и пишет.
He's reading the scripted questions. Он читает вопросы по сценарию.
Someone really dug into that suggested reading list. Кто-то действительно читает рекомендуемые листовки
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
Andrew Bolton... has assembled a hundred ensembles and seventy accessories... and he gives their history and psychology an astute reading. Эндрю Болтон... собрал сотни ансамблей одежды и семьдесят аксессуаров... и он выдаёт пронзительное прочтение их истории и психологии».
However, reading the draft World Programme of Action for Youth confirms that youth is still put in a biased and traditional position. Однако прочтение проекта всемирной программы действий, касающейся молодежи, убеждает, что молодежь по-прежнему поставлена в традиционные рамки и к ней предвзято относятся.
He also presents a new socially conditioned reading of money as a category for the formation of social subjects' rights and obligations in a society. Представлено новое, социально обусловленное прочтение денег как категории, характеризующей процесс формирования в обществе прав и обязанностей социальных субъектов.
But this new reading of history also suggests a sort of distribution of roles which was not noticed in the past but which can, I believe, be sustained from our present viewpoint. Однако новое прочтение истории также предлагает некое распределение ролей, которое в прошлом не замечалось, но которое, я считаю, может быть сохранено с нашей нынешней точки зрения.
No bona fide reading of the Covenant could sustain the position that one dollar amounted to the requirement, set forth in article 35 of the Covenant, that the members of the Committee should receive emoluments having regard to the importance of the Committee's responsibilities. Добросовестное прочтение Пакта не может подкрепить позицию, согласно которой один доллар равнозначен изложенному в статье 35 Пакта требованию относительно получения членами Комитета вознаграждения с учетом важности обязанностей Комитета.
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
Just been up reading in my bedroom. Я не спала и читала в спальне.
I was just reading your article. Я как раз читала вашу статью.
You haven't been up all night reading again, have you? Ты опять читала всю ночь, да?
My wife was reading all about it. Моя жена читала об этом.
Have you been reading my diary? Ты читала мой дневник?
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
Lately, reading magazines about climbing, fishing and travelling suddenly makes me miss home. В последнее время, читая журналы об альпинизме, рыбалке и путешествиях, я вдруг начинаю скучать о доме.
They spend time gathering the wind and reading tales in raindrops... Они проводят время ветер пожиная, Читая сказки в капельках дождя,
You wander into bookshops and leaf through a few books without reading them. Ты заходишь в книжные магазины и листаешь книги, не читая их.
You can get help by reading the documentation which is available both on the web site and in packages you can install on your system. Вы можете получить помощь, читая документацию, доступную как на шёЬ-сайте, так и в пакетах, которые вы можете установить в вашей системе.
Don't you think you'll ruin your eyes reading in a moving car? Вы не думаете, что испортите зрение читая в движущейся машине?
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
You're reading a magazine with a subscription label that calls you "Mrs.," and yet you don't have a wedding ring. Вы читаете журнал, на адресе подписки которого написано "миссис", и при этом у вас нет обручального кольца.
Luca: thanks for the link, very bad news... is good that you reported me because I had put in the 'things to do this week to try Chromium for Linux... I give up reading this... Luca: спасибо за ссылку, очень плохие новости... Хорошо, что вы сообщили мне, потому что я вложил в 'туры на этой неделе, чтобы попытаться Хром для Linux... Я сдаюсь читаете эту...
Because you're reading it too fast. Потому что вы читаете быстро.
Are you reading an interview by an author? Вы читаете интервью с автором?
You're reading a magazine with a subscription label that calls you "Mrs.," Вы читаете журнал, на адресе подписки которого написано "миссис", и при этом у вас нет обручального кольца.
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
It will house repositories, technical work areas and office space for archives staff and a reading room. В нем будут располагаться хранилища, технические рабочие помещения и служебные помещения для сотрудников архивов, а также читальный зал.
You know, DCS has this fantastic reading room with a 60-inch flat screen. Знаете, в ССЗ есть шикарный читальный зал с 60-дюймовым плоским экраном.
The facilities available to visitors, including delegates, in the Library include a reading room with access to the collection for reference purposes, computer terminals for e-mail and Internet usage, and access to the Library's database. Помещения библиотеки, открытые для посетителей, в том числе делегатов, включают в себя читальный зал с доступом к фонду справочных материалов, а также компьютерные терминалы для доступа к электронной почте, выхода в Интернет и работы с базой данных библиотеки.
The first library opened April 8, 1891 as a reading room on the third floor of the Occidental Block-later the Seattle Hotel-supervised by librarian A. J. Snoke. Несмотря на официальную дату 1890 год, первые читатели смогли попасть в библиотеку 8 апреля 1891 года - на третьем этаже здания Occidental Block (ныне - Гостиница Сиэтла) был открыт читальный зал, первым директором стал некий А. Дж. Сноук.
It also includes an exhibition Area for cultural artifacts, a reading room, lecture hall and prayer hall for the Changkya Khutukhtu. В нем находится выставочная площадка для культурных артефактов, читальный зал, лекционный зал и молитвенный зал для Джанджа-хутухты.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
Following this format will facilitate the uploading and reading of the electronic reports. Использование этого формата облегчит загрузку электронных сообщений и ознакомление с ними.
A reading of the report shows the ambiguity in the nature of the mission (I). Ознакомление с докладом дает представление о двусмысленном характере миссии (I).
Further, the Office had been advised that quite often counsel had successfully claimed payments for time spent reading legal materials that were not linked to the case pending before the Tribunal. Кроме того, Управлению было сообщено, что довольно часто адвокатам удавалось получать оплату за время, затраченное ими на ознакомление с юридическими документами, которые не были связаны с делом, находящимся на рассмотрении Трибунала.
A reading of the above legislation and other laws exhibits the evident concern to ensure that there is no discrimination against women, as is evident from the following: Ознакомление с приведенным выше законодательством и другими законами свидетельствует об очевидной заинтересованности в недопущении дискриминации в отношении женщин, как это видно из следующего:
The programme is composed of reading and online training that participants complete on their own before participating in a week-long, face-to-face orientation programme. Программа предусматривает ознакомление с печатными материалами и организацию интерактивного подготовительного курса, который участники самостоятельно завершат до того, как они примут участие в недельной очной ознакомительной программе.
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
Recalibrate the whole lot and take another reading. Откалибруйте весь участок и сделайте считывание заново.
In many cases the scanning and optical reading will be performed by external companies, as this is a one-time exercise requiring extensive computer capacities and know-how. Во многих случаях сканирование и оптическое считывание будут осуществляться внешними компаниями, поскольку эти операции являются единоразовыми мероприятиями, требующими значительных компьютерных мощностей и технических знаний.
Proper operation Sensor 11. Reading from data memory Считывание данных, содержащихся в памяти
A - Faster reading, digital features (signal, recall) П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв)
The readings on this instrument are scaled and even an extremely low reading is an indication of possible chemical volatization taking place. Считывание показаний этого инструмента производится по шкале, и даже исключительно низкий показатель свидетельствует о возможном испарении химического вещества.
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
Alex, do you have a reading? Алекс, есть показания?
Terry, give me the reading. Терри, какие показания?
The presentation of material evidence and documents, the reading of written records and the playing of sound recordings or viewing of video recordings or films of investigative acts must be noted in the report along with the related information provided by the person questioned. Предъявление вещественных доказательств и документов, оглашение протоколов и воспроизведение звукозаписи, видеозаписи и киносъемки следственных действий, а также данные в связи с этим допрашиваемым показания подлежит обязательному отражению в протоколе.
"delay time" means the difference in time between the change of the component to be measured at the reference point and a system response of 10 per cent of the final reading with the sampling probe being defined as the reference point. "3.1.2"время задержки" означает разницу во времени между моментом изменения компонента, подлежащего измерению в исходной точке, и моментом, когда показания системы после ее срабатывания достигают 10% от конечных показаний, причем пробоотборник определяется в качестве исходной точки.
Once a reading's been taken, we can manipulate its molecular structure into anything, replicate a living organism down to the hairs on its chinny chin chin. Взяв показания лишь однажды, мы можем преобразить эту молекулярную структуру во что угодно. Копировать живой организм вплоть до последнего волоска на вашей голове.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
Yet that view is a mistaken interpretation of history (and probably a mistaken reading of Smith). И все же это представление - ошибочная интерпретация истории (и вероятно, ошибочное толкование Смита).
What such reading rules "against each other" might mean cannot be stated in the abstract. То, что могло бы означать такое толкование норм "в сопоставлении друг с другом", невозможно определить абстрактно.
A careful reading of the provisions of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance itself leaves no room for any other analysis; it stipulates that "no-one shall be held in secret detention". Точное толкование положений Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений не оставляет места для каких-либо других выводов; в ней указано, что "никто не должен содержатся под стражей тайно".
Such a reading, the Court held, would "radically the whole theory of the relations of the state and federal governments to each other and both of these governments of the people". Такое толкование, согласно решению суда, позволит "радикально всю теорию взаимоотношений между правительствами штатов и федеральным правительством применительно друг к другу и каждого из этих правительств к народу".
Torn between Europe and Asia in cultural and political terms, victimized by a dark, narcissistic instinct that pervades their reading of their past and their visions of the future, it should surprise no one that Russia is now behaving like a "revisionist" power. Разрываемая между Европой и Азией в культурном и политическом отношении, преследуемая темным, самовлюбленным инстинктом, который проникает в ее толкование своего прошлого и ее представление о будущем, не удивительно, что Россия в настоящее время ведет себя как "ревизионистская" держава.
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
A reading of the medical report provoked considerable nervousness and agitation. Зачитывание медицинского заключения вызвало сильную нервозность и возбуждение.
The members of the Security Council plan to minimize, to the extent possible, the reading out of lengthy pre-prepared statements in informal consultations of the whole. Члены Совета Безопасности намерены свести к минимуму, насколько это возможно, зачитывание заранее подготовленных объемных заявлений в ходе неофициальных консультаций полного состава.
Although I am very aware of the time which the reading of these paragraphs is taking, I would like to continue quoting from them, since they contain essential elements for answering the question I asked myself: who is Posada Carriles and who is behind him? Хотя я прекрасно понимаю, сколько времени уходит у нас на зачитывание этих выдержек, я считаю необходимым продолжить их цитирование, так как в них содержатся существенно важные элементы для ответа на поставленный мною же вопрос о том, кто такой Посада Каррилес и кто стоит за ним.
Reading speeches slowed the process and limited the Council's ability to have interactive and strategic consultations. Зачитывание заявлений тормозит процесс и ограничивает возможности Совета по проведению интерактивных консультаций стратегического характера.
The reading of prepared statements should not be allowed. Зачитывание подготовленных заявлений недопустимо.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
His conclusions are faithful to the characteristics of DSS, not as good hope in writing, but very effective reading (especially random access). Его выводы являются верными характеристиками DSS, а не как Доброй Надежды в письменной форме, но очень эффективный Рединг (особенно случайного доступа).
Depart Windsor, then to Reading, Missenden, Abingdon. Выезд из Виндзора, затем Рединг, Миссенден, Абингдон.
After 11 goals in 19 appearances at the start of the 2003-04 season, Kitson left Cambridge to join second-tier outfit Reading. После 11 голов в 19 матчах в начале сезона 2003/04, Китсон покинул Кембридж, чтобы присоединиться к «Рединг».
This show at the Reading Festival in 1983 came at the end of their farewell tour, and was originally intended to be the band's last concert. Запись представляет собой шоу на фестивале Рединг в 1983 году, которое было завершающим в ходе прощального турне группы, и планировалось стать последним концертом группы.
After recovering from the injury, Upson joined Reading in September 2002 on a three-month loan. Восстановившись от травмы, в сентябре 2002 года Апсон отправился в трёхмесячную аренду в «Рединг».
Больше примеров...