Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
The Office of the President referred the bill to Congress, where it is currently in its second reading. Президент передал этот проект в Национальный конгресс, и в настоящее время он проходит второе чтение.
A draft law on corruption, prepared in consultation with experts from the Council of Europe, was submitted to Parliament and has passed its first reading. Проект закона о коррупции, который был подготовлен в рамках консультаций с экспертами из Совета Европы, был представлен парламенту и прошел первое чтение.
Mr. HARRIS (United States of America) said that his delegation found it difficult to form an assessment of article 33 until the reading of all the draft articles had been completed. Г-н ХАРРИС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация затрудняется дать оценку статье 33, пока не завершено чтение всего проекта статей.
My delegation is pleased to state here that the Law on State Control over the Export of Dual-Use Items and Technologies, as well as Its Transit through the Territory of the Republic of Armenia went through its first reading in Parliament in September this year. Моя делегация с удовлетворением заявляет здесь, что в октябре этого года парламент завершил первое чтение закона о государственном контроле за экспортном предметов и технологий двойного назначения, а также за их провозом через территорию Армении.
He also claims to be able to find time to pursue hobbies in Ham radio, electronics and telecommunications as well as the more prosaic pastimes of reading, movies and going out with friends. Он так же утверждает, что в состоянии уделять время для других хобби, таких как Нам радио, электроника и коммуникации, а так же для более прозаичного времяпрепровождения, такого как чтение, просмотр кинофильмов и прогулки с друзьями.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
I don't really feel like reading. Что-то я не в настроении читать.
He's been reading paperbacks about Martians. Теперь он взялся читать бульварные романы о марсианах.
I am not reading the sparky bits to you. Я не буду читать для тебя заигрывающим тоном.
Every morning you're reading the paper. Ты должен каждое утро читать газеты.
Bought this heavy book called Daniels on Negotiable Instruments and set me to reading it. Купила здоровенную книгу под названием "Дэниелс о чеках", да заставила читать.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
He was in his room reading. Он был в своей комнате, читал.
I was in me study, reading through some military memoirs. Я был у себя в кабинете, читал военные мемуары.
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick tomes Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
He was laid in bed reading. Он читал в постели.
I've been reading your stories. Я читал ваши статьи.
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
Baby, you're reading my mind. Бейби, ты читаешь мои мысли.
You've been reading too many tabloids. Ты читаешь слишком много жёлтой прессы.
Still reading the dictionary for fun? До сих пор читаешь словарь для веселья?
Are you reading my mind, man? - Let's go to the phones. Ты что, блин, читаешь мои мысли? Давайте примем звонки слушателей.
Suddenly, you're reading Baudelaire? А тут вдруг Бодлера читаешь.
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
Martin, I've been reading your movie. Мартин, я тут читаю твой сценарий.
Do you honestly think this is my normal afternoon reading? ты правда думаешь, что я обычно это днем читаю?
I've been reading to dear Lucius. Я вот читаю дорогому Люцию.
I'm just reading a newspaper. Я просто читаю газету.
No, I didn't want to burden young Sebastian with that particular obsession, but I have a stack of files, unsolved cases, that are my reading material on the nights I can't sleep. Нет, я не хотела обременять юного Себастьяна данной одержимостью, но у меня есть стопка дел, нераскрытых дел, которые я читаю в бессонные ночи.
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
He spends his days reading and writing. Целыми днями только и делает, что читает да пишет.
She looks at the man who is reading a book next to her. Она смотрит на мужчину, который читает книгу возле неё.
It's good to see the young kids are still reading. Радует глаз, что молодежь читает.
He took the cover off the golden bowl And put it onto this other book so no one would know What he was reading. У него в обложке от «Золотой чаши» другая книга, чтобы никто не увидел, что он читает.
I mean if one of your friends didn't like carrots or... didn't read much would that stop you from eating carrots or reading? Если кто-то из ваших друзей не любит морковь или мало читает, вы же не перестанете есть морковь или читать?
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
Even a cursory reading of our new space policy statement demonstrates just the opposite. Даже беглое прочтение изложения нашей новой космической политики демонстрирует как раз обратное.
She conned you into reading the book about the sneezing panda, didn't she? Она развела тебя на прочтение книжки о чихающей панде, да?
A careful reading of the Secretary-General's report "An Agenda for Peace" was essential for a proper understanding of the major changes which had been introduced into the structure and operations of the Organization. Внимательное прочтение доклада Генерального секретаря "Повестка дня для мира" имеет весьма важное значение для надлежащего понимания основных изменений, которые имели место в структуре и оперативной деятельности Организации.
In this respect, the Committee identified several issues related to treaty interpretation, where a plain and ordinary reading of the treaty led to compliance cases before the Committee, but where the Parties may have intended a different result through more flexible approaches. В этой связи Комитет выявил ряд вопросов, касающихся толкования договоров в тех случаях, когда буквальное и традиционное прочтение договоров ведет к тому, что вопросами их соблюдения приходится заниматься Комитету, хотя Стороны, возможно, рассчитывали на иные результаты благодаря применению более гибких подходов.
Reading down the columns of data in Table 2 the gender wage gap was 20.1 percentage points smaller among workers aged 25-29 than among workers aged 50 to 54 in 1988. Прочтение сверху вниз колонок данных таблицы 2 позволяет выявить, что гендерный разрыв в оплате труда в случае работников в возрасте 25-29 лет на 20,1 процентного пункта меньше показателя работников в возрасте 50-54 года в 1988 году.
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
Well, I was reading the file and I noticed that the judge at the trial was Corrado Bertolini. Я читала файл, и заметила, что судьёй на процессе был Коррадо Бертолини.
I remember reading something in Herbology. Я помню, читала что-то в травоведении
But I've been reading about graft-versus-host, and as long as it's treated right, - he should be fine. Я читала про такие отторжения, пока его правильно лечат, он будет в порядке.
When I was reading it, it made me think about the fact I was... Когда я читала, то вспомнила кое-что когда...
Each time, I did a different reading by my favorite poet, e.e. Cummings. Каждый раз я читала свои любимые стихотворения Каммаингса, например.
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
By reading this book, I wish my German friends will be able to reminisce about... the happy memories they made, however brief they might be. Надеюсь, что мои немецкие друзья, читая эту книгу, смогут вспомнить о счастливых мгновениях, какими бы краткими они ни были.
He continued to hone his talent by attending night classes, going to auditions, writing scripts, and voraciously reading books about his favorite actors. Он продолжал оттачивать свой талант, посещая вечерние занятия, отправляясь на прослушивание, записывая сценарии и читая книги о своих любимых актёрах.
Just sitting there, reading old magazines with my little cup, and I'd write my name on it and misspell it. Просто сидела там, читая старые журналы с моей маленькой чашечкой, и я написала мое имя на ней но с опечаткой.
By reading the kill file on Olivia Pope? Читая про Оливию Поуп?
She sat reading a book. Она сидела, читая книгу.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
If you're reading this e-mail, then source code works even better than you and Dr. Rutledge imagined. Если вы читаете этот эмейл, то, исходный код действует даже лучше, чем вы или доктор Ратлидж... могли себе представить.
Why are you reading Yeogu's message again? Почему вы снова читаете послание Ёгу?
Mrs. Scully, are you reading a dirty book? Миссис Скалли, вы что, читаете непристойную книгу?
"If you're reading this, he's probably lost or gotten into trouble." "Если вы читаете это, возможно он потерялся или попал в неприятности".
There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany. Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение.
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
I'll take Stone, go to the reading room. Я возьму Стоуна и пойду в читальный зал.
The reading room is occupied. Читальный зал сейчас занят.
It also includes an exhibition Area for cultural artifacts, a reading room, lecture hall and prayer hall for the Changkya Khutukhtu. В нем находится выставочная площадка для культурных артефактов, читальный зал, лекционный зал и молитвенный зал для Джанджа-хутухты.
A chitalishte usually includes a library, a reading room, an auditorium for theatre performances, film shows and other cultural events with seating for 200 - 300 spectators, and more recently an Internet club. Как привило, читалище объединяет в себе библиотеку, читальный зал, зрительный зал на 200-300 мест для театральных постановок, киносеансов и других культурных мероприятий, а с недавнего времени - и Интернет-клуб.
Towards ensuring the space and institutional resources that will ensure the success of the Senior Research Fellowship Programme (SRFP), while benefiting capacity-building activities more widely, UNCTAD will transform its reading room within the IRRS into a Cyber Reference Space (CRS). В целях обеспечения необходимых помещений и институциональных ресурсов для успеха программы подготовки стипендиатов-аспирантов и в то же время в интересах деятельности по укреплению потенциала в более широком контексте ЮНКТАД переоборудует читальный зал службы поиска информации и предоставления справочных документов в виртуальное справочное пространство.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
From reading the previous reports submitted by the Sultanate, it is apparent that they are consistent with the guidelines issued concerning these conventions. Ознакомление с предыдущими докладами, представленными Султанатом, ясно показывает, что они согласуются с руководящими принципами, принятыми в отношении этих конвенций.
A reading of the report shows the ambiguity in the nature of the mission (I). Ознакомление с докладом дает представление о двусмысленном характере миссии (I).
A quick reading of the proposal showed that, in order to establish a satisfactory non-redundant mechanism, a substantial amount of additional work would be necessary. Быстрое ознакомление с этим предложением позволяет осознать, что для создания удовлетворительного механизма, исключающего дублирование усилий, необходимо будет работать еще больше.
To facilitate reading, focal areas, strategic goals, objectives, implementing partners and indicators of progress and targets were merged into one "Framework for Implementation" table. Чтобы облегчить ознакомление с документом, приоритетные направления деятельности, стратегические цели, задачи, партнеры-исполнители, а также показатели прогресса и целевые показатели были сведены воедино в таблице "Рамки для осуществления".
The programme is composed of reading and online training that participants complete on their own before participating in a week-long, face-to-face orientation programme. Программа предусматривает ознакомление с печатными материалами и организацию интерактивного подготовительного курса, который участники самостоятельно завершат до того, как они примут участие в недельной очной ознакомительной программе.
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
This test shows that completing a questionnaire on the computer and reading from the PC screen is very different from completing a paper questionnaire. Проведенное тестирование продемонстрировало, что заполнение вопросника на компьютере и считывание информации с экрана ПК значительно отличаются от процедур заполнения бумажного вопросника.
The information carrier is exposed to the action of a modulated heat flow, reading is carried out by electrolysing the information carrier and by recognising the areas having different surface density of an applied charge, wherein said surface density depends on the type of modulated signal. На носитель информации воздействуют модулированным тепловым потоком, считывание производят путем электризации носителя информации и распознавания участков с различной поверхностной плотностью нанесенного заряда, зависящей от вида модулирующего сигнала.
In the 1980s, automatic meter reading was used for monitoring loads from large customers, and evolved into the Advanced Metering Infrastructure of the 1990s, whose meters could store how electricity was used at different times of the day. В 1980 году автоматическое считывание показаний счетчиков было использовано для мониторинга потребления энергии крупных клиентов, и превратилась в Интеллектуальный счётчик 1990-х годов, который сохраняет информацию о том, как электроэнергия использовалась в разное время дня.
107 In case of a reading error, the recording equipment shall try again, three times maximum, the same read command, and then if still unsuccessful, declare the card faulty and non valid. 107 В случае ошибки при считывании записывающее устройство должно произвести очередную попытку (максимум три раза) выполнения той же команды на считывание данных, после чего, если считать данные не удалось, сообщить, что карточка неисправна и недействительна.
The inventive method for recording and reading information consists in exposing an information carrier to a heat flow action, thereby modifying the physico-chemical and molecular properties thereof and in reading out a recorded encoded information. Способ записи-считывания информации, включающий воздействие на носитель информации тепловым потоком и изменение его физико-химических и молекулярных свойств, последующее считывание нанесенной кодированной информации.
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
I'm just trying to get a reading on my dashboard compass. Я пытаюсь снять показания с приборного компаса.
The last paragraph of 6.4 Temperature measuring points reads as follows: "The temperature reading should be from the warmest point inside the body and the coldest point outside". Последний абзац пункта 6.4 "Точки измерения температуры" сформулирован следующим образом: "Окончательные показания следует считывать в самой теплой точке внутри кузова и в самой холодной точке снаружи".
Terry, give me the reading. Терри, какие показания?
If you want to keep your mind off Rachel, try reading Scottie's deposition. Хочешь перестать думать о Рейчел, попробуй почитать показания Скотти.
I've got a reading going right off the scale. Я здесь получаю такие показания, что зашкаливает.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
Don't worry, the reading's not too hard. Не волнуйся, там толкование не сложное.
Such a reading would undermine the principle that responsibility for the action of State organs is governed by international law. Такое толкование подорвало бы принцип, гласящий, что ответственность за действия органов государства регулируется международным правом.
However, it was suggested that a different reading would be more appropriate in view of the interplay between draft article 1 and the declarations authorized by draft article 18. В то же время было отмечено, что с учетом взаимосвязи между проектом статьи 1 и заявлениями, которые могут быть сделаны согласно проекту статьи 18, было бы более целесообразно использовать иное толкование.
The reading of the above-mentioned agreement differs according to whether it is interpreted by the Government or MLC, something that is serious cause for concern; толкование вышеупомянутого соглашения является различным в зависимости от того, кто это делает - правительство или ДОК, - и это вызывает серьезную озабоченность;
This reading of article 2 (1) (c) tracks the standards for litigating disparate impact claims under Title VII, the Title VI implementing regulations, and the Fair Housing Act. Такое толкование пункта 1 с) статьи 2 соответствует нормам судебного рассмотрения исков в отношении неравного положения на основании раздела VII, правил применения раздела VI и Закона о запрещении дискриминации в сфере жилья.
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
A reading of the medical report provoked considerable nervousness and agitation. Зачитывание медицинского заключения вызвало сильную нервозность и возбуждение.
The members of the Security Council plan to minimize, to the extent possible, the reading out of lengthy pre-prepared statements in informal consultations of the whole. Члены Совета Безопасности намерены свести к минимуму, насколько это возможно, зачитывание заранее подготовленных объемных заявлений в ходе неофициальных консультаций полного состава.
As a result, much of the dialogue was taken up by the delegations reading out their replies, thereby leaving little time for additional questions from members. В результате этого в ходе диалога значительная часть времени уходит на зачитывание делегациями своих ответов, в связи с чем остается мало времени для дополнительных вопросов членов Комитета.
Although I am very aware of the time which the reading of these paragraphs is taking, I would like to continue quoting from them, since they contain essential elements for answering the question I asked myself: who is Posada Carriles and who is behind him? Хотя я прекрасно понимаю, сколько времени уходит у нас на зачитывание этих выдержек, я считаю необходимым продолжить их цитирование, так как в них содержатся существенно важные элементы для ответа на поставленный мною же вопрос о том, кто такой Посада Каррилес и кто стоит за ним.
Reading speeches slowed the process and limited the Council's ability to have interactive and strategic consultations. Зачитывание заявлений тормозит процесс и ограничивает возможности Совета по проведению интерактивных консультаций стратегического характера.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
His conclusions are faithful to the characteristics of DSS, not as good hope in writing, but very effective reading (especially random access). Его выводы являются верными характеристиками DSS, а не как Доброй Надежды в письменной форме, но очень эффективный Рединг (особенно случайного доступа).
Reading characteristic of repentance for Yasser AlDosri, Surat AlNor... Рединг характерные покаяния для Ясира AlDosri, Сурат AlNor...
Reading is a lot closer to hell. А Рединг куда ближе к аду.
Kitson was sold to Reading on 26 December 2003, for a fee of £150,000. Китсон был продан «Рединг» 26 декабря 2003 года за 150 тысяч фунтов.
After the appointment of Tommy Burns he remained as reserve team manager until the end of the 1998-99 season, when Reading disbanded their reserve team. После назначения Томми Бернса Алан остался в клубе в качестве тренера резервной команды до конца сезона 1998/99, до тех пор пока «Рединг» не расформировал свою резервную команду.
Больше примеров...