Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
It's not exactly beach reading. Это чтение совсем не для пляжа.
However, the Commission should first complete its first reading of the draft articles on State responsibility and second reading of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. Однако Комиссии необходимо в первую очередь завершить первое чтение проекта статей, касающихся ответственности государств, и второе чтение проекта Кодекса преступлений против мира и безопасности человечества.
There are four categories of SCSI commands: N (non-data), W (writing data from initiator to target), R (reading data), and B (bidirectional). Все команды SCSI делятся на четыре категории: N (non-data), W (запись данных от инициатора целевым устройством), R (чтение данных) и B (двусторонний обмен данными).
Reading a communication diagram involves starting at message 1.0, and following the messages from object to object. Чтение диаграммы коммуникации начинается с сообщения 1.0 и продолжается по направлению пересылки сообщений от объекта к объекту.
Reading edifies the mind, sister. Чтение заставляет мыслить, сестра.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
Harold, I don't think we suld be reading this. Гарольд, я... я не знаю, нужно ли нам это читать.
What man would not like to save the world, when all it takes is a robe and bad reading and writing. Какой же мужчина откажется спасти мир, если для этого надо просто подобающе одеться, и хоть как-то научиться читать и писать.
I'm sorry, you're here for a will reading? Простите, вы будете здесь читать?
Do I have to keep reading? Я должен продолжать читать?
If you actually listen to them, instead of just reading accounts transmitted through the distorting mirror of the mainstream media, you hear grievances that are profound, as well as some proposals that are actually ahead of their time. Если вы действительно послушаете их, вместо того чтобы просто читать оценки, которые, как в кривом зеркале, передаются средствами массовой информации, вы услышите глубокое недовольство, но кроме этого и некоторые предложения, которые в действительности опережают свое время.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
Been reading your books, I have a positive attitude. Читал твои книги, теперь у меня позитивные взгляды.
No, but I have been reading some curious articles. Нет, но я читал разные любопытные статьи.
He was reading to his wife. Он читал это, своей жене.
Who's been reading him lately? Кто читал его в последнее время?
I wasn't reading Sartre or Nietzsche, and I'm convinced now that if I was it wouldn't have had the same effect. Я не читал Сартра или Ницше и, уверен, если бы читал, это не произвело бы на меня такого эффекта.
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
What struck me most when reading Jane Eyre was how the book was so ahead of its time. Что больше всего поражает, когда читаешь Джейн Эйр... что книга очень опередила свое время.
"Eleanor, if you're reading this,"tn it means I'm not with you anymore. Элеанор, если ты читаешь это значит, меня больше нет рядом.
"If you're reading this, I was right"and everyone else at Brakebills was wrong. Если ты это читаешь, я была права, а все в Брэйкбилс ошибались.
It sounded as if you were reading it rather than, like, trying to put yourself in the person's point of view, that he lived in West Virginia, he was driving around on a country road, drinking moonshine? Казалось, будто ты её читаешь, а не пытаешься поставить себя на место человека, который жил в Западной Вирджинии, ездил по проселочным дорогам, пил самогон?
You're always reading... Ты всё время читаешь...
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
Nowadays, I only sin through reading. Теперь я уже грешу только когда читаю.
I've been reading about this theory. Я как раз читаю об одной интересной теории.
It's the right message, I'm just reading it wrong. Это правильное сообщение, но читаю я его не правильно.
Ever since then, whenever I feel like reading, С тех пор, когда хочется почитать, я её читаю.
Why do you think I wasn't reading the Wall Street page? Почему вы не думаете, что я читаю новости Уолл-Стрит?
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
You were talking and he just sat there reading! Ты тут распинаешься перед ними, а он, видите ли, сидит читает!
English, French (advanced level) and Spanish (reading and oral understanding) Владеет английским, французским (свободно) и испанским языками (читает и понимает устную речь).
He was so calm, I think that he was reading in there. Он был такой тихий, что я думала, он там читает.
He's reading my books. Он читает мои книги.
He's reading L'Equipe! Он спортивную газету читает!
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
Upon each reading, the legislation newly astounds. Каждое прочтение этого закона по-новому поражает.
She asked whether that was a fair reading of the High Court decision. Оратор спрашивает, является ли такое прочтение решения Высокого суда правильным.
Ms. Salabula thanked Committee members for their attentive reading of her country's initial report and said her delegation would reply to their questions the following week. Г-жа Салабула благодарит членов Комитета за их внимательное прочтение первоначального доклада ее страны и говорит, что ее делегация на следующей неделе представит ответы на их вопросы.
But this new reading of history also suggests a sort of distribution of roles which was not noticed in the past but which can, I believe, be sustained from our present viewpoint. Однако новое прочтение истории также предлагает некое распределение ролей, которое в прошлом не замечалось, но которое, я считаю, может быть сохранено с нашей нынешней точки зрения.
The climate record of our planet is stored in rocks; proper "reading" of such records educates us about the non-human components in climate change now and in the past. История климата нашей планеты «записана» в камне; правильное прочтение таких «записей» дает нам знания о не связанных с деятельностью человека компонентах изменения климата сейчас и в прошлом.
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
It's to do with the Doctor, she's been reading the website. Это по поводу Доктора, она читала мой вебсайт.
I was reading the Book of Lilith and it says that the greatest gift you can give a human is to make them a vampire. Я читала Книгу Лилит, и там сказано, что самый лучший дар, который мы можем подарить людям, - это обращение в вампира.
Why were you reading it? Зачем ты его читала?
I only said she were reading strange books. Я только сказал, что она читала странные книги. мы не допускаем никакой непочтительности, сэр.
I was reading it over, and over, and over again, using it as my excuse to excuse myself from life. Я читала ее снова и снова, и еще раз снова, прикрывая ей то, что я абстрагируюсь от жизни.
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
And it's just a women's issue because we all got pregnant reading Lady Chatterley's Lover. И это только женский вопрос, потому что мы все беременеем читая Любовник Леди Чаттерлей.
Without reading it, I bet it is Reginald. Даже не читая, могу ответить, что от Реджинальда.
I'm sorry that I didn't spend the first year of college sitting around reading pretentious books with my super smart friends. Простите, пожалуйста, что свой первый год в универе я не провела, сидя на диване и читая претенциозные книги с супер-умными друганами.
And we started to read, and we'd read one author, then another author, and by reading such short poems, they all began to realize that what the poetic language did was to break a certain logic, and create another system. И мы начали читать, и мы прочитали одного автора, затем другого, и читая такие короткие стихи, они начали понимать, что язык поэзии ломает логику и рождает иную систему.
If you listen to the whole thing while reading along with the libretto, when we go to the opera, you'll know exactly what's going on. Если ты сядешь и прослушаешь целиком, попутно читая либретто, и когда мы пойдем в оперу, ты будешь точно знать, что происходит.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
The document you are now reading, which is the official version of the Installation Guide for the etch release of Debian; available in various formats and translations. Документ, который вы сейчас читаете, является официальной версией руководства по установке Debian etch и доступен в различных форматах и на разных языках.
Because you're reading it too fast. Потому что вы читаете быстро.
Act like you're reading your menu. Будто читаете меню, поняли?
You're not even reading! Вы даже не читаете!
There are passages where you can read it, and you think you're reading from a Darwin textbook, from the period before he has this epiphany. Существуют выдержки, где вы можете это прочитать, и вы думайте, что читаете тетради Дарвина с периода предшествующего тому, как к нему пришло озарение.
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
I needed to clear the reading room for Anzac Day. Мне нужно убрать читальный зал ко Дню Ветеранов.
The reading room offers Croatian and Bosnian dailies and weeklies. Читальный зал предлагает хорватские и боснийские ежедневные и еженедельные издания.
In 1998 the Canberra reading room, galleries and public areas of National Archives moved into a heritage listed building East Block in the Parliamentary Triangle. В 1998 годе читальный зал Канберры, галереи и общественные места национальных архивов перенесены в охраняемое здание Восточного блока в Парламентском треугольнике.
Important interior features of the building include the 94-foot-high rotunda, with its glass-and steel-dome, and the 50-foot-high reading room, with its large arched windows. К важным элементам интерьера относится 94-метровая ротонда, со стеклянно-стальным куполом, и читальный зал высотой 50 м с большими арочными окнами.
We can grab a cup of coffee, go to a reading. Мы можем выпить кофе, пойти на читальный вечер.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
A reading of the report shows the ambiguity in the nature of the mission (I). Ознакомление с докладом дает представление о двусмысленном характере миссии (I).
Reading the reports that have already been submitted shows that overall, in our opinion, they are of good quality. Ознакомление с уже представленными докладами показывает, что, по нашему мнению, эти доклады хорошего качества.
(b) Reading the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption, particularly those parts pertaining to the articles that are the subject of the relevant review cycle; Ь) ознакомление с Руководством для законодательных органов по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, особенно с теми частями Руководства, которые относятся к статьям, являющихся объектом соответствующего цикла обзора;
The author explained that he suffers from myopia and that a doctor had advised him to take 15-minute breaks from reading every hour, that copying protocols took time and that he had had no intention of protracting the case file review. Автор объяснил, что страдает миопией и врач рекомендовал ему делать 15-минутные перерывы в чтении каждый час, что переписывание протоколов занимает длительное время и у него не было умысла затягивать ознакомление с материалами дела.
The programme is composed of reading and online training that participants complete on their own before participating in a week-long, face-to-face orientation programme. Программа предусматривает ознакомление с печатными материалами и организацию интерактивного подготовительного курса, который участники самостоятельно завершат до того, как они примут участие в недельной очной ознакомительной программе.
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
EAN/UCC codes can be represented by data carriers (e.g. bar code symbols) to enable electronic reading wherever required in the trading process. Коды МАКПТ/СЕК могут быть представлены носителями информации (например, в виде символов штрихового кода), что обеспечивает их электронное считывание в процессе торговли.
System.IO Defines type that enable reading from and writing to different streams, such as files or other data streams. System.IO Позволяет осуществлять считывание и запись в различные потоки, такие как файлы и другие потоки данных.
The information carrier is exposed to the action of a modulated heat flow, reading is carried out by electrolysing the information carrier and by recognising the areas having different surface density of an applied charge, wherein said surface density depends on the type of modulated signal. На носитель информации воздействуют модулированным тепловым потоком, считывание производят путем электризации носителя информации и распознавания участков с различной поверхностной плотностью нанесенного заряда, зависящей от вида модулирующего сигнала.
The simplest method of reading is accomplished by measuring the electrical resistance of the cell. Считывание информации осуществляется измерением электрического сопротивления ячейки.
A - Faster reading, digital features (signal, recall) П - более быстрое считывание данных, цифровые характеристики (сигнал, отзыв)
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
Alex, do you have a reading? Алекс, есть показания?
Velocity now reading 34,802 feet per second. Показания скорости 34,802 фута в секунду.
Captain! I'm getting a reading I don't understand. Капитан, я не могу понять показания приборов.
The Court of Appeal could not conclude, simply by reading the judgment and the appeal and without reviewing the parties' evidence, that the appeal would certainly fail on all counts. Просто обсудив решение и апелляцию и не изучив показания сторон, Апелляционный суд не мог прийти к выводу о том, что апелляция точно не будет иметь успеха по всем пунктам.
I was reading an interesting article the other day from this scientist at the Garrault Institute who reckons the machine's readings, once you've used it a few times, they're not necessarily accurate. На днях я читал интересную статью ученого из Института Гару, где утверждается, что показания прибора, который использовали несколько раз, не всегда обязательно точны.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
More generally, the authors of the joint separate opinion proposed a more nuanced reading of the 1951 Advisory Opinion. В целом авторы совместного отдельного мнения предложили более гибкое толкование консультативного заключения 1951 года.
And I thought your Father Hubley gave a very stirring reading of the Resurrection. И я думаю что ваш отец Хабли дал очень волнующее толкование Воскресения.
What such reading rules "against each other" might mean cannot be stated in the abstract. То, что могло бы означать такое толкование норм "в сопоставлении друг с другом", невозможно определить абстрактно.
Such a reading would undermine the principle that responsibility for the action of State organs is governed by international law. Такое толкование подорвало бы принцип, гласящий, что ответственность за действия органов государства регулируется международным правом.
However, it was suggested that a different reading would be more appropriate in view of the interplay between draft article 1 and the declarations authorized by draft article 18. В то же время было отмечено, что с учетом взаимосвязи между проектом статьи 1 и заявлениями, которые могут быть сделаны согласно проекту статьи 18, было бы более целесообразно использовать иное толкование.
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
The reading of prepared statements (especially about activities in a particular country/organization) should not be allowed. Зачитывание подготовленных заявлений (особенно о деятельности в конкретной стране/организации) недопустимо.
As a result, much of the dialogue was taken up by the delegations reading out their replies, thereby leaving little time for additional questions from members. В результате этого в ходе диалога значительная часть времени уходит на зачитывание делегациями своих ответов, в связи с чем остается мало времени для дополнительных вопросов членов Комитета.
Although I am very aware of the time which the reading of these paragraphs is taking, I would like to continue quoting from them, since they contain essential elements for answering the question I asked myself: who is Posada Carriles and who is behind him? Хотя я прекрасно понимаю, сколько времени уходит у нас на зачитывание этих выдержек, я считаю необходимым продолжить их цитирование, так как в них содержатся существенно важные элементы для ответа на поставленный мною же вопрос о том, кто такой Посада Каррилес и кто стоит за ним.
Reading speeches slowed the process and limited the Council's ability to have interactive and strategic consultations. Зачитывание заявлений тормозит процесс и ограничивает возможности Совета по проведению интерактивных консультаций стратегического характера.
However, he repeated that the reading of typed and prepared declarations by a number of delegations in reference to the Sudan when the United States had just found out about the incident led to such a conclusion. Однако он повторил, что на такую мысль его навело зачитывание отпечатанных и заранее подготовленных заявлений в отношении Судана рядом делегаций, в то время как Соединенные Штаты только что узнали об этом инциденте.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
His conclusions are faithful to the characteristics of DSS, not as good hope in writing, but very effective reading (especially random access). Его выводы являются верными характеристиками DSS, а не как Доброй Надежды в письменной форме, но очень эффективный Рединг (особенно случайного доступа).
Eric Harold Neville, known as E. H. Neville (1 January 1889 London, England - 22 August 1961 Reading, Berkshire, England) was an English mathematician. Эрик Гарольд Невилл (1 января 1889, Лондон, Англия - 22 августа 1961, Рединг, Англия) - английский математик.
Birmingham, Leeds, Manchester, Glasgow, Bristol and Reading are major interchanges for many cross-country journeys that do not involve London. Бирмингем, Лидс, Манчестер, Глазго, Бристоль и Рединг являются крупными пересадочными пунктами для маршрутов страны без посещения Лондона.
After the appointment of Tommy Burns he remained as reserve team manager until the end of the 1998-99 season, when Reading disbanded their reserve team. После назначения Томми Бернса Алан остался в клубе в качестве тренера резервной команды до конца сезона 1998/99, до тех пор пока «Рединг» не расформировал свою резервную команду.
Quartz toured during this time, playing the Reading Festival three times (1977, 1978 and 1980) and touring in support of some of the larger hard rock bands of the time (Iron Maiden, Saxon, UFO, Gillan and Rush). Группа активно гастролировала, З раза играла на Фестивалях Рединг и Лидс (1976, 1977 и 1980) и оказывала поддержку таким хард-роковым группам как «Iron Maiden», «Saxon», «UFO» и «Rush».
Больше примеров...