Английский - русский
Перевод слова Reading

Перевод reading с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чтение (примеров 1120)
So basically less babysitting, more reading a book in someone's house. Так что, по сути, это будет не присмотр за ребёнком, а чтение книги в чужом доме.
From its 48th to 53rd meetings, the Working Group conducted a second reading of the third draft text, focusing on paragraphs which lacked consensus. На своих 48 - 53м заседаниях Рабочая группа провела второе чтение третьего проекта текста, сделав упор на пункты, по которым отсутствовал консенсус.
Definition of gender-based discrimination was included in the first draft law on equal opportunities that passed second reading in Milli Mejlis (Parliament). в первый законопроект о равенстве возможностей, прошедший второе чтение в Милли меджлисе (парламенте), было включено определение дискриминации по признаку пола.
During the session, the Working Group finalized the first reading of the remaining draft right to development operational sub-criteria proposed by the high-level task force on the implementation of the right to development. В ходе сессии Рабочая группа завершила первое чтение остающейся части проекта оперативных подкритериев права на развитие, который был предложен целевой группой высокого уровня по осуществлению права на развитие.
Reading a script down at a call center for two hours a day. Чтение по бумажке в контакт-центре по два часа в день.
Больше примеров...
Читать (примеров 1069)
Start reading where you left off. Начни читать с того места, где остановился.
You need it for reading in bed. Чтобы читать, нужна ночнушка, вечером вам будет удобно в кровати.
For example, I was recently reading about the times of the Inquisition and witch hunts in Europe, and I realized how benign its attenuated effects were on Andorra. К примеру, недавно мне довелось читать о периоде инквизиции и "охоты на ведьм" в Европе, и я осознал, в сколь мягкой форме опосредованные последствия этого периода коснулись Андорры.
While we are on that subject, if I were you, I'd work on that out loud reading time, too. Раз уж мы заговорили, На вашем месте, я бы тоже заставляла их читать вслух.
This driver gets loaded and searches partitions for filesystems its companion IFS is capable of reading. Этот драйвер загружается и ищет разделы, которые может читать его компаньон IFS-драйвер.
Больше примеров...
Читал (примеров 585)
Louis was reading while you sleep. Луи читал, пока вы спали.
Last night when I was reading the book, I found a P.O. box address in the back. Прошлой ночью, когда я читал книгу, я нашёл почтовый адрес.
I was reading some Matthew today. Я читал из Матфея.
Well, you know, I have done some reading on a couple of artists. Знаете, я читал о некоторых художниках.
When Picus crossed the wall, he wasn't reading the pages of the book, but its cover. Когда Пикус проходил сквозь стену, он читал заклинание не внутри книги, а снаружи!
Больше примеров...
Читаешь (примеров 407)
Chloe, it sounds like you're reading this all off a list. Хлои, такое ощущение, что ты шпору читаешь.
You must have been reading my mind. Ты, должно быть, читаешь мои мысли
If I hacked your laptop, would I find out that you're actually reading about Wes' court case? Если я хакну твой ноут, выясню, что на самом деле ты читаешь про дело Уэса?
You're reading your mom's diary? Ты читаешь мамин дневник?
What are you reading these days? Что ты сейчас читаешь?
Больше примеров...
Читаю (примеров 196)
I was just... reading a sad story. Я тут просто... читаю печальную историю.
It means I do a lot of reading. Что я много читаю.
Just reading a classic Greek play. Просто читаю классическую Греческую пьесу.
I'm not reading the script. Я не читаю текст.
Been reading a lot, painting. я много читаю, рисую.
Больше примеров...
Читает (примеров 342)
The guy's an actor, he's reading a script! Он же актер, он читает написанный текст.
English: Reading, writing: good; aural comprehension: fair. Английский: бегло читает и пишет; понимание - на среднем уровне.
She's reading right out of your playbook. Она читает твои ходы.
He's always reading me your letters. Он всегда читает ваши письма.
Later, Davos practises his reading with Princess Shireen, when he reads the letter sent by the Night's Watch. Позднее Давос практикуется в чтении с принцессой Ширен (Керри Инграм) и читает письмо, посланное Ночным Дозором.
Больше примеров...
Прочтение (примеров 106)
A careful reading shows, moreover, that it does so in keeping with the logic of the Vienna regime. Кроме того, внимательное прочтение этого положения, показывает, что это делается в соответствии с логикой режима, установленного Венскими конвенциями.
It is a new view on the performer forms and on the performer tradition altogether, a new deep and stage reading of Russian lyric poetry and music . Это новый взгляд на исполнительские формы и на исполнительскую традицию в целом, новое, глубокое сценическое прочтение русской лирики и музыки».
A careful reading of the Secretary-General's report "An Agenda for Peace" was essential for a proper understanding of the major changes which had been introduced into the structure and operations of the Organization. Внимательное прочтение доклада Генерального секретаря "Повестка дня для мира" имеет весьма важное значение для надлежащего понимания основных изменений, которые имели место в структуре и оперативной деятельности Организации.
a strict order of item label, short instruction, answer space, thus connecting - in reading order - items and answer spaces; четкий порядок обозначения позиций, короткие инструкции, определение пространства полей для ответов, позволяющие последовательное прочтение и увязку вопросов и полей для ответов;
The Court's reading of the General Assembly's question and its reasoning, leaping as it does straight from the lack of a prohibition to permissibility, is a straightforward application of the so-called Lotus principle. Прочтение судом вопроса Генеральной Ассамблеи и его умозаключения, перешагивающие от отсутствия запрета прямо к разрешению, представляет собой прямое применение так называемого принципа дела «Лотос».
Больше примеров...
Читала (примеров 325)
So, when I was reading the journal... Так, когда я читала дневник...
I've been reading this book, Irving. Я тут читала книгу, Ирвин.
When I asked you earlier, weren't you reading then too? Разве ты не читала ее, когда я спрашивал тебя ранее?
She was reading a book in braille. Она читала книгу для слепых.
AMELIA: I've been doing a lot of reading about it so I think Sam will be happy there. Я много о ней читала и кажется, Сэму там будет хорошо.
Больше примеров...
Читая (примеров 267)
She will sit there reading a book. Она будет сидеть там, читая книгу.
And I find the key is in reading a man's bluff. И я нахожу ключ, читая чужой блеф.
Reading this play, as I take word by word... everything she says happens. Читая пьесу, слово за словом, мы видим, как сбывается все, о чем она говорит.
I was too busy reading... Я была занята, читая...
You can pick up a lot of words by reading. Читая, ты можешь узнать много новых слов.
Больше примеров...
Читаете (примеров 167)
Of course, you are reading LinuxFocus and we usually talk about free software. Безусловно, вы читаете LinuxFocus, мы часто говорим о свободном программном обеспечении.
My name is Chuck Bartowski, and if you're reading this it means I'm already dead. Меня зовут Чак Бартовски, и если вы читаете это, значит, я уже мертв.
What are you reading, Professor? А что вы читаете, профессор?
You are currently reading the 51st issue, which means that this is also the 51st week of gathering information on interesting activities of the Debian Project, writing items, proofreading and translation. Сейчас вы читаете пятьдесят первый выпуск, это значит, что это пятьдесят первая неделя сбора информации об интересных событиях Проекта Debian, написания статей, корректуры и перевода.
"What are you reading?" "Что вы читаете?"
Больше примеров...
Читальный (примеров 59)
Students were allowed meetings to discuss their cases; they had a separate library, a reading room, a cash desk to help poor comrades, in favor of which concerts and public lectures were arranged; the "Student's Collection" was published. Студентам были разрешены сходки для обсуждения своих дел; они имели отдельную библиотеку, читальный зал, кассу для помощи бедным товарищам, в пользу которой устраивались концерты и публичные лекции; издавался «Студентский сборник».
The facilities available to visitors, including delegates, in the Library include a reading room with access to the collection for reference purposes, computer terminals for e-mail and Internet usage, and access to the Library's database. Помещения библиотеки, открытые для посетителей, в том числе делегатов, включают в себя читальный зал с доступом к фонду справочных материалов, а также компьютерные терминалы для доступа к электронной почте, выхода в Интернет и работы с базой данных библиотеки.
Important interior features of the building include the 94-foot-high rotunda, with its glass-and steel-dome, and the 50-foot-high reading room, with its large arched windows. К важным элементам интерьера относится 94-метровая ротонда, со стеклянно-стальным куполом, и читальный зал высотой 50 м с большими арочными окнами.
It also includes an exhibition Area for cultural artifacts, a reading room, lecture hall and prayer hall for the Changkya Khutukhtu. В нем находится выставочная площадка для культурных артефактов, читальный зал, лекционный зал и молитвенный зал для Джанджа-хутухты.
the "Operation Public Reading" project, which makes a significant contribution to promoting works by Beninese authors in the national network of libraries and public and private reading centres; операция "Читальный зал", оказывающая немалый вклад в рекламу произведений бенинских художников в национальных библиотеках и государственных и частных библиографических центрах;
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 30)
From reading the previous reports submitted by the Sultanate, it is apparent that they are consistent with the guidelines issued concerning these conventions. Ознакомление с предыдущими докладами, представленными Султанатом, ясно показывает, что они согласуются с руководящими принципами, принятыми в отношении этих конвенций.
A detailed reading of the content has just begun, as has an exchange of ideas with a view to adopting the proposals set out in the text. Детальное ознакомление с содержанием доклада только началось, так же, как и обмен идеями с целью принятия предложений, содержащихся в документе.
A reading of the cases where communications have been sent suggests that violations take place before, during and after assemblies. Ознакомление со случаями, по которым были направлены сообщения, дает основание полагать, что нарушения совершаются до проведения, во время проведения и после мероприятий.
However, a full reading of the Agreement makes it clear that the parties thereto did not intend to adopt a trade regime merely for its own sake. Однако ознакомление с Соглашением в целом ясно свидетельствует о том, что стороны этого соглашения не имели намерения утверждать торговый режим только ради него самого.
Past precedent told the Committee that the organization had been responsive to its previous requests, and the Committee should look to reading the special report at the next session. Прецеденты, имевшие место в прошлом, позволяют Комитету заключить, что данная организация откликалась на его предыдущие просьбы и что Комитет может надеяться на ознакомление со специальным докладом на следующей сессии.
Больше примеров...
Считывание (примеров 25)
Alternative electronic devices may require more often calibration, but offer additional advantages like data storage and automatic reading. Альтернативные электронные приборы могут требовать более частой калибровки, однако предоставляют дополнительные преимущества, такие как хранение данных и автоматическое их считывание.
that defines reading loop from standard input while it contains not empty lines. что задает циклическое считывание строки из стандартного устройства ввода (консоли) пока она не пустая.
is the byte position in the file where the reading starts. задает байт в файле, с которого начинается считывание.
The simplest method of reading is accomplished by measuring the electrical resistance of the cell. Считывание информации осуществляется измерением электрического сопротивления ячейки.
The readings on this instrument are scaled and even an extremely low reading is an indication of possible chemical volatization taking place. Считывание показаний этого инструмента производится по шкале, и даже исключительно низкий показатель свидетельствует о возможном испарении химического вещества.
Больше примеров...
Показания (примеров 117)
We get a reading on only one person... probably Crater. Мы получаем показания только об одном человеке... вероятно Крэйтере.
I'm getting a trace reading similar to that on the planet. Я снимаю показания, подобные тем, что были на планете.
The maximum error of the measured value shall be within 2 per cent of reading. Максимальная погрешность измеряемой величины должна находиться в пределах 2% показания прибора.
I was reading from the transcript of her deposition. Я ведь зачитывала её показания.
Normally, the portable pH meter is easy to operate and will produce a more accurate reading then the pH strips. Портативный рН-датчик, как правило, легко использовать, и он обеспечивает более точные показания, чем лакмусовые бумажки.
Больше примеров...
Толкование (примеров 49)
Well, it's nice to get an objective reading. Ну, хорошо получить объективное толкование.
It basically supports the Peace Agreement and the continuation of the peace process, as well as the most consensus reading of the United Nations Charter and international law. В основном в ней выражена поддержка Мирного соглашения и продолжения мирного процесса, а также самое единодушное толкование Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
The reading of the above-mentioned agreement differs according to whether it is interpreted by the Government or MLC, something that is serious cause for concern; толкование вышеупомянутого соглашения является различным в зависимости от того, кто это делает - правительство или ДОК, - и это вызывает серьезную озабоченность;
However, others are of the view that such an interpretation was open to objection in that it constituted too broad a reading of the term "permanent establishment" and of the natural language of the subparagraph. Однако, по мнению ряда других членов, некоторые страны могут не согласиться с таким подходом в силу того, что он обеспечивает слишком широкое толкование термина «постоянное представительство» и подлинных формулировок этого подпункта.
This decision provides strong support for a broad interpretation of arbitrability and a very strict reading of public policy, relevant to the domestic and international arbitral context. Это принятое Верховным судом решение во многом подкрепляет широкое толкование возможности арбитража и весьма способствует резкому ограничению понимания публичного порядка применительно как к внутригосударственному, так и к международному арбитражу.
Больше примеров...
Зачитывание (примеров 10)
The members of the Security Council plan to minimize, to the extent possible, the reading out of lengthy pre-prepared statements in informal consultations of the whole. Члены Совета Безопасности намерены свести к минимуму, насколько это возможно, зачитывание заранее подготовленных объемных заявлений в ходе неофициальных консультаций полного состава.
As a result, much of the dialogue was taken up by the delegations reading out their replies, thereby leaving little time for additional questions from members. В результате этого в ходе диалога значительная часть времени уходит на зачитывание делегациями своих ответов, в связи с чем остается мало времени для дополнительных вопросов членов Комитета.
The State party argues that the reading of the evidence did not violate the author's right to a fair trial, and that this part of the communication therefore does not raise any issue under the Covenant. Государство-участник заявляет, что зачитывание показаний не нарушает права автора на справедливое судебное разбирательство и что вследствие этого данная часть сообщения не затрагивает каких-либо вопросов, охватываемых положениями Пакта.
Although I am very aware of the time which the reading of these paragraphs is taking, I would like to continue quoting from them, since they contain essential elements for answering the question I asked myself: who is Posada Carriles and who is behind him? Хотя я прекрасно понимаю, сколько времени уходит у нас на зачитывание этих выдержек, я считаю необходимым продолжить их цитирование, так как в них содержатся существенно важные элементы для ответа на поставленный мною же вопрос о том, кто такой Посада Каррилес и кто стоит за ним.
However, he repeated that the reading of typed and prepared declarations by a number of delegations in reference to the Sudan when the United States had just found out about the incident led to such a conclusion. Однако он повторил, что на такую мысль его навело зачитывание отпечатанных и заранее подготовленных заявлений в отношении Судана рядом делегаций, в то время как Соединенные Штаты только что узнали об этом инциденте.
Больше примеров...
Рединг (примеров 36)
Seven in the field, plus Reading. Семь в поле плюс Рединг.
After recovering from the injury, Upson joined Reading in September 2002 on a three-month loan. Восстановившись от травмы, в сентябре 2002 года Апсон отправился в трёхмесячную аренду в «Рединг».
Birmingham, Leeds, Manchester, Glasgow, Bristol and Reading are major interchanges for many cross-country journeys that do not involve London. Бирмингем, Лидс, Манчестер, Глазго, Бристоль и Рединг являются крупными пересадочными пунктами для маршрутов страны без посещения Лондона.
Quartz toured during this time, playing the Reading Festival three times (1977, 1978 and 1980) and touring in support of some of the larger hard rock bands of the time (Iron Maiden, Saxon, UFO, Gillan and Rush). Группа активно гастролировала, З раза играла на Фестивалях Рединг и Лидс (1976, 1977 и 1980) и оказывала поддержку таким хард-роковым группам как «Iron Maiden», «Saxon», «UFO» и «Rush».
He returned to Reading in 1977, this time as club secretary. Он вернулся в «Рединг» в 1977 году, на этот раз в качестве секретаря клуба.
Больше примеров...