By the time you read this, I'll be long gone. | Когда ты будешь это читать, я буду уже далеко. |
There is a need to provide information in reliable documents which are widely disseminated to judges and lawyers so that they can read them in their own language. | Существует необходимость предоставлять информацию в виде документов, на которые можно опираться и которые следует широко распространять среди судей адвокатов, с тем чтобы они могли читать их на родном языке. |
Well, can you not read the writing, Beocca? | Ты что, уже читать разучился, Беокка? |
In appendix B, Glossary of Terms, p. 20, the description of UCR should read | В добавлении В, Глоссарий терминов, стр. 24, описание ЕСНГП следует читать: |
You can't read. | Ты же не умеешь читать. |
Let him read us the end. | Позволь ему прочитать нам до конца. |
You could ask Daniel to put it in his newspaper that you've found a dog, and then her master might read it. | Попросите Дэниела дать в газете, что вы нашли собаку, и её хозяин сможет прочитать. |
You spend all that money on them signs and none of you can read them! | Тратите столько денег на смену вывесок, а их даже прочитать никто не может! |
You ought to have read the book. | Тебе следует прочитать эту книгу. |
You may read more in the IP protection article and see our standard NDA. | Более подробную информацию Вы можете прочитать в статье Защита прав интеллектуальной собственности. |
I think you can read the documents, Mr. Gardner. | Думаю, вы сами можете прочесть это в документах. |
And that's the thing, is that we're writing things, we're writing these things that we can no longer read. | Дело в том, что мы пишем вещи, мы пишем такие вещи, которые сами не в состоянии прочесть. |
If one could read that... | Если бы можно было это прочесть... |
You must read this. | Ты должен прочесть это. |
Maybe we should read the instructions. | Может, надо прочесть инструкцию? |
The footnote to the draft decision should read | Сформулировать подстрочное примечание к указанному решению следующим образом: |
Thus, the paragraph will read, | Поэтому текст пункта будет звучать следующим образом: |
The first sentence would then read: "The Committee notes that the State party has taken significant steps which...", the rest of the paragraph remaining unchanged. | Так, первая фраза будет читаться следующим образом: "Комитет отмечает, что государство-участник приняло значительные меры, которые...", а в остальном пункт остается без изменений. |
"Structural equipment": (a) and (b) read: | "Конструкционное оборудование": подпункты а) и Ь) читать следующим образом: |
We would have preferred, for obvious reasons, to fix certain time frames and to have the title read instead "the integration of developing countries into the world economy in the first decade of the twenty-first century". | В силу очевидных причин мы предпочли бы включить в название определенные временные рамки и сформулировать название следующим образом: «... интеграции развивающихся стран в мировую экономику в первое десятилетие XXI века». |
Then at least I could read a book. | Тогда, по крайней мере, я мог бы почитать книгу . |
We could eat cereal in bed and read our books. | Мы могли бы поесть хлопьев в постели, а потом почитать. |
You should read Pyrrho, my boy. | Вам следует почитать Пироу, мой друг. |
I let him read. | Я разрешила ему почитать. |
Because of jet-lag, I woke up at 4 a.m., and I said to myself, "Well, why not read the poverty reduction strategy paper, the IMF paper and so forth?"So I read all those documents from 19th Street NW, Washington. | Из-за перелета через несколько часовых поясов я проснулась сегодня в 4 часа утра и сказала себе: «Так, почему не почитать документ, касающийся стратегии по ликвидации нищеты, документ МВФ или еще что-то в этом роде?». |
But let me just read you a couple of random passages from page 217. | Но позвольте мне зачитать пару случайных абзацев на странице 217. |
Lee, I can't read you your rights if you don't stop crying. | Ли, я не смогу зачитать тебе твои права, если ты не прекратишь плакать. |
Can you read the highlighted entry she made here? | Можете зачитать выделенную запись, которую она сделала? |
I could read you your rights, but you already know what your rights are. | Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете. |
Now, I will convey the opinion of the Legal Counsel on the question, and I will read from a text provided: | Сейчас я хотел бы познакомить Вас с заключением Юрисконсульта по этому вопросу и зачитать Вам представленный текст: |
Having the above-mentioned in mind, the relevant paragraph in the addendum to the report of the Working Group should read that Tajikistan had accepted recommendation 90.38. | С учетом вышеизложенного соответствующий пункт добавления к докладу Рабочей группы должен гласить, что Таджикистан принял рекомендацию 90.38. |
Article 23 would read: "This Protocol is open to every State Party to the Convention for accession." | Статья 23 должна была гласить: "Настоящий Протокол открыт для присоединения для всех государств - участников Конвенции". |
The footnote will accompany the table heading, and will read: The categories presented in this table should in no way be construed as providing a definition of international migrants. | Примечание будет отнесено к заголовку таблицы и будет гласить: Приведенные в данной таблице категории никоим образом не должны приниматься за определение понятия международного мигранта. |
Mr. WIERUSZEWSKI (Country Rapporteur) said that the title of the first section would then read: "Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented, state of emergency (arts. 1, 2 and 4) and Optional Protocol." | Г-н ВИРУШЕВСКИЙ (Докладчик по стране) говорит, что заголовок первого раздела в таком случае будет гласить: «Конституционные и правовые рамки, в которых осуществляется Пакт, чрезвычайное положение (статьи 1, 2 и 4) и Факультативный протокол». |
Last two sentences should read | Последние два предложения должны гласить |
Yes, he'll do shows around the city and read at the synagogue. | Да, у него будут выставки по всему городу. и чтение Парашат в синагоге. |
On your own time, when you read, it should be fun. | Чтение в свободное время должно быть увлекательным. |
Please. Do us a favor, don't read for a while. | Пожалуйста, сделай одолжение и оставь чтение на время. |
It's not for the faint-hearted, but it does make for a scintillating read and we are extremely proud to be launching it tonight. | Книга не для слабонервных, но обещаем, ее чтение будет захватывающим. и с чрезвычайной гордостью представляем ее вам сегодня. |
Grants the users identified by User Id reading rights for this folder. This also includes the ability for their mail clients to mark mails as read and store this information on the server. | Передаёт пользователям с данным идентификатором право на чтение папки. Это также включает возможность отмечать письма как прочитанные. |
come in, do you read me? - come in. | Приём, ты слышишь меня? - Приём. |
Callan, do you read? | Каллен, слышишь меня? |
Jim, can you read me? | Джим, ты слышишь меня? |
I repeat, McCullum, do you read me? | Лаколус, как слышишь? |
Dad, do you read me? | Отец, как слышишь меня? |
Abydos One, do you read? | Абидос Один, это Центр Управления, как слышите? |
Ram, Flynn, do you read me? | Рам, Флинн, вы меня слышите? |
Do you read, radio dispatch? | Как слышите, диспетчер? |
Trap One, do you read me? | Вы слышите меня? Прием. |
Do you read me, Spock? | Вы слышите, Спок? |
Humans read them and say that ancient people worshiped cats. | Здесь написано, что люди поклонялись кошкам. |
In some of the reviews I read, they knew he was a salesman. | В нёкоторых отзывах было написано, что он был продавцом. |
You should read it, you're in it loads. | Тебе лучше ее прочесть, там про тебя много написано. |
One side of the sign read: And on the other side: | В одной половине вывески было написано: |
Just read the thing. | Просто читай, что написано. |
I will not read this, or any other statement. | Я не буду зачитывать ни это, ни любые другие заявления. |
I shall not read my full text, which will be available later on. | Я не буду полностью зачитывать текст, который мы распространим позднее. |
You needn't read it with such relish! | Тебе не стоило бы зачитывать это с таким смаком! |
In order to save time, he would not read them out; members should refer to the printed text that had just been distributed in the meeting room. | В целях экономии времени он не будет зачитывать эти изменения; члены Комитета могут обратиться к напечатанному тексту, который был только что распространен в зале заседаний. |
I will not read them out loud at this point but consider yourselves warned. | Я не стану зачитывать их вслух,... однако вы предупреждены. |
This is not just about someone's personal information being read. | Это не просто чья-то личная информация для прочтения. |
After I read Charlotte's Web by E.B. White. | После прочтения "Паутины Шарлотты" Уайта. |
As you read this article, please keep in mind that the information presented here is based on the Windows Server 2003 implementation of QoS, which works differently from the original QoS implementation found in Windows 2000 Server. | По мере прочтения этой статьи, пожалуйста, учитывайте, что информация, представленная здесь, основана на Windows Server 2003 применении QoS, которое отличается от применения QoS в Windows 2000 Server. |
Although I won't read screen plays. | Кроме прочтения сценариев, разумеется. |
Psychological reader-response theory, employed by Norman Holland, believes that a reader's motives heavily affect how they read, and subsequently use this reading to analyze the psychological response of the reader. | Главная идея психологической рецептивной теории (psychological reader-response theory), основоположником которой является Норман Холланд, заключается в том, что именно мотивы читателя в значительной степени влияют на процесс чтения, и впоследствии опыт прочтения может использоваться для анализа психологической реакции читателя. |
We should not read article 12, paragraph 4, in a manner which would leave a national unprotected against expulsion under domestic law. | Мы не должны толковать пункт 4 статьи 12 таким образом, чтобы гражданин остался беззащитным в случае высылки согласно внутреннему законодательству. |
It is also recommended that the interpretation of article 32 be reviewed so that it is read according to its plain and obvious meaning. | Рекомендуется также пересмотреть толкование статьи 32, с тем чтобы толковать ее так, как того требует ее ясный и очевидный смысл. |
I mean, don't read anything into it. | Я имею ввиду, что не стОит толковать это как-нибудь. |
Until the Law on Demonstrations is redrafted to comply with Cambodia's treaty obligations, the authorities should read the current law in conformity with protected constitutional rights and article 21 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | Пока не будет пересмотрен Закон о демонстрациях в целях приведения его в соответствие с договорными обязательствами Камбоджи, властям следует толковать действующий в настоящее время закон в соответствии с правами, охраняемыми конституцией, и статьей 21 Международного пакта о гражданских и политических правах. |
Finally, the court of appeals read sections 1521 and 1523 [MLCBI, arts. 21 and 23] in light of Congress's intent to facilitate cooperation between United States courts and foreign courts regarding cross-border bankruptcy proceedings. | Наконец, апелляционный суд отметил, что 1521 и 1523 [статьи 21 и 23 ТЗТН] следует толковать в свете намерения Конгресса содействовать сотрудничеству между американскими и иностранными судами в рамках производства по делам о трансграничной несостоятельности. |
Now you may read the manual (if necessary) and analyze the recorded statistics of your site. | Теперь можно изучать документацию (при необходимости) и анализировать статистику сайта. |
Jacob Grimm began to learn Serbian so that he could read the poems in the original. | Якоб Гримм начал изучать сербский, чтобы читать стихи в оригинале. |
He also began to study the "social question" and read the works of Karl Marx, Friedrich Engels, Rosa Luxemburg, August Bebel and Gustav Noske. | Он также начал изучать «социальный вопрос», познакомившись с трудами Карла Маркса, Фридриха Энгельса, Розы Люксембург, Августа Бебеля и Густава Носке. |
And yet one should read history and theory carefully: preserving financial institutions is not an end in itself, but a means to an end. | И всё-таки следует внимательно изучать историю и теорию: сохранение кредитно-финансовых институтов само по себе не означает конец, но является средством для достижения конца. |
In theArmy I read most of the books in the library. | Вулканы изучать, я в армии всю библи- отеку изучил. |
Simple Trainer is flexible and can read the actual information being presented on the screen, allowing it to be programmed with high levels of precision and accuracy. | Simple Trainer способен непосредственно прочитывать информацию с экрана. Это позволяет отпеделять требуемые данные с высокой точностью и воспроизводимостью. |
The phraseology did make sense and was perfectly clear in the context in which the Government of Trinidad and Tobago would read it. | Эта фраза вполне обоснованна и совершенно понятна в том контексте, в какой правительство Тринидада и Тобаго будет ее прочитывать. |
After an initial stabilisation period all flow meters should read zero. | После первоначального периода стабилизации все расходомеры должны показывать нуль. |
When no light is falling on the receiver, the instrument shall read zero. | Когда в приемное устройство не попадает свет, прибор должен показывать ноль. |
Yes, I'm supposed to do magic tricks and read minds for you, But after some thought, I, Decided what the hell? | Предполагалось, что я буду показывать вам фокусы и читать ваши мысли, но, после некоторых раздумий, я решил, а какого черта? |
The volt meter reads less than 14 volts... you know, it should read 14. | Если будет меньше 14 вольт... а показывать должен 14 вольт... |
There was no reason why the rest of you should read it. | Я решил, что не было причин показывать вам его... |
Further complications were avoided by Matt Read who increased the difference to two points. | Дальнейшие осложнения предотвратил Мэтт Рид, который увеличил разрыв до двух очков. |
'Read couldn't rest unless he clapped eyes on my husband once a day. | Рид не мог успокоиться, хотя бы не взглянув на моего мужа раз в день. |
John Read, Rossi American Hardwoods, United States | Рид Джон, "Росси амэрикан хардвудз", Соединенные Штаты |
Indeed Judge Read in his dissenting opinion contended that the requirement of genuine or effective link was limited to claims involving dual nationals. | Судья Рид в своем особом мнении по сути заявил, что требование о наличии подлинной или эффективной связи ограничивается иском, затрагивающим лиц с двойным гражданством. |
Anne Bonny and Mary Read? | Энн Бонни и Мэри Рид. |