Английский - русский
Перевод слова Radiation

Перевод radiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радиация (примеров 300)
The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight. Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом.
If the Enterprise had blown up, it would have left a high residual radiation. Если бы "Энтерпрайз" взорвался, была бы высокая остаточная радиация.
The latter solution however involves severe risks since it will take decades or even centuries, before radiation has decreased to a more or less harmless level. Однако последнее решение сопряжено с серьезными рисками, ибо понадобятся десятилетия, а то и столетия, чтобы радиация сократилась до более или менее безвредного уровня.
On the basis of user requirements and the maturity of satellite and ground-based observations, PROMOTE dealt with five themes: the ozone, ultraviolet radiation, air quality, climate and special services such as the monitoring of air particles emitted by volcano eruptions. Исходя из потребностей пользователей и уровня зрелости спутниковых и наземных наблюдений, проект PROMOTE рассчитан на пять тем: озон, ультрафиолетовая радиация, качество воздуха, климат и специальные услуги, включая мониторинг аэрозольных частиц, попадающих в атмосферу в результате извержений вулканов.
Radiation is hardly risk-free. Радиация без риска не обходится.
Больше примеров...
Излучение (примеров 386)
By putting such an amplifying medium in a resonant cavity, feedback is created that can produce coherent radiation. Поставив такую усиливающую среду в резонансной полости, создаем обратную связь, которая может производить когерентное излучение.
The earth intercepts solar radiation (shortwave and visible parts of the spectrum). Земля перехватывает солнечное излучение (коротковолновая и видимая части спектра).
This bunker is made of lodestone, which naturally emits a low-frequency form of electromagnetic radiation. Этот бункер сделан из магнита, который, естественно, испускает низкочастотное электромагнитное излучение.
"2. Radioactive substances and ionizing rays shall be covered by the legislation on protection against radiation and atomic energy." Радиоактивные вещества и ионизирующее излучение охватываются законодательством о защите от радиации и атомной энергии".
Absorbing radiation from the planet's core. Поглощает излучение от ядра планеты.
Больше примеров...
Радиационной (примеров 671)
The work of the Scientific Committee was fundamental to the international radiation safety framework and to the decisions made by Governments and international bodies. Работа Научного комитета имеет важнейшее значение для международной рамочной программы радиационной безопасности и решений, принимаемых правительствами и международными органами.
Citizens may turn to the public authorities or the courts for the purpose of protecting their right to radiation safety. Граждане по вопросу обеспечения своих прав по радиационной безопасности могут обратиться в государственные полномочные органы или в суд.
The project conducted analysis of a study undertaken by the National Nuclear Centre on radiation safety in the northern part of the site to determine future economic use. В рамках проекта был проведен анализ выполненного Национальным ядерным центром исследования радиационной безопасности территории в северной части полигона на предмет возможности ее будущего хозяйственного использования.
Through the use of radiation mutation to create new varieties of barley and rice, and the active involvement of Peruvian farmers in the breeding process, agricultural productivity and income have increased. Применение радиационной мутации для создания новых видов ячменя и риса привело к активному вовлечению перуанских фермеров в селекционный процесс, к повышению урожайности и к росту доходов.
The findings of the Scientific Committee were used by Governments and organizations in evaluating the level of radiation risk, developing radiological protection measures and elaborating safety norms, as well as by the International Atomic Energy Agency in carrying out its statutory responsibilities. Выводы Научного комитета берутся правительствами и организациями за основу при оценке степени радиационного риска, выработке мер радиационной защиты и определении норм безопасности, а также используются Международным агентством по атомной энергии при выполнении его уставных обязанностей.
Больше примеров...
Радиационный (примеров 70)
These require organizations and businesses engaged in the procurement, processing - including melting - and sale of scrap metal to conduct routine radiation monitoring. Согласно этим документам в организациях и на предприятиях, занятых заготовкой, переработкой, в том числе переплавкой, и реализацией металлолома должен осуществляться производственный радиационный контроль.
"The radiation and radio-ecological monitoring in the zone of influence of the FSUE"PA" Mayak"". Радиационный и радиоэкологический мониторинг в зоне влияния ФГУП «ПО «МАЯК» (неопр.).
How is it possible they never picked up the radiation signature from that bomb? Как это возможно, что они не засекли радиационный след от этой бомбы?
The radiation monitoring of scrap metal should be performed at key points during its movement from its origin to the melting facility, that is: Радиационный контроль металлолома должен осуществляться в ключевых пунктах в процессе его перевозки от места происхождения до предприятия по переплавке, т.е.:
In the mode of the real time this system is able to ensure radiation monitoring of territories with high spatial thin-bed resolution and receiving the information directly on an aircraft board. В режиме реального времени система способна обеспечить радиационный мониторинг территорий с высокой пространственной разрешающей способностью и получением информации непосредственно на борту летательного аппарата.
Больше примеров...
Облучение (примеров 120)
The radiation was the worst thing we could've done. Облучение - это самое худшее, что мы могли сделать.
You need radiation, not ritual sacrifice. Тебе нужно облучение, а не ритуальное самопожертвование.
We can be even more aggressive with the chemo and radiation than the last time. Мы можем назначить более интенсивную химию и облучение, чем в прошлый раз
Exposure to natural radiation was to some extent unavoidable, while medical use of radiation was an indispensable part of modern health care. Облучение за счет естественных источников радиации является в какой-то мере неизбежным, а применение радиации в медицинских целях - неотъемлемой частью современного здравоохранения.
The document concludes that understanding of the mechanisms of so-called non-targeted and delayed effects is improving and that there is some evidence for differential responses in gene and protein expression for high- and low-dose radiation exposures, but there is a lack of consistency and coherence among reports. В документе делается вывод о том, что механизмы так называемого ненаправленного и отсроченного воздействия становятся все более понятными и что, согласно имеющимся данным, облучение в высоких и низких дозах по-разному проявляет себя на генном и белковом уровне, хотя информация об этом является непоследовательной и несогласованной.
Больше примеров...
Радиационного (примеров 288)
The disaster allowed a significant portion of the population to form an inadequate perception of the radiation risk, which has led to persistent psychological discomfort. Катастрофа способствовала формированию у значительной части населения неадекватного восприятия радиационного риска, что ведет к устойчивому психологическому дискомфорту.
Radioactive materials can cause harm through both external radiation (when they are approached or handled) and their intake into the body. Радиоактивные материалы могут причинить вред в результате как внешнего радиационного воздействия (при приближении к ним или работе с ними), так и их попадания в организм.
But the scourge of radiation poisoning... distorting their minds and their bodies, generation after them back to the dark ages of man's history. Но чума радиационного отравления, разрушающая их разум и их тела, поколение за поколением, отослало их назад в тёмные века человеческой истории.
One diedof radiation poisoning. Один погиб от радиационного отравления.
METHOD FOR THE RADIATION MONITORING OF MOVING OBJECTS AND A RADIATION PORTAL MONITOR FOR CARRYING OUT SAID METHOD СПОСОБ РАДИАЦИОННОГО КОНТРОЛЯ ПЕРЕМЕЩАЮЩИХСЯ ОБЪЕКТОВ И ПОРТАЛЬНЫЙ РАДИАЦИОННЫЙ МОНИТОР ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ
Больше примеров...
Лучевой (примеров 65)
These effects may be seen after radiation therapy or following high exposures in accidents. Эти последствия можно наблюдать после лучевой терапии или после сильного облучения при аварии.
I can't smell anything since the radiation therapy. Я не чувствую запахи, после лучевой терапии.
The Agency's Programme of Action for Cancer Therapy seeks to assist developing countries to incorporate radiation treatment within the wider framework of preventing and combating cancer. Программа действий МАГАТЭ по терапии рака призвана содействовать развивающимся странам во внедрении лучевой терапии в общую программу по профилактике и лечению рака.
All classic symptoms of radiation sickness. Это классические симптомы лучевой болезни.
Used for radiation sickness. Его использовали от лучевой болезни.
Больше примеров...
Радиоактивного (примеров 130)
There are traces of lead, cadmium, arsenic, chromium, selenium, even low levels of uranium radiation. Есть следы свинца, мышьяка, хрома, селена и даже некоторое присутствие радиоактивного урана.
The government has installed radiation, detection and monitoring devices in major seaports. В главных морских портах правительством установлено оборудование для обнаружения и мониторинга радиоактивного излучения.
3.3 The State party further rejects the argument that the tests expose the population of the islands surrounding the testing area to an increased risk of radiation. З.З Далее государство-участник опровергает довод о том, что в результате испытаний население островов вокруг полигона подвергается повышенному риску радиоактивного облучения.
1.5.1.1 These Regulations establish standards of safety which provide an acceptable level of control of the radiation, criticality and thermal hazards to persons, property and the environment that are associated with the transport of radioactive material. 1.5.1.1 Настоящие Правила устанавливают нормы безопасности, обеспечивающие приемлемый уровень контроля за радиационной опасностью, а также за связанной с критичностью и тепловыделением опасностью для персонала, имущества и окружающей среды при перевозке радиоактивного материала.
The radiation risks to people and the environment from potential accidents during the launch and use of space NPS should be assessed and uncertainties quantified to the extent possible. разработка и осуществление планов деятельности в нештатных ситуациях для прерывания последовательности развития аварийной ситуации, чреватой опасностью радиационного облучения; - определение того, состоялся ли выброс радиоактивного материала;
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 213)
However, when such international organizations conduct genuine in-depth investigations into the large-scale use of depleted uranium, the results will be very shocking, because the accumulation of toxic radiation will prove truly immense. Однако, если международные организации проведут подлинное, углубленное расследование широкомасштабного применения обедненного урана, то результаты будут шокирующими, поскольку уровень накопления вредных радиоактивных веществ будет действительно очень высоким.
States parties stressed the importance of strengthening nuclear safety, radiation protection, the safety of radioactive waste management and the safe transport of radioactive materials. Государства-участники подчеркнули важность укрепления ядерной безопасности, радиационной защиты, безопасного обращения с радиоактивными отходами и безопасной перевозки радиоактивных материалов.
The Conference would promote the application of up-to-date international expertise on issues such as radiation protection, medical and biological consequences of radiological accidents, and economic and legal aspects of radioactive waste management and the decommissioning of nuclear power plants. Эта конференция будет способствовать использованию международного потенциала современных экспертных знаний по таким вопросам, как защита от радиации, медицинские и биологические последствия радиологических аварий и экономические и правовые аспекты удаления радиоактивных отходов и прекращения эксплуатации атомных электростанций.
When his Geiger counter-equipped watch picks up traces of radiation from Agent 23, they realize Agent 23 is the real double-agent. Макс затем засекает на 23 следы радиоактивных материалов своим счётчиком Гейгера в часах и понимает что 23 и есть двойной агент.
Customs Instructions No. 24 of 1982 concerning the importation of radiation equipment and radioactive materials, which make it a requirement for the person concerned to furnish a certificate confirmed by the Ministry of Health and stating the Ministry's approval of the release of such materials. Таможенная инструкция Nº 241982 года об импорте радиационного оборудования и радиоактивных материалов, которая требует от соответствующего лица наличия соответствующего документа, утвержденного министерством здравоохранения, с указанием о том, что министерство не возражает против ввоза таких материалов.
Больше примеров...
Радиотерапии (примеров 28)
And she still had two more surgeries ahead of her and chemo and radiation. Перенесла ещё две операции, курсы химио- и радиотерапии.
Of these, 250 face serious difficulties in planning their radiation therapy. Из них 250 человек сталкиваются с серьезными трудностями при планировании радиотерапии.
To see if he'd ever shown signs of having been through chemo or radiation therapy. Посмотреть, нет ли на них признаков прохождения химио- или радиотерапии.
Chemotherapy and radiation, surgery and hormone therapy-I flew to different countries with great hope and expectation, and yet I always ended up with a worsening situation and fear of losing my life. Химио- и радиотерапии, хирургия и гормональная терапия - я с надеждой и ожиданием посещала разные страны, но всё всегда заканчивалось ухудшением ситуации и страхом потерять жизнь.
In radiotherapy, radiation treatment planning is the process in which a team consisting of radiation oncologists, radiation therapist, medical physicists and medical dosimetrists plan the appropriate external beam radiotherapy or internal brachytherapy treatment technique for a patient with cancer. Планирование лучевой терапии - один из процессов в радиотерапии, при котором команда, состоящая из радиотерапевта, радиоонколога, медицинского физика и медицинского дозиметриста планирует подходящие методы лучевой радиотерапии или брахитерапии для лечения злокачественных новообразований.
Больше примеров...
Лучей (примеров 43)
Flat b/ Ultraviolet radiation and moisture При воздействии ультрафиолетовых лучей и повышенной влажности
These result in electromagnetic radiation ranging from radio waves to X-rays, high-energy protons and changes in the interplanetary solar winds. Они вызывают электромагнитное излучение - от радиоволн до рентгеновских лучей, протонов большой энергии и изменений в межпланетарных солнечных ветрах.
It was a small, spheroidal satellite designed to study trapped radiation of various energies, galactic cosmic rays, geomagnetism, radio propagation in the upper atmosphere, and the flux of micrometeorites. Научное оборудование спутника было предназначено для изучения захваченного излучения различных энергий, галактических космических лучей, геомагнетизма, распространения радиоволн в верхних слоях атмосферы, и потока микрометеоритов.
The time of penetration of the first laser radiation beams into the reaction zone is synchronized with the first deuterium ions with the aid of a movable conical prism arranged in the centre of a working-medium internal cavity of a laser assembly in the thermonuclear reactor. Время попадания в зону реакции первых лучей лазерного излучения синхронизируется с первыми ионами дейтерия с помощью подвижной конусообразной призмы, расположенной в середине внутренней полости рабочего тела лазерной установки термоядерного реактора.
Work is continuing in connection with the solar research programme under the international Coronas-I project (research on dynamic, active processes and the properties of solar cosmic radiation and electromagnetic solar radiation in the radio, visible, ultraviolet, X-ray and gamma bandwidths). Продолжается программа научных исследований Солнца по международному проекту с помощью космического аппарата "Коронас-И" (исследование динамических процессов активного Солнца, характеристик солнечных космических лучей и электромагнитного излучения Солнца в радио-, видимом, ультрафиолетовом, рентгеновском и гамма-диапазонах).
Больше примеров...
Радиоактивности (примеров 40)
The Unit is the competent authority to conduct non-intrusive cargo inspections and operates the radiation portal monitors installed at Panama's main Atlantic and Pacific ports. Эта группа отвечает за проведение неинтрузивного досмотра грузов и оснащена рамочными детекторами радиоактивности, которые установлены в основных портах Республики Панама как на Атлантическом побережье, так и на побережье Тихого океана.
The team made use of a radiation survey meter and a metal detector and also photographed the lightning rod in the main warehouses and part of the tagged equipment. Инспекторы использовали прибор для замера радиоактивности и прибор для определения состава металлов, а также сфотографировали громоотводы, установленные на главных складах, и часть помеченного оборудования.
When the scientists pointed out that the tests might demonstrate ship survivability while ignoring the effect of radiation on sailors, Blandy responded by adding test animals to some of the ships, thereby generating protests from animal rights advocates. Когда они заявили, что испытания продемонстрируют только живучесть корабля, но не будет учтён эффект влияния радиоактивности на моряков, адмирал Блэнди добавил в программу испытаний наличие животных на некоторых кораблях, что вызвало протесты со стороны защитников прав животных.
FAO is making available a database on radioactivity levels in foodstuffs since March 2011 and is assisting in the interpretation of relevant data for the assessment of radiation exposures resulting from food consumption. ФАО с марта 2011 года предоставляет сведения из базы данных об уровнях радиоактивности продуктов питания и оказывает содействие в толковании соответствующих данных для оценки радиационного облучения в результате потребления пищи.
It made a tour of the main thoroughfares and side streets of the northern and western quarters of Baghdad, taking radiation readings by means of portable equipment as it proceeded, with a view to detecting any radiation activity or undeclared radiation source. Она объехала основные магистрали и улицы Багдада, производя замеры уровней радиоактивности с помощью портативных приборов по мере своего движения на предмет обнаружения каких-либо радиоактивных аномалий или необъявленных источников радиационного излучения.
Больше примеров...
Ионизирующего (примеров 295)
The latest substantive reports had been issued in 2000 and 2001 and had focused on the sources, effects and hereditary effects of ionizing radiation. В центре внимания последних основных докладов, опубликованных в 2000 и 2001 годах, были источники, последствия и наследственные эффекты ионизирующего излучения.
Carrying out monitoring and inspections of facilities housing ionizing radiation sources or nuclear material; осуществление мониторинга и инспекции объектов, на которых находятся источники ионизирующего излучения или ядерные материалы;
Radiological Safety and Protection Regulations issued under the Act on the Control, Use and Application of Radioisotopes and Ionizing Radiation. Регламент по вопросу о радиационной безопасности и защите к Закону о контроле, применении и использовании радиоизотопов и источников ионизирующего излучения.
Of prime importance are the Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources. Весьма важными считаются Базовые нормы безопасности по защите против ионизирующего излучения и нормы безопасности источников радиации.
Although its original mandate had been to assess levels and effects of ionizing radiation, it had subsequently extended its role to embrace new challenges such as radioactive waste, hereditary risks of ionizing radiation, and low-level radiation. Несмотря на то, что его первоначальный мандат состоял в оценке уровней ионизирующей радиации и их воздействия, впоследствии Комитет также включил в поле своей деятельности такие новые направления работы, как радиоактивные отходы, влияние ионизирующего излучения на наследственность и малоинтенсивное излучение.
Больше примеров...
Радиометрические (примеров 11)
Using portable equipment, the group took on-site radiation readings. Группа провела радиометрические замеры на этом объекте с помощью портативных приборов.
The group performed radiation surveys of the complex of tanneries and brickworks and of a military unit on the same site. Группа произвела радиометрические измерения на комплексе кожевенных фабрик и кирпичных заводов, а также на территории расположенной там же воинской части.
Group II A group of two inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.40 a.m. Using mobile equipment, the inspectors did a motorized radiation survey in the Za'faraniyah district. Ь) Вторая группа в составе двух инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 08 ч. 40 м. Не выходя из автомобилей, инспекторы произвели радиометрические замеры в районе Зафарании.
It used portable equipment to carry out a radiation survey of the passages and destroyed buildings in order to detect any radioactivity and then inspected the tagged equipment. После этого группа с помощью портативных приборов произвела радиометрические замеры на дорожках и в разрушенных зданиях в целях выявления любых следов радиоактивности, а затем осмотрела помеченное оборудование.
A group of three inspectors left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and travelled to various areas in Baghdad, where they carried out radiation surveys using portable equipment designed to detect any traces of radioactivity. Третья группа: группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 40 м., чтобы с помощью портативных приборов произвести радиометрические замеры в различных районах Багдада с целью выявить любые возможные следы радиоактивности.
Больше примеров...
Противорадиационной (примеров 8)
Born in a block 100 meters from the radiation boundary wall. Родилась в блоке в 100 метрах от противорадиационной стены.
International cooperation on health-care issues, social and radiation protection, health and safety measures at work, and making use of global experience in such matters. международное сотрудничество по вопросам здравоохранения, социальной и противорадиационной защиты, охраны работы, использования мирового опыта по этим вопросам.
My delegation also commends the Agency for its activities in the areas of the control of radioactive sources, the management of radioactive waste and decommissioning, radiation protection for patients, incident and emergency preparedness and response, and civil liability for nuclear damage. Моя делегация также отмечает деятельность Агентства в областях контроля над радиоактивными источниками, обращения с радиоактивными отходами и вывода их из эксплуатации, противорадиационной защиты пациентов, готовности к инцидентам и чрезвычайным ситуациям и мер реагирования на них, а также гражданской ответственности за ядерный ущерб.
International cooperation on issues of health care, social protection and radiation protection, including drawing on relevant international lessons learned, is a national policy priority for Ukraine in responding to the impact of the Chernobyl disaster. Одним из приоритетов национальной политики Украины по преодолению последствий Чернобыльской катастрофы является международное сотрудничество по вопросам здравоохранения, социальной и противорадиационной защиты населения, а также использование мирового опыта по этим вопросам.
The programme is also designed to strengthen and back up radiation safety barriers and protection against radiation for the population living in the above-mentioned areas and to ensure that the spread of radionuclides from the exclusion zone is curbed to the greatest extent possible. Программа также направлена на укрепление и поддержку барьеров радиационной безопасности, противорадиационной защиты населения, проживающего на территориях, подвергшихся радиоактивному загрязнению, максимально возможное ограничение распространения радионуклидов из зоны отчуждения.
Больше примеров...