Английский - русский
Перевод слова Radiation

Перевод radiation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Радиация (примеров 300)
I think that radiation isn't good for you. Я думаю, та радиация не очень хорошо повлияла на тебя.
If he has an infection, the radiation will kill him. Если у него инфекция, радиация его убьет.
The radiation may be dangerous for you. Радиация может быть для вас опасной.
Could be residual radiation from the explosion. Наверное, остаточная радиация после взрыва.
Highly sophisticated studies on the ways in which radiation causes damage to cellular DNA, on the cellular systems that act to recognize and repair that damage and on the development of radiation-associated DNA mutations have cast new light on possible mechanisms for cancer development. Самые последние исследования того, как радиация приводит к повреждению ДНК клеток, а также клеточных систем, которые распознают и устраняют повреждения, и развития вызванных радиацией мутаций ДНК позволяют в новом свете взглянуть на вероятные механизмы развития рака.
Больше примеров...
Излучение (примеров 386)
Most of the atmosphere consists of nitrogen and oxygen, which are both transparent to infrared radiation. Атмосфера состоит в основном из азота и кислорода, оба из которых пропускают инфракрасное излучение.
The equilibrium temperature does not depend on the size of the planet, because both the incoming radiation and outgoing radiation depend on the area of the planet. Интересно отметить, что равновесная температура не зависит от размера планеты, поскольку как падающее, так и испускаемое излучение пропорционально площади поверхности планеты.
F-type stars are known to emit much higher energy forms of light, such as UV radiation, which in the long term can have a profoundly negative effect on DNA molecules. Известно, что звезды F-типа испускают гораздо более высокоэнергетические формы света, такие как ультрафиолетовое излучение, которое в долгосрочной перспективе может оказать крайне негативное влияние на молекулы ДНК.
Solar ultraviolet radiation and charged particles (ions and electrons) from the Jovian magnetospheric environment collide with Europa's icy surface, splitting water into oxygen and hydrogen constituents. Солнечное ультрафиолетовое излучение и заряженные частицы (ионы и электроны) из магнитосферы Юпитера сталкиваются с ледяной поверхностью Европы, расщепляя воду на её составляющие - кислород и водород.
Each piece of metal is a mini satellite dish that leads positive radiation from the cosmos directly to your body. Каждый кусок металла представляет собой мини-спутниковую антенну, что притягивает положительное космическое излучение прямо к твоему телу.
Больше примеров...
Радиационной (примеров 671)
The radiation in this place should be lethal, but there's nothing. Радиационной в этом месте не должно быть смертельным, но ничего.
Radiation safety should be enhanced by formulating and improving standards for radiation measurement, radiation safety, disposal of radiation sources and protection. Радиоактивную безопасность следует повышать путем разработки и совершенствования стандартов измерений уровня радиоактивного излучения, радиационной безопасности, утилизации источников радиации и обеспечения защиты.
We welcome the assistance rendered to Member States through the Programme's imPACT reviews, which assess countries' readiness to develop long-term radiation medicine capacity-building plans as part of a national cancer control programme. Мы приветствуем помощь, которая оказывается государствам-членам путем проведения в рамках ПДЛР обзоров состояния готовности стран к разработке перспективных планов наращивания организационно-кадрового потенциала в области радиационной медицины в качестве одного из направлений своих национальных программ борьбы против рака.
Georgia has ratified the Law on Nuclear and Radiation Safety, which is in line with the international legal documents and recommendations. Грузия ратифицировала Закон о ядерной и радиационной безопасности, отвечающий требованиям международно-правовых документов и рекомендациям.
The team will finalise a report on the Management of Radiation Protection Aspects in the Recycling of Metal Scrap in the spring of 2001, i.e. within the Team's present one-year mandate. Эта Группа специалистов завершит подготовку доклада на тему "Некоторые меры радиационной защиты при рециклизации металлолома" весной 2001 года, т.е. в рамках текущего одногодичного мандата Группы.
Больше примеров...
Радиационный (примеров 70)
When dosimeter was brought to a body of the car - the radiation background was in 30 times above normal. Когда к кузову автомобиля поднесли дозиметр - радиационный фон оказался в 30 раз выше нормы.
A timed radiation pulse would kill the remaining Collectors, but leave the machinery and technology intact. Радиационный импульс уничтожит оставшихся коллекционеров, но оставит в целости все устройства.
Radiation emission was localized at the manufacturing facility of the shop. Радиационный выброс был локализован в пределах производственных помещений цеха.
The Pioneers also revealed the presence of a thin atmosphere and intense radiation belts near the orbit of Io. При помощи «Пионеров» удалось также заметить тонкий слой атмосферы Ио и интенсивный радиационный пояс возле её орбиты.
In annex E of the UNSCEAR 1993 report, entitled "Mechanisms of radiation oncogenesis", the Committee concluded that the immune system may not have a significant influence on radiation carcinogenesis after low doses. В приложении Е к докладу НКДАР ООН за 1993 год, озаглавленном "Механизмы радиационного онкогенеза", Комитет сделал вывод, что иммунная система, возможно, не оказывает существенного влияния на радиационный онкогенез при поглощении малых доз.
Больше примеров...
Облучение (примеров 120)
So you are saying basically that for someone already failed radiation there's not too much else - Значит вы утверждаете, что если человеку не помогло облучение, то других вариантов не остается...
What we do is we make a wide incision, we cut out the belly of the muscle, then we use radiation and chemo, and we could maybe spare your arm that way. Мы сделаем большой надрез, вырежем брюшко мышцы, потом облучение и химиотерапия, и возможно, удастся спасти руку.
And you've had... radiation? И тебе делали... облучение?
We can get to the radiation in the off-season. Облучение можешь пройти после сезона.
As the pigment is the main element of penetrant, its intensive exposure to blue rays radiation is admissible; the pigment acquiring intensive shine without saturation. Так как пигмент является главным элементом пенетранта, допустимо его интенсивное облучение синими лучами. При этом пигмент, не насыщаясь, приобретает сильный блеск.
Больше примеров...
Радиационного (примеров 288)
With the emerging EU open border policy, there is the potential for a decrease in radiation monitoring of shipments between these nations. С введением политики открытых границ в рамках ЕС существует вероятность сокращения масштабов радиационного мониторинга грузовых потоков между странами.
Internal exposures were a major component of the overall radiation exposures following the Chernobyl accident. После аварии на Чернобыльской АЭС одним из основных компонентов общего радиационного облучения было внутреннее воздействие.
Within the CIS, cooperation among States to prevent radiation and nuclear terrorism primarily involves harmonization of their legal frameworks. Сотрудничество государств в предупреждении радиационного и ядерного терроризма в формате СНГ осуществляется, прежде всего, в вопросах гармонизации правового поля.
It measures exposure to ionizing radiation. Он измеряет уровень радиационного излучения.
training of personnel on radiation detection and response procedures, and assistance in the event of a radiation incident: and заключить официальное соглашение с национальной организацией, обладающей экспертным потенциалом в области радиационного контроля и радиационной защиты, по:
Больше примеров...
Лучевой (примеров 65)
He has an immunity to most known diseases and radiation sickness. Он обладает иммунитетом к большинству известных заболеваний и лучевой болезни.
Carter, do you want to be responsible when everyone starts dropping from radiation sickness? Картер, ты будешь отвечать, когда все заболеют лучевой болезнью?
Thanks to those partnerships, many thousands of people receive radiation therapy for cancer, grow higher-yielding food crops and have access to clean drinking water. Благодаря таким партнерским отношениям многие тысячи людей проходят курс лучевой терапии против рака, выращивают высокоурожайные продовольственные культуры и имеют доступ к чистой питьевой воде.
Three of the crew suffered visible radiation injuries, and many crewmen were exposed to doses of up to 1.8-2 Sv (180-200 rem). Тем не менее, произошёл выброс радиоактивного газа, в результате которого у троих членов экипажа были выявлены видимые признаки острой лучевой болезни, многие члены экипажа получили дозы от 1,8 до 2 Зиверт (180... 200 бэр).
Third day after admission, Patient underwent radiotherapy Including external beam radiation... На третий день после госпитализации пациентка прошла курс лучевой терапии, включая... дистанционное облучение для лечения В-клеточной лимфомы.
Больше примеров...
Радиоактивного (примеров 130)
Get them to call us if anyone comes in showing signs of radiation poisoning. Пусть сообщат, если к ним поступит пациент с признаками радиоактивного отравления.
Ukraine supported the existing proposals for the Scientific Committee's future programme of work, believing that the time had come to initiate the next global survey of medical radiation usage and exposures. Украина поддерживает нынешние предложения, касающиеся будущей программы работы Комитета, считая, что настало время для того, чтобы осуществить следующее глобальное обследование использования радиоактивного облучения в медицинских целях и его доз.
The inspectors, using portable equipment, carried out radiation surveys with a view to detecting any radioactivity and took still and video photographs of some equipment and locations. Инспекторы с использованием портативного оборудования провели дозиметрическое обследование с целью выявления любых источников радиоактивного излучения и сделали снимки и видеозапись некоторых единиц оборудования и отдельных объектов.
Has Indonesia put in place radiation, detection and monitoring devices, such as portal monitors and radiation pagers, at points of entry? Располагает ли Индонезия устройствами для обнаружения и мониторинга радиоактивных материалов, такими, как портальные мониторы и определители радиоактивного излучения в пунктах въезда?
He urged the international community to intensify its efforts to fully rehabilitate contaminated land within the framework of resolution 68/218 on the role of the international community in averting the radiation threat in Central Asia. Г-н Кыдыров призывает международное сообщество активизировать усилия для полного восстановления загрязненных земель в соответствии с резолюцией 68/218 о роли международного сообщества в предотвращении угрозы радиоактивного заражения в Центральной Азии.
Больше примеров...
Радиоактивных (примеров 213)
The installation of a system of programmable decompression chambers is being worked on at the airport, the installation of detectors for radioactive materials and sources of ionising radiation is taking place at selected border crossings. В аэропорту осуществляется установка системы камер программной декомпрессии, а в избранных пограничных пунктах проходит установка детекторов радиоактивных материалов и источников ионизирующей радиации.
States using nuclear technologies, especially those with advanced nuclear energy technologies, should offer technological guarantees for measuring and monitoring atomic radiation, ensuring safety and security against atomic radiation, treating victims in a timely and effective manner and disposing safely of atomic radioactive waste. Государствам, использующим ядерные технологии, особенно обладающим передовыми технологиями в сфере ядерной энергетики, следует предоставлять технологические гарантии измерения и мониторинга уровня радиоактивного излучения, обеспечения безопасности и защиты от такого излучения, своевременного и эффективного лечения пострадавших и безопасного хранения радиоактивных ядерных отходов.
He also noted the importance of the Committee's scientific work in the response to the Fukushima accident and stressed the need for the Committee to continue focusing on the analysis of the radiation consequences of such accidents. Он также отмечает значение научной работы Комитета в связи с аварией в Фукусиме и подчеркивает необходимость того, чтобы Комитет продолжал уделять особое внимание анализу радиоактивных последствий таких аварий.
Each Party should provide links in the register to its relevant existing, publicly accessible databases on subject matters related to environmental protection such as radioactive substances radiation. Схема регистра обеспечивает возможности для того, чтобы содержащаяся в нем информация в обычных условиях эксплуатации была постоянно и незамедлительно доступна через электронные средства связи. о радиоактивных веществах излучении.
It contains a statistical error, for the number of invalids is much higher than the figure given. Their number increases daily - by 10 million a year - as a result of the deadly radiation. Настоящее число инвалидов более чем на порядок выше, и в результате воздействия этих смертоносных радиоактивных лучей оно увеличивается на 10 миллионов человек ежегодно, причем среди потерпевших более 1 миллиона детей.
Больше примеров...
Радиотерапии (примеров 28)
And she still had two more surgeries ahead of her and chemo and radiation. Перенесла ещё две операции, курсы химио- и радиотерапии.
The MD Anderson Radiation Treatment Center at Presbyterian Kaseman Hospital is located in the Presbyterian Kaseman Hospital in Albuquerque, New Mexico. Так отделение радиотерапии находится в пресвитерианской больнице Каземан в г. Альбукерке, штат Нью-Мексико.
Accidents can also occur during medical uses of radiation, usually involving human or machine error in radiotherapy. Несчастные случаи могут происходить также при использовании радиации в медицинских целях, как правило, в связи с ошибками человека и сбоями техники в радиотерапии.
Exposure to radiation from high-activity sources, such as those used in radiotherapy, can cause severe injuries, ranging from superficial burns to early death. Излучение высокоактивных источников, таких, как источники, используемые в радиотерапии, может вызывать серьезные повреждения: от поверхностных ожогов до быстрых летальных исходов.
The heavy particle cancer radiotherapy technology is a form of radiation therapy that employs accelerated beams and has comparative advantages over other forms of cancer treatment in three regards. Технология радиотерапии раковых заболеваний тяжелыми частицами представляет собой форму радиационной терапии, в которой используются пучки ускоренных частиц и которая обладает тремя преимуществами по сравнению с другими формами лечения раковых заболеваний.
Больше примеров...
Лучей (примеров 43)
It was a small, spheroidal satellite designed to study trapped radiation of various energies, galactic cosmic rays, geomagnetism, radio propagation in the upper atmosphere, and the flux of micrometeorites. Научное оборудование спутника было предназначено для изучения захваченного излучения различных энергий, галактических космических лучей, геомагнетизма, распространения радиоволн в верхних слоях атмосферы, и потока микрометеоритов.
Investigation of the elementary composition and spectra of galactic cosmic rays with a view to refining the procedure for ensuring the radiation safety of crews and the endurance of space hardware; "Платан" - исследование элементного состава и спектров галактических космических лучей с целью уточнения методики обеспечения радиационной безопасности экипажа и стойкости космических изделий.
The following astrophysical research took place: Platan, study of the components and spectra of galactic cosmic rays in order to verify methods of ensuring radiation security for the crew and the durability of space products. "Платан"- исследование элементного состава и спектров галактических космических лучей с целью уточнения методики обеспечения радиационной безопасности экипажа и стойкости космических изделий.
However, if the flying insect is also exposed to external sources of heat (for example, radiation from the sun) or ambient temperatures are too high, it should be able to thermoregulate and stay in its temperature comfort zone. Однако, если насекомое подвергается воздействию внешнего источника тепла (к примеру, солнечных лучей), или температура окружающей среды высока, ему необходима способность регулировать свою температуру, чтобы она оставалась в зоне комфорта.
2.2.1 "Retro-reflective material", a surface or device from which, when directionally irradiated, a relatively large portion of the incident radiation is retroreflected. 2.2.1 "Светоотражающий материал" - это поверхность или устройство, от которых при наличии излучения в их направлении отражается относительно большая часть световых лучей первоначального излучения.
Больше примеров...
Радиоактивности (примеров 40)
It is an organ of the International Atomic Energy Agency, entrusted with the study of radioactivity in the marine environment and equipped with an underground laboratory that was built to shield it from cosmic radiation. Она является органом Международного агентства по атомной энергии, которому поручено изучение радиоактивности в морской окружающей среде и который располагает подземной лабораторией, построенной для того, чтобы защитить его от космической радиации.
retain sufficient shielding to ensure that the radiation level at 1 m from the surface of the package would not exceed 10 mSv/h with the maximum radioactive contents which the package is designed to contain; and сохраняла достаточную защиту, обеспечивающую на расстоянии 1 м от поверхности упаковки уровень излучения не выше 10 мЗв/ч при наличии максимальной радиоактивности содержимого, на которое рассчитана упаковка; и
AMAP radioactivity TDC (located at the Norwegian Radiation Protection Authority (NRPA), Norway) ЦТД АМАП по радиоактивности (при Норвежском управлении защиты от радиации (НУЗР), Норвегия)
Upon arrival at the site, the inspectors conducted a car-borne radiation survey of all the site's buildings and streets in order to detect any traces of possible radioactivity, and then obtained coordinates for the site. Прибыв на место, инспекторы с помощью переносных приборов произвели радиометрические замеры во всех зданиях на территории объекта и на всех подъездных дорогах в целях выявления следов радиоактивности, а затем зафиксировали географические координаты объекта.
In its resolution 913 (X), the General Assembly had requested the Scientific Committee to assemble, study and disseminate information on observed levels of ionizing radiation and radioactivity in the environment, and on the effects of such radiation upon man and his environment. В резолюции 913 (Х) Генеральная Ассамблея предложила Комитету собирать, изучать и распространять информацию о наблюдаемой степени ионизирующего излучения и радиоактивности в окружающей среде, а также о действии этого излучения на человека и окружающую его среду.
Больше примеров...
Ионизирующего (примеров 295)
Since the Committee began its work in 1955, 13 reports summarizing all available scientific information on radiation sources and effects of ionizing radiation have been prepared and presented to the General Assembly, and thereby to the scientific and world community. С тех пор, как Комитет начал свою работу в 1955 году, в общей сложности 13 докладов, в которых кратко излагалась вся имеющаяся научная информация об источниках и воздействии ионизирующего излучения, было подготовлено и представлено Генеральной Ассамблее, а значит и научному и мировому сообществу.
The International Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources establish the conditions whereby radiation sources can be released from control. Международные базовые стандарты безопасности для защиты от ионизирующего излучения и безопасности источников радиации устанавливают условия, в соответствии с которыми источники радиации могут проходить соответствующий контроль.
The average annual collective dose of ionizing radiation to local and regional population groups (combined) due to environmental releases from reactors is now estimated to be 75 man Sv. Средняя годовая коллективная доза ионизирующего излучения для местных и региональных групп населения (объединенная) вследствие воздействия выбросов в окружающую среду из реакторов сейчас оценивается в 75 чел-Зв.
The Committee discussed substantive documents on the attribution of health effects to different levels of exposure to ionizing radiation, and on uncertainties in risk estimates for cancer due to exposure to ionizing radiation. Комитет обсудил основные документы по таким вопросам, как отнесение эффектов на здоровье к последствиям воздействия разных уровней ионизирующего излучения и факторы неопределенности при оценке риска развития онкологических заболеваний в результате воздействия ионизирующего излучения.
National Permanent Registry of Ionizing Radiation Sources and Equipment for Generating Ionizing Radiation (RNPFEGRI) Постоянный национальный реестр источников ионизирующего излучения и вызывающее его оборудование
Больше примеров...
Радиометрические (примеров 11)
It took radiation readings on all the company's roads and paths. Она осуществила радиометрические замеры на всех дорогах и путях на территории предприятия.
Using portable equipment, the group took on-site radiation readings. Группа провела радиометрические замеры на этом объекте с помощью портативных приборов.
A group of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 8.40 a.m. and performed radiation surveys, using portable equipment, in the Kazimiyah, Sab' Abkar and Hayy al-Rabi' areas. Группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 8 ч. 40 м. и провела радиометрические обследования с использованием портативной аппаратуры в районах Казимии, Саб-Абкара и Хаий эр-Раби.
A group of three inspectors left the Canal Hotel at 8.40 a.m. and travelled to various areas in Baghdad, where they carried out radiation surveys using portable equipment designed to detect any traces of radioactivity. Третья группа: группа в составе трех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 40 м., чтобы с помощью портативных приборов произвести радиометрические замеры в различных районах Багдада с целью выявить любые возможные следы радиоактивности.
Using portable equipment, the group also performed radiation surveys of the company in order to detect any radiation alleged to exist. Кроме того, группа произвела с помощью портативной аппаратуры радиометрические измерения на территории предприятия в целях выявления радиоактивного излучения.
Больше примеров...
Противорадиационной (примеров 8)
Born in a block 100 meters from the radiation boundary wall. Родилась в блоке в 100 метрах от противорадиационной стены.
A top national priority to overcome the consequences of the disaster is international cooperation on health-care issues, social and radiation protection, and making use of the global experience available. Одним из приоритетов национальной политики по преодолению последствий катастрофы является международное сотрудничество по вопросам здравоохранения, социальной и противорадиационной защиты, а также использование имеющегося мирового опыта.
Furthermore, considerable aid is given by the Centre for Radiation Protection of the Scientific Research Institute for Paediatry and Paediatric Surgery of the Russian Ministry of Health. Кроме этого большую помощь оказывает Центр противорадиационной защиты на базе НИИ педиатрии и детской хирургии Минздрава России.
It was used as a basis for post-Chernobyl legislation for radiation protection. На ее основе построено чернобыльское законодательство по противорадиационной защите населения.
The programme is also designed to strengthen and back up radiation safety barriers and protection against radiation for the population living in the above-mentioned areas and to ensure that the spread of radionuclides from the exclusion zone is curbed to the greatest extent possible. Программа также направлена на укрепление и поддержку барьеров радиационной безопасности, противорадиационной защиты населения, проживающего на территориях, подвергшихся радиоактивному загрязнению, максимально возможное ограничение распространения радионуклидов из зоны отчуждения.
Больше примеров...