Английский - русский
Перевод слова Race

Перевод race с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раса (примеров 768)
The whole race physically amalgamated into one organism with one immense personality. Целая раса физически соединена в единый организм с одной безграничной индивидуальностью.
Your education, or lack thereof, your income, race. Твоё образование или отсутствие оного, твой доход, раса...
There is a race of long-dormant, gigantic robots called Arks, which have suddenly awakened to find their galaxy being ruled by the evil Chaos. Существует древняя раса гигантских роботов, называемых Арки, которые очнулись от забвения и обнаружили, что в их галактике власть захватил дьявольский Хаос.
Shinari Republic - As the weakest race militarily, the Shinari Republic resorts to espionage and trade to turn things to their advantage. Кампания Шинари: как самая слабая раса, республика Шинари предпочитает использовать шпионаж и торговлю для обретения преимущества.
The Cardassians were developed by the writers of the Star Trek TV series The Next Generation to provide an enemy race with whom the protagonists could interact, unlike the Borg, with whom such interpersonal drama was difficult due to their lack of personality and individuality. Кардассианцы были придуманы авторами сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» как вражеская раса, с которой главные герои могли бы взаимодействовать, в отличие от Борг, с которыми такая межличностная драма была бы трудной из-за отсутствия у них личности и индивидуальности.
Больше примеров...
Гонка (примеров 1027)
All right, first race of the night. Ладно, первая гонка за вечер.
And it was a powerhouse race again by the big, strong Secretariat. Это была невероятная гонка, в которой вновь победил Секретариат!
When the race is finished, I phone home and say, "Okay, Mom. I finish third, four, five." "Okay, I see the race." Когда гонка кончается, я звоню домой и говорю: "Мама, я приехал третьим, четвертым, пятым".
It was no longer a race. Это больше была не гонка.
Because of its mostly flat course, the race is considered a sprinter's contest and has ended in a mass sprint uninterrupted since 2004. Из-за своего в основном ровниного профиля, гонка считается соревнованием спринтеров и закончилась массовым спринтом без перерыва с 2004 года.
Больше примеров...
Расовых (примеров 205)
Since 17 June 1997, the Federal Government has been engaged in a major review of domestic race issues. С 17 июня 1997 года федеральное правительство проводит широкий обзор характерных для страны расовых проблем.
To this end, Antigua and Barbuda have enthusiastically supported many international actions designed to combat racial and ethnic prejudice and encourage world-wide acceptance of all peoples, regardless of race or ethnicity. В этой связи Антигуа и Барбуда с энтузиазмом поддерживает многие международные действия, направленные на борьбу против расовых и этнических предрассудков и на поощрение признания во всем мире всех народов независимо от их расы или этнического происхождения.
And let us take a message from the monks on the streets of Burma: the human desire for freedom knows no bounds of race or religion or region. И давайте услышим сигнал вышедших на улицы Бирмы монахов о том, что стремление человечества к свободе не знает ни расовых, ни религиозных, ни региональных границ.
(a) Considerations of Race and Ethnicity in the Millennium Development Goals: the Case of Honduras; and а) учет расовых и этнических аспектов в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Гондурасе;
(a) Pursuing the review of its 2003 Guidance Regarding the Use of Race by Federal Law Enforcement Agencies and expanding protection against profiling on the basis of religion, religious appearance or national origin; а) проведения обзора Руководства 2003 года, касающегося использования расовых отличий федеральными правоохранительными ведомствами, и усиления защиты от профилирования на основе вероисповедания, внешнего вида, свидетельствующего о принадлежности к определенной религии, или национального происхождения;
Больше примеров...
Расовой принадлежности (примеров 290)
National plans of coordinated action with guaranteed financial resources should address issues of race, economics and social and cultural situations. В национальных планах согласованных действий, подкрепляемых гарантиями предоставления финансовых ресурсов, следует предусмотреть вопросы расовой принадлежности, экономики, а также социального и культурного положения.
The right to participate in the political process was guaranteed to all nationals in accordance to law and without discrimination due to race or ethnicity. Закон гарантирует всем гражданам право участвовать в политической жизни без какой бы то ни было дискриминации по признаку расовой принадлежности или этнического происхождения.
Data disaggregated by race, age, etc. is collected, inter alia, from employers and schools and made available to the public, different Government departments, universities and scholars. Данные в разбивке по расовой принадлежности, возрасту и другим критериям представляются, помимо прочих источников, работодателями и учебными заведениями и распространяются среди общественности, различных государственных учреждений, университетов и научного сообщества.
The Institute will invite an eminent scientist to prepare a paper on the current state of scientific knowledge about race; and it will also ask four or five scholars from different parts of the world to discuss the complex ways in which racial identities are created and modified. Институт намерен предложить одному видному ученому подготовить доклад о современном научном понимании расы; а также собирается предложить четырем - пяти ученым из различных стран мира обсудить весь комплекс вопросов определения расовой принадлежности и изменения ее параметров.
Since the presentation of the initial report, five proceedings had been instituted under article 283 in alleged cases of discrimination against foreigners or persons of a different race, possession of propaganda material and religious fanaticism. С момента представления первоначального доклада в соответствии со статьей 283 было инициировано пять уголовных процессов по делу о дискриминации в отношении иностранцев или лиц иной расовой принадлежности, по делу о владении пропагандистским материалом и по делу о религиозном фанатизме.
Больше примеров...
Забег (примеров 171)
Every time I miss a race, I'm losing dough. Если я пропущу забег, я потеряю деньги.
Since 1973 it has been held on the second Sunday in August, except for the race held in 2000, moved to July due to the Sydney Olympics in August. С 1973 года забег проводится во второй воскресенье Августа (за исключением 2000 года, когда забег был перенесен на июль в связи с подготовкой к XXVII летним Олимпийским играм.
Keep in mind that the elite runners in this race want to finish in two hours and five minutes or less. Не забывайте о том, что элитные бегуны хотят закончить забег через два часа и 5 минут или чуть раньше
On 25 November 1908, in Madison Square Garden, New York a race between Hayes and Pietri was organized. В рамках турне 28 ноября 1908 года в Медисон-сквер-гарден в Нью-Йорке состоялся специально организованный забег между Пьетри и Хейсом.
Organizations and clubs cropped up including the Outdoor Art Club (1902) (organized by Laura Lyon White), Masonic Lodge (1903) which celebrated its centennial in 2003 and the Dipsea Race (1905), the latter marking its 100th anniversary in 2010. Стремительно росли организации и клубы, такие как клуб искусств на свежем воздухе (1902 год) Masonic Lodge (1903 год) который отпраздновал столетие в 2003 году, а также забег Дипси (1905 год), отпраздновавший своё столетие в 2010 году.
Больше примеров...
Расового (примеров 230)
There is therefore a clear link to our aim of improving social mobility and race equality. Поэтому существует четкая связь с нашей целью улучшения социальной мобильности и расового равенства.
It has frequently expressed its concern regarding the situation of women during armed conflicts, particularly those conflicts which have their origin in race and ethnicity. Он часто выражал озабоченность по поводу положения женщин во время вооруженных конфликтов, в частности тех конфликтов, в основе которых лежат соображения расового и этнического характера.
The Australian Government considers the provision for mandatory sentencing in the Criminal Code (WA) to be a sentencing issue rather than a racial issue, as the law applies to all people in Western Australia without discrimination on the basis of race. Австралийское правительство считает, что содержащееся в Уголовном кодексе (ЗА) положение, предусматривающее обязательное назначение наказания, является скорее вопросом процедурного, но отнюдь не расового характера, поскольку закон применяется ко всем жителям Западной Австралии без какой-либо дискриминации по признаку расы.
Neither race nor ethnicity is a criterion in access to courts or other tribunals, the selection of jurors, or the provision of counsel for the indigent. Доступ в суды и трибуналы, выбор присяжных или предоставление адвокатов не зависят ни от расового, ни от этнического происхождения.
Creation within the CONDRAF of the Standing Committee for the Promotion of Gender, Race and Ethnicity Equality to deepen the discussions and social control actions of the policies in the area, as well as to study and propose alternative sources of funding to enable public policies. учреждение при КОНДРАФ постоянного комитета по вопросам утверждения гендерного, расового и этнического равноправия с целью активизации дискуссии и налаживания более строгого общественного контроля за осуществлением политики в этой области, а также для изыскания альтернативных источников финансирования мероприятий по реализации государственной политики;
Больше примеров...
Род (примеров 34)
With a deep sense of responsibility for its own people and the entire human race, China will continue to implement proactive policies and measures to address climate change and make unremitting efforts to the protection of earth system. С глубоким чувством ответственности за свой народ и весь род человеческий, Китай продолжит проводить активную политику и предпринимать меры по разрешению проблемы изменения климата и прилагать неустанные усилия, направленные на защиту Земли.
What race of man was ever so glorious that they filled our world with such, as you say, indescribable beauty? Что за род такой человеческий был таким славным, что они наполнили наш мир такой, как ты говоришь, неописуемой красотой?
We are committed to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want. (resolution 55/2, para. 11) Мы привержены тому, чтобы превратить право на развитие в реальность для всех и избавить весь род человеческий от нужды». (резолюция 55/2, пункт 11).
It provides for the perpetuity of the race. Он увековечивает человеческий род.
To save humanity, the question is how to propagate our race in conditions of weightlessness or on that replacement planet? Чтобы сохранить человечество, встает главный вопрос, как продолжать свой род в условиях невесомости или на той же запасной планете?
Больше примеров...
Гоночный (примеров 35)
With the Loop set to begin only minutes from now, I'm joined by race expert and two-time champion Coyle Boron. От начала Петли нас теперь отделяют только минуты и ко мне присоединяется гоночный эксперт, и двухкратный чемпион Кайл Борон.
And arrived at the race track. И прибыли на гоночный трек.
I'm going to put the suspension in race, that firms it right up. Включаем гоночный режим для подвески, это сделает ее более жесткой.
TRD Japan's Race Division concentrates on the Super GT Series (JGTC), All-Japan Formula Three Championship Series, ESSO Formula Toyota Series, and Netz Cup races (Vitz Series). Японский гоночный отдел TRD концентрируется на чемпионатах Super GT Series (JGTC), Японская Формула-3, ESSO Formula Toyota Series, и гонки Netz Cup (Vitz Series).
80,000 bedraggled race fans and the racing grudge match of the decade. 80 тысяч промокших насквозь зрителей и гоночный поединок десятилетия.
Больше примеров...
Расовый (примеров 51)
It recommends that the State party strengthen the race and cultural dimensions of its Social Inclusion Agenda, in particular by ensuring adequate resources for the development of strategies that respond to the specific needs of the diverse communities of the State party. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить расовый и культурный аспекты в его программе социальной интеграции, в частности путем выделения адекватных ресурсов для разработки стратегий, учитывающих конкретные потребности различных общин государства-участника.
It is obvious, however, that the use of the term "descent" in the Convention clearly refers to "race". Вместе с тем представляется очевидным, что используемый в Конвенции термин "родовой" имеет ярко выраженный "расовый" подтекст.
Under that framework, the plaintiff's initial burden is to show that the state used race as the "predominant factor" in the design of the challenged district, "subordinat traditional race-neutral districting principles to racial В соответствии с этими рамками первоочередной обязанностью истца является доказательство того, что штат использовал расовый признак в качестве "доминирующего фактора" при определении границ спорного избирательного округа, "отметая традиционные нейтральные в расовом отношении принципы формирования округов... и отдавая предпочтение расовым соображениям".
Categorical distinctions of "race" or "national or ethnic origin" have ceased to exist and race itself as an issue does not impinge on the consciousness or outlook of Indian citizens in their social relations. В обществе исчезли критерии для проведения категорических различий по признаку "расы" или "национального или этнического происхождения", при том, что расовый аспект сам по себе не оказывает никакого воздействия на сознание или образ мышления индийских граждан в процессе их социальных отношений.
This cause of action requires that if a state or local government uses race as the "predominant factor" in redistricting, that use will be subject to strict judicial scrutiny. Это основание для возбуждения иска предусматривает, что если органы власти штата или местные органы используют при изменении границ избирательных округов расовый принцип в качестве "доминирующего фактора", то такое использование должно стать объектом тщательного судебного расследования.
Больше примеров...
Расовым (примеров 122)
I agree with you about the race issue. Я согласен с вами по расовым вопросам.
The Discrimination (Jersey) Law also provides that characteristics other than race can be protected from discrimination in future. В Законе (Джерси) о борьбе с дискриминацией также предусмотрено в дальнейшем распространить сферу действия этого закона на борьбу с дискриминацией не только по расовым, но и по другим признакам.
The Committee takes note of the State party's view on protection of personal data that statistics on the number of persons of each race or ethnicity can give rise to discrimination. Комитет принимает к сведению мнение государства-участника о защите личных данных, согласно которому статистическая информация о численности лиц, принадлежащих к расовым или этническим группам, может стать причиной дискриминации.
In the first instance, this crime requires discrimination against a group on the grounds of, inter alia, politics, race, nationality, ethnicity, culture or religion. В этом первом случае для квалификации деяния в качестве преступления требуется дискриминация в отношении какой-либо группы по, среди прочего, политическим, расовым, национальным, этническим, культурным или религиозным мотивам.
Ms. Macormac (UNISON Northern Ireland Race Group) said that, according to official statistics, the number of incidents involving racism and hate crime in Northern Ireland had increased by between 10 and 15 per cent every year over the previous decade. Г-жа Макормак (Группа по расовым отношениям в Северной Ирландии ЮНИСОН) говорит, что, по официальным данным, число случаев проявления расизма и преступлений на почве ненависти в Северной Ирландии в минувшем десятилетии возрастало каждый год на 10 - 15%.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 55)
At the peak of his career he was virtually unbeatable at distances up to 15 miles, often racing against relay teams so that the race would be more competitive. На пике своей карьеры он был практически непобедим на дистанциях до 15 миль, часто соревновался против эстафет, чтобы соревнование было интереснее.
In this process which we consider as a relay race that continues by means of new investments which have been accelerated by customs union, we have proceeded considerably. Новые инвестиции, выиграв время вместе с объединением таможенных зон, с новым успехом вступили в соревнование за первенство и в этом процессе мы, как Окан Холдинг, поднялись на ступеньку выше.
There should be no race to be Medvedev's new best friend, and no staring into his eyes and speculating about his soul. Не следует устраивать соревнование за место лучшего друга Медведева, и не надо вглядываться в его глаза, размышляя о его душе.
The Trail 100 10K is an open event the week before the main Trail 100 race, comprising the first and last portions of the full Trail 100 course. Трейл 100 10К - открытое соревнование, проводимое за неделю до старта основной дистанции, где трасса включает первые и последние километры дистанции на 100 миль.
And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian - Amundsen had dog sleds and huskies - and Scott, the British guy, Captain Scott. Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем.
Больше примеров...
Заезд (примеров 52)
Joe, your dad rode the greatest race I ever saw. Джо, твой отец устроил лучший заезд, что я видел.
Every horse race was also a significant social function. Каждый заезд был также значительным общественным событием.
Your attention, ladies and gentlemen, the horses are now on their way to the track for the race of the day - the $200,000 Montague Pineapple Juice Stakes. Прошу внимания, дамы и господа, лошади уже направляются к скаковой дорожке, где состоится заезд дня - скачки на приз компании "Монтегю" размером в 200 тысяч долларов.
Tonight is the final leg of the Death Race, and perhaps a new champion will arise. Сегодня ночью последний заезд Смертельной Гонки, и, возможно, появится новый чемпион.
In the shortened 1955 Formula One season, abbreviated after the Le Mans disaster, the W196 won every race except the Monaco Grand Prix, where Hans Herrmann crashed in practice and the other three team Mercedes cars failed to finish. В непродолжительном сезоне Формулы-11955 года автомобиль Mercedes-Benz W196 выиграл каждую гонку, кроме Гран-при Монако, где Ханс Херрманн попал в аварию, а остальные три команды Мерседеса не смогли закончить заезд.
Больше примеров...
Скачки (примеров 76)
We'll take up the question of you and I when the race is over. Мы вернемся к этому вопросу, когда скачки закончатся.
Help me turn it into a horse race. Помоги мне превратить это в скачки.
The horse race, where they wear those hats covered in fruit. Скачки, где они носят все эти шляпы, покрытые фруктами.
I'll come and find you when the race is done. Я найду тебя, когда скачки закончатся.
Unfortunate because, man, what an awesome race car we had. Была лишь радость от захватывающей дух скачки.
Больше примеров...
Мчаться (примеров 12)
Galaxies simply aren't meant to race across space in the same direction. Галактики просто не предназначены, чтобы мчаться через космос в том же самом направлении.
And this place will race buses. И по этому месту будут мчаться автобусы.
If I were to race, it would have to be for something important. Если бы я должен был мчаться, то... использовал бы с умом этот момент.
The name IJssel (older Isla, Isala, from Īsalō), is thought to derive from a Proto-Indo-European root *eis- "to move quickly" (Old Norse eisa "to race forward", Latin ira "anger"). Название Эйссел (в древности Исла, Исала, от Īsalō), предположительно происходит от праиндоевропейского корня *eis- "быстро двигаться" (древнескандинавское eisa "мчаться вперёд").
Instead of the slow pace to date, volume sales stores in various districts began rushing towards the final goal byare expecting that a full-scale RAC sales enter a full-scale race from now onto begin any time now. Вместо медленного темпа до настоящего времени, продажи со складов в различных районах начали мчаться к заключительной цели - ожидание того, что полномасштабные продажи RAC войдут в полномасштабную гонку. Теперь она может начаться в любое время.
Больше примеров...
Race (примеров 136)
The result: Neno Franović was the first to reach the goal, and with that he became the winner of the Hanse Yachts Match Race Cup 2009 Montenegro. Результаты: Neno Franović первым достиг цели и стал победителем Кубка «Hanse Yachts Match Race Cup 2009 Montenegro».
In April 2013, the band released a "one off" single named "The Paddington Frisk", later announcing that it was part of a then unnamed three track EP due for release later that year (Rat Race EP). В апреле 2013 года, группа выпустила самостоятельный сингл под названием «The Paddington Frisk», позже объявив, что это было частью тогда безымянного мини-альбома из трех треков, и что он выйдет позже в этом году (Rat Race EP).
A series of traditional international race days Race Horizon Park took place in Kiev for the 6th time. Серия традиционных международных веломногодневок Race Horizon Park проходила в Киеве в 6-й раз.
In 2015, a Canadian animated Amazing Race parody program titled The Ridonculous Race aired on Teletoon and Cartoon Network. В 2015, на каналах Teletoon и Cartoon Network появилась канадская пародийная телепрограмма The Ridonculous Race.
In honor of the holiday the «Ukrposhta» released a special commemorative stamp - the 5 years Race Horizon Park. По случаю праздника «Укрпочта» выпустила специальную юбилейную марку - 5 лет Race Horizon Park.
Больше примеров...