Английский - русский
Перевод слова Race

Перевод race с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раса (примеров 768)
The one race that would slow the spread of Necromongers. Единственная раса, которая может замедлить распространение смертоносцев.
Vampire race, dwellers in the shadows, Uranites! Раса вампиров, жители тени, уранцы!
It is imperative that ethnicity, religion, culture, language and race not be allowed to become a source of divisiveness among our common humanity. Крайне необходимо не допустить того, чтобы этническая принадлежность, религия, культура, язык или раса становились причиной раскола нашего общего человечества.
And race is an illegitimate concept which our selves have created based on fear and ignorance. А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества.
The population of the Eleven Kingdoms includes both humans and Deryni, a race of people with inherent psychic and magical abilities. Населяют Одиннадцать Королевств люди и дерини, раса, обладающая психологическими и магическими способностями, передающимися по наследству.
Больше примеров...
Гонка (примеров 1027)
The race ideal son looks pretty good. Гонка за идеальным зятем началась неплохо.
Later that year, on 30 November, it was announced that the São Paulo race would postponed until 2019, with a race elsewhere to replace it in the schedule. 30 ноября было объявлено, что гонка в Сан-Паулу будет отложена до 2019 года, а гонка в другом месте заменит ее в расписании.
His first success came in 2001, when he won the Tour de l'Avenir, a stage race for young professionals. Первый успех пришёл к нему в 2001, когда он выиграл Tour de l'Avenir (гонка для профессиональных молодых гонщиков).
These arguments demonstrate that the nuclear-arms race is continuing, they fuel suspicions between nuclear Powers and they reinforce the resistance of States that are on the verge of definitively renouncing nuclear weapons, since all of them legitimately aspire to safeguarding their sovereignty and security. Эти аргументы свидетельствуют о том, что гонка ядерных вооружений продолжается; они разжигают подозрительность между ядерными державами и усиливают сопротивление со стороны государств, которые приблизились к моменту окончательного отказа от ядерного оружия, поскольку все из них законным образом стремятся к обеспечению своей безопасности и суверенитета.
Televised in over 200 countries and aired in 33 different languages, this is no longer just a race, this is the day you'll be telling your grandchildren about. Она транслируется на 200 стран и комментируется на 33 языках, и это уже не просто гонка, это день, о котором вы будете рассказывать своим внукам.
Больше примеров...
Расовых (примеров 205)
While he was encouraged by the growing awareness of the need to address violence against children, he remained struck by the prevalence of the problem, which knew no boundaries of geography, class, politics, race or culture. Несмотря на то что оратор обнадежен растущей осведомленностью о необходимости борьбы с насилием в отношении детей, он по-прежнему поражен широкой распространенностью этой проблемы, для которой не существует географических, классовых, политических, расовых или культурных границ.
The Commission works closely with the Hong Kong Government Race Relation Unit, which deals with discriminatory practices relating to race. Комиссия тесно взаимодействует с Группой расовых взаимоотношений правительства Гонконга, которая занимается вопросами дискриминационной практики, связанной с расой.
Media companies should redevelop their approaches to covering matters relating to race and racism and should refine their professional standards of excellence, embracing notions of fairness more fully. Средствам массовой информации следует изменить свой подход к изложению вопросов, касающихся расовых проблем и расизма, и более четко следовать высоким нормам профессионализма, в большей мере учитывающим понятие справедливости.
She would like more information on how non-Roma Slovaks were educated on the intersection of race and gender and related discrimination. Оратор хотела бы получить больше информации о том, какое образование получают словаки, не относящиеся к цыганской народности, в плане расовых и гендерных взаимоотношений и связанной с этим дискриминации.
A prevalence of environmental inequities based on socio-economic and racial factors has been reported: of the two factors, race appears to have both an independent and a more important relationship with the distribution of commercial hazardous waste facilities than income. Как сообщается, получила широкое распространение практика так называемого "экологического неравенства", основанного на социально-экономических и расовых факторах, при этом из этих двух факторов последний действует независимо и оказывает более серьезное воздействие на распределение промышленных установок для переработки опасных отходов, нежели доход.
Больше примеров...
Расовой принадлежности (примеров 290)
Well, I found out that race runs deeply throughout all of medical practice. Оказалось, вопрос расовой принадлежности красной нитью проходит через всю медицину.
Any kind of discrimination against or selective treatment of individuals on the basis of their religion, race or nationality in the context of the fight against terrorism should also be considered unacceptable, as it contravenes the obligations of States under international law. Любая дискриминация или избирательное отношение к лицам в зависимости от их религии, расовой принадлежности или национальности в контексте борьбы с терроризмом также должны считаться неприемлемыми, так как противоречат обязанностям и обязательствам государств по международному праву.
Article 15 of Act No. 093-009 of 18 January 1993, on the general regulations for civil servants and contracted State officials, provides that no distinction shall be made between civil servants because of their views, their gender or their race. Так, согласно статье 15 закона 093-009 от 18 января 1993 года об общем статусе государственных служащих и лиц, работающих по контракту, «не должно проводиться никакого различия между сотрудниками на основании их взглядов, пола или расовой принадлежности».
The firm will maintained by the two leaders has been necessary in a political climate characterized by the violence caused by the reluctance of certain groups to break with the past, to abandon privileges of race or renounce the power acquired through collaboration with the apartheid regime. Твердая воля, сохраненная этими двумя лидерами, была необходимой в политическом климате, который характеризовался насилием, порожденным нежеланием некоторых групп порвать с прошлым, отказаться от привилегий расовой принадлежности, отказаться от власти, приобретенной в результате сотрудничества с режимом апартеида.
The guidelines also prohibit job advertisements which make race a criterion for application. Данная директива также содержит запрет на указание в объявлениях о вакансиях желательной расовой принадлежности кандидата.
Больше примеров...
Забег (примеров 171)
Does he think he's running a flat race? Он думает, что это забег?
The race begins and ends on the ground above Central MTR station, namely Chater Garden, Chater Road, Ice House Street and Des Voeux Road Central in Central. Забег начинается и заканчивается у станции «Сентрал», проходит по Chater Garden, Chater Road, Ice House Street и Des Voeux Road Central.
Since 1973 it has been held on the second Sunday in August, except for the race held in 2000, moved to July due to the Sydney Olympics in August. С 1973 года забег проводится во второй воскресенье Августа (за исключением 2000 года, когда забег был перенесен на июль в связи с подготовкой к XXVII летним Олимпийским играм.
His race is about to begin. Его забег вот-вот начнётся.
Or maybe you want to run a 5K. So you need to find a race and sign up, figure out a training plan, and dig those shoes out of the back of the closet. Тогда нужно найти забег и записаться, определить план тренировок и раскопать в глубине шкафа те самые кроссовки.
Больше примеров...
Расового (примеров 230)
It had adopted 35 decisions on merits; in seven cases it had found a breach of the prohibition of unequal treatment on the grounds of race or ethnic origin. Он принял 35 решений по существу дел; в семи случаях он установил факт нарушения запрета дискриминации на основании расового или этнического происхождения.
In January 2005, the Government therefore launched its first race equality strategy, Improving Opportunity, Strengthening Society, which formed the basis of a renewed programme of action across Government and more widely. В январе 2005 года правительство приступило в этой связи к реализации своей первой стратегии расового равенства под названием "Совершенствование возможностей, укрепление общества", которая легла в основу новой программы действий правительства и в более широких масштабах.
We want to continue building on the Improving Opportunity, Strengthening Society consultation which said: This will be a programme of action across Government, the public services, our strategic partners on race equality, and more widely. Мы хотим продолжать, исходя из результатов консультаций, совершенствование стратегии Совершенствование возможностей, укрепление общества , которая гласит: Это будет программа межведомственных мероприятий, которая охватит все государственные службы, наших стратегических партнеров по вопросам расового равенства, а также другие стороны социальной сферы.
Neither race nor ethnicity is a criterion in access to courts or other tribunals, the selection of jurors, or the provision of counsel for the indigent. Доступ в суды и трибуналы, выбор присяжных или предоставление адвокатов не зависят ни от расового, ни от этнического происхождения.
The new version of the law incorporates the provisions of Council directive 2000/43/EC of 29 June 2000 providing for the principle of equality irrespective of race and ethnic group, and of Council directive 2000/78/EC of 27 November 2000 providing for equality with regard to occupation and profession. В новый текст Закона включены положения директивы Совета 2000/43/ЕС от 29 июня 2000 года, предусматривающие принцип равенства независимо от расового или этнического происхождения, а также директивы Совета 2000/78/ЕС от 27 ноября 2000 года о равном обращении в сфере труда и занятости.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
He did, he persecuted my race. Да, он преследовал мой род.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
These threats impose great demands not only on NATO and its newest members, including my country, the Czech Republic, but on the entire human race. Эти угрозы накладывают большую ответственность не только на НАТО и его новых членов, включая мою страну, Чешскую Республику, но и на весь род человеческий.
To save this humans race Чтобы спасти человеческий род.
The civil war between James II (called "Zacco") and Charlotte of Cyprus forms the historical background to the events of Dorothy Dunnett's novel Race of Scorpions. Гражданская война между Жаком II и Шарлоттой Кипрскими является историческим фоном для событий новеллы «Род Скорпионов» (Race of Scorpions) Дороти Дуннетт.
Больше примеров...
Гоночный (примеров 35)
On the dashboard I have a race timer that allows you to record your lap times. У меня на панели приборов есть гоночный таймер, позволяющий записать время круга.
Well, Chelsea's race car hit the wall at speeds in excess of 200 miles an hour. Ну, гоночный автомобиль Челси врезался в стену на скорости, превышающей 200 миль в час.
In the past, I've been a race car owner, a crew chief and a driving coach, although maybe not at the level that you're currently expecting. Одно время у меня был свой гоночный автомобиль, я был главным механиком и тренером по автогонкам, хоть и не на том уровне, что вы себе сейчас представляете.
His death caused his friends Barney Oldfield and Harry Arminius Miller to join forces to build a race car that incorporated a roll cage inside a streamlined driver's compartment that completely enclosed the driver. Смерть Боба с подвигло его друзей Барни Олдфилда и Гарри Миллера объединить свои усилия, чтобы построить гоночный автомобиль с каркасом безопасности в отсеке водителя, который полностью бы закрыл водителя.
The only setting I haven't yet tried is this one... "race". Единственная установка, которую я еще не пробовал, это гоночный режим.
Больше примеров...
Расовый (примеров 51)
In most of these instruments, there are many points of intersection between race and religion. В большинстве этих документов неоднократно упоминаются вместе расовый и религиозный аспекты.
The "race factor" has been included among other variables in the survey instrument and in the report, in regard to those sentenced to death and executed for capital offences during the review period, for the first time in the history of these surveys since 1975. Впервые за все время использования таких вопросников с 1975 года «расовый фактор» был включен в числе других переменных в соответствующий вопросник и доклад в связи с теми случаями, когда люди были приговорены к смертной казни и казнены за соответствующие преступления в течение рассматриваемого периода.
The Public Order Act contained provisions which prohibited racial antagonism, incitement, racial dislikes and statements or acts purported to create hatred of any race. Закон об охране общественного порядка содержит положения, запрещающие расовый антагонизм, подстрекательство, проявление расовой неприязни и высказывания или акты, направленные на разжигание ненависти к любой расе.
Noting the declaration in paragraph 7 of the report, reiterated in the oral presentation, the Committee states that the term "descent" mentioned in article 1 of the Convention does not solely refer to race. Отмечая содержащееся в пункте 7 доклада заявление, которое вновь прозвучало в ходе его устного представления, Комитет указывает, что термин "родовой", упомянутый в статье 1 Конвенции, имеет не только расовый подтекст.
Race medicine also leaves patients of color especially vulnerable to harmful biases and stereotypes. Расовый фактор в медицине подвергает всех небелокожих пациентов опасности погрешностей и стереотипов.
Больше примеров...
Расовым (примеров 122)
However, the Commission remained concerned about race equality, particularly in the light of the recent recession and civil disturbances. В то же время Комиссия по-прежнему испытывает озабоченность в связи с расовым неравенством, особенно с учетом недавнего экономического спада и гражданских беспорядков.
The United States condemns the use of racial profiling, which is understood to be the invidious use of race or ethnicity as a criterion in conducting stops, searches, and other law enforcement investigative procedures. Соединенные Штаты осуждают использование расового профилирования, которое они понимают как оскорбительную практику задержаний, обысков и других правоприменительных действий следственного характера по расовым или этническим критериям.
Writing for the Court, Chief Justice Charles Evans Hughes observed the Equal Protection Clause of the United States Constitution clearly forbade the states from excluding citizens from juries due solely to their race. В письме суду главный судья Хьюз сделал замечание, что принцип равной защиты в суде Конституции США прямо запрещает штатам исключать граждан из списков присяжных только по расовым причинам.
In the Agreement, the principle of citizenship constitutes the basis for rights, duties and equality of participation of all Sudanese in the responsibilities of public life, without discrimination as to race or religion. В соглашении принцип гражданства является основой для обеспечения прав, обязанностей и равноправного участия всех суданцев в общественной жизни без какой-либо дискриминации по расовым признакам или религиозной принадлежности.
Given the high rate of intermarriage and the large number of persons of mixed race, it would be difficult to establish a correlation between ethnicity and economic and social indicators. Ввиду большого числа смешанных браков и лиц со смешанным расовым происхождением установить корреляцию между этническим происхождением и социально-экономическими показателями крайне сложно.
Больше примеров...
Соревнование (примеров 55)
The race was first held in 1974 as part of the IMSA GT Championship. В 1974 году соревнование было возрождено как часть IMSA GT Championship.
Preet, start the race! Прит, начинай соревнование.
I'm entering the boat race. Я собираюсь участвовать в соревнование.
Fair competition, in a spirit of sportsmanship, fosters mutual respect that excludes discrimination of all kinds, including that based on race, religion, gender or nationality, and serves to deepen mutual goodwill. Честное соревнование в духе спортивного соперничества укрепляет взаимное уважение, которое исключает дискриминацию любого рода, в том числе дискриминацию по признаку расы, религии, пола или национальной принадлежности, и содействует развитию взаимной доброй воли.
And a "carry the wife" race. Или соревнование по "перетаскиванию жён".
Больше примеров...
Заезд (примеров 52)
No, ten units, Race Four, Charlemagne's Pride. Нет, ставлю десять, четвертый заезд, Гордость Чарлемайна.
That's where the next race is! Там же следующий заезд!
It'll be remembered for the fourth that lasted longer than the race. Этот четвёртый заезд ещё долго будут вспоминать и после этих скачек.
It's a drag race, but because of the weather, especially what it's doing today, you have to start with your roof down and you have to finish with your roof up. Это гонка на скорость, но из-за погоды, особенно такой, как сегодня, давайте начнем заезд со сложенной крышей, а финишируем с поднятой.
Rimspoke is really back in the race! Заезд собрался для сведения счетов.
Больше примеров...
Скачки (примеров 76)
And as a result of the race Valentino got 7th place from 17. В результате скачки Валентино пришел 7 из 17.
We're going to the race, aren't we? Мы пойдем на скачки, да?
Well, I always figured it was a neck-and-neck race. Ну, я всегда расценивал это как скачки голова-в-голову.
~ I plan to race her. Я планирую выставлять её на скачки.
This race like the race in the village, only here they got more people. Эти скачки, такие же, как в деревне, только здесь больше людей.
Больше примеров...
Мчаться (примеров 12)
And this place will race buses. И по этому месту будут мчаться автобусы.
Then, I had to race off to my gig in Poughkeepsie. Потом я должен был мчаться на свой концерт в Пукипси.
I've got to get up very early and then hit a few schools and race back for Mark's department lunch. Мне надо встать ни свет, ни заря, посетить парочку школ и мчаться на обед собрания Марка.
The name IJssel (older Isla, Isala, from Īsalō), is thought to derive from a Proto-Indo-European root *eis- "to move quickly" (Old Norse eisa "to race forward", Latin ira "anger"). Название Эйссел (в древности Исла, Исала, от Īsalō), предположительно происходит от праиндоевропейского корня *eis- "быстро двигаться" (древнескандинавское eisa "мчаться вперёд").
'Can the nations effectively ban all nuclear weapons, 'or must we hopelessly rush towards destruction 'crying out that the East/West arms race must go on? В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться?
Больше примеров...
Race (примеров 136)
There are many regional cycling clubs throughout the country and competitions are organised regularly, the largest non-professional event being the Rás (Irish for race). По всему острову действует сеть региональных клубах, регулярно проводятся любительские соревнования, крупнейшим из которых является «Ирландская гонка» (Rás, англ. Irish for race).
HANSE YACHTS MATCH RACE CUP 2009 MONTENEGRO - THE FINAL RESULTS - Avel Yachting d.o.o. ФИНАЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ КУБКА «HANSE YACHTS MATCH RACE CUP 2009 MONTENEGRO» - Avel Yachting d.o.o.
A rat race is an endless, self-defeating, or pointless pursuit. Крысиные бега (англ. Rat race) - бесконечная, обречённая на провал, бессмысленная погоня.
A model of the Flying Scotsman appeared in Episode 6 and "The Great Train Race" episodes of James May's Toy Stories. Модель Flying Scotsman появляется в шестом эпизоде и эпизоде The Great Train Race телесериала James May's Toy Stories.
For the first time Friday's cycling route of the Horizon Park Race for Peace was held not in the city, but near Kyiv (to avoid traffic jams). Впервые пятничный маршрут велогонки Horizon Park Race for Peace прошел не в городе, а под Киевом (во избежание пробок), специально для этого была отремонтирована легендарная трасса - т.н.
Больше примеров...