Английский - русский
Перевод слова Race

Перевод race с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Раса (примеров 768)
The terms "descent" and "race" had been frequently used interchangeably in earlier academic writings. В ранних работах ученых термины «родовое происхождение» и «раса» использовались на равных основаниях.
The remainder of the "one race" respondents - 5.5 percent of all respondents - indicated only the "Some other race alone" category which consists predominately of people of Hispanic origin, and is not a standard Office of Management and Budget race category. Остальные респонденты "одной расы"- 5,5% всех респондентов - отнесли себя лишь к категории "какая-либо иная одна раса", которая преимущественно состоит из лиц латиноамериканского происхождения и не является стандартной расовой категорией Административно-бюджетного управления.
And I said: "Major race". А я говорил: "Высшая раса".
My race... destroys its failures - remember Atlantis! Моя раса... уничтожает свои неудачи - вспомни Атлантиду!
It is defined by sociologists as "a community defined... by the existence of one or more common characteristics, such as language, religion, tribal origin, nationality or race, and by the fact that its members share the same sense of identity". Социологи определяют этнос как "группу лиц, для которой характерно наличие одной или нескольких общих особенностей, таких как язык, религия, племенное происхождение, национальность или раса, а также то, что все ее члены ощущают свою самобытность"35.
Больше примеров...
Гонка (примеров 1027)
We'll take up the question of you and I when the race is over. Когда гонка закончится, мы поговорим о нас двоих.
The regional and subregional confidence-building measures have proven to be useful in addressing security challenges such as armed conflicts and the arms race. Осуществляемые на региональном и субрегиональном уровнях меры укрепления доверия доказали свою пользу в решении проблем безопасности, таких как вооруженные конфликты и гонка вооружений.
This is a matter of great concern, because an arms race such as this one is a destabilizing factor and a threat to international security, potentially leading to strategic imbalance. И это являет собой предмет большой озабоченности, ибо такого рода гонка вооружений являет собой дестабилизирующий фактор и угрозу международной безопасности, ведя потенциально к стратегическому дисбалансу.
It's a solo race. Но это одиночная гонка.
Because I much enjoyed your smashing-up-the-taxi film and your race between the motorcyclist and the two pedestrians, but I'm afraid we have to get serious now. Потому что мне больше понравился твой фильм о сталкивающихся такси и твоя гонка между мотоциклистом и двумя пешеходами. Но я боюсь сейчас мы должны быть серьезными.
Больше примеров...
Расовых (примеров 205)
Most significantly, respondents were given the option of selecting one or more race categories to indicate racial identities. Наиболее важным было то, что респондентам дали возможности выбрать одну или более расовых категорий.
We also use this occasion to express our resolute opposition to any form of discrimination based on race, colour, creed and national or ethnic origin. Мы также пользуемся этой возможностью, чтобы заявить, что мы решительно выступаем против любой формы дискриминации, основанной на расовых различиях, цвете кожи, убеждениях, а также на национальной или этнической принадлежности.
President Clinton has made the fight against racism and racial discrimination a major objective, announcing his Initiative on Race in 1997. Президент Клинтон сделал борьбу против расизма и расовой дискриминации важной задачей, провозгласив в 1997 году Инициативу в области расовых отношений.
It implied reliance on racial stereotypes, using race as a proxy for criminality. Оно основывается на расовых стереотипах, когда ставится знак равенства между принадлежностью к какой-либо расе и склонностью к совершению преступлений.
Ms Christina Muray, Director, and Mr Francois Botha, Professor, Law, Race and Gender Division, University of Cape Town Г-жа Кристина Мюрей, заведующая, и г-н Франсуа Бота, преподаватель, кафедра права, расовых и гендерных проблем Кейптаунского университета
Больше примеров...
Расовой принадлежности (примеров 290)
They also mean the hope of peace and progress for the entire nation, without distinction of race. Они также означают надежду на мир и прогресс для всей нации, независимо от расовой принадлежности.
Vision: to make our organization a place where people, irrespective of class, race and religion, interact in peace and harmony. Концепция: сделать нашу организацию такой структурой, в которой люди независимо от классовой и расовой принадлежности и религии, смогут взаимодействовать в условиях мира и согласия.
The argument that caste could not be equated with race was somewhat immaterial, since racial discrimination within the meaning of article 1 of the Convention included discrimination based on descent. Аргумент о том, что принадлежность к касте не должна приравниваться к расовой принадлежности, представляется не совсем корректен, поскольку расовая дискриминация по смыслу статьи 1 Конвенции включает дискриминацию, основанную на происхождении.
However, the implications of the decision might go even further to the question of refoulement generally in cases where the asylum-seeker, if returned, might be subject to persecution on the grounds of race, religion, nationality or political opinion. Однако последствия этого решения могут быть еще более далеко идущими в отношении вопроса о высылке в целом применительно к тем случаям, когда лица, ищущие убежища, в случае их возвращения, могут быть подвергнуты преследованиям по признаку расовой принадлежности, религии, национальности или политических убеждений.
Percentage of the employed female population aged 15 or older performing jobs considered insecure because of the woman's race. Brazil, 1998-2008 Доля занятого женского населения в возрасте 15 лет и старше, выполняющего работу, которую можно потерять из-за расовой принадлежности, Бразилия, 1998 и 2008 годы
Больше примеров...
Забег (примеров 171)
Because of the length, the race commences at 5 a.m. and continues through the day and into the night. Ввиду своей продолжительности забег начинается в 5 утра, длится весь день и последующую ночь.
The race is dedicated to the memory of the miners who settled in the area and who built the mining trails on which much of the race is run. Забег посвящен памяти шахтеров, которые осели в этом районе и построили шахтерские тропы, по которым проходит большая часть забега.
In 2010, Geoff Roes overtook Anton Krupicka at the Brown's Bar checkpoint with 10.1 miles to go to win the race and set a new course record with 15:07:04. В 2010 Джефф Роус обошел Антона Крупичку на отметке Браунс Бар, что в 10,1 миле от финиша и выиграл забег, установив новый рекорд трассы 15:07.04.
FAO organizes the annual Run-for-Food race which takes place on or around World Food Day, and is dedicated to the fight against hunger with registration fees donated to TeleFood projects. Ежегодно ФАО организует забег в поддержку мер по обеспечению продовольственной безопасности, который обычно проводится по случаю Всемирного дня продовольствия и посвящен борьбе с голодом.
The Race of São Silvestre is one of the oldest races in Portugal and Europe, organised by the Association of Athletics of the Autonomous Region of the Madeira in which thousands of athletes of all ages participate. Забег Сан-Сильвестре, один из самых старых в Португалии и в Европе, организуется Ассоциацией атлетики Автономного региона Мадейра. В нем принимают участие тысячи легкоатлетов всех возрастов.
Больше примеров...
Расового (примеров 230)
There is therefore a clear link to our aim of improving social mobility and race equality. Поэтому существует четкая связь с нашей целью улучшения социальной мобильности и расового равенства.
Our strategy on race equality therefore has four elements: Таким образом, наша стратегия в области расового равенства включает четыре элемента:
Every effort is being made to implement legal provisions as efficiently as possible so that equality of persons regardless of race or ethnic background is ensured not only de jure but also de facto in every area. Прилагаются все усилия к тому, чтобы выполнять нормативные положения максимально эффективно для целей обеспечения равенства людей независимо от расового или этнического происхождения не только де-юре, но и де-факто во всех сферах.
New entrants to the IND are issued with the Home Office policy statements on Race Equality and Equal Opportunities. Лицам, поступающим на работу в УИГ, для ознакомления выдается документ, содержащий программные положения министерства внутренних дел по вопросам расового равенства и равных возможностей.
The inspection arm of the Inspectorate is incorporating race equality principles into its basic inspection methodology and the Inspectorate as a whole is giving priority to this issue in its work programme for the period 1994-1996. Инспекторский корпус включает принципы расового равенства в методологию проведения базовых инспекций и в целом отводит этому вопросу центральное место в своей программе работы на 1994-1996 годы.
Больше примеров...
Род (примеров 34)
The Rome Statute of the International Criminal Court provides for a permanent mechanism to deal with crimes affecting the entire human race, such as genocide. Римский статут Международного уголовного суда предусматривает постоянный механизм для рассмотрения преступлений, затрагивающих весь род человеческий, таких как геноцид.
These threats impose great demands not only on NATO and its newest members, including my country, the Czech Republic, but on the entire human race. Эти угрозы накладывают большую ответственность не только на НАТО и его новых членов, включая мою страну, Чешскую Республику, но и на весь род человеческий.
We are here because 10 years ago, meeting here at the highest level, the international community promised to spare no effort to free the entire human race from want. Мы собрались здесь потому, что десять лет назад в ходе встречи на самом высоком уровне международное сообщество взяло на себя обязательство приложить все усилия, чтобы избавить весь род человеческий от нужды.
We deny the Pope's statement there is but one human race. Мы решительно отрицаем заявление Папы Римского, что нет избранной расы, а есть только род человеческий.
By and large, the data show that migrants' vulnerability is conditioned by a considerable number of variables: gender, age, race, education, language knowledge, socio-economic conditions, occupation, duration of residence, lifestyle and leisure behaviour. В общем и целом данные свидетельствуют, что уязвимость мигрантов обусловлена множеством факторов: пол, возраст, расовая принадлежность, образование, знание языка, социально-экономические условия, род деятельности, срок проживания, образ жизни и проведение досуга.
Больше примеров...
Гоночный (примеров 35)
It feels like a race car but without the impracticality and discomfort. Он выглядит как гоночный автомобиль, лишенный непрактичности и дискомфорта.
Part of the problem is that if you engage sport or race mode, the traction control is disengaged. Проблема в том, что если вы задействуете спортивный или гоночный режим, трэкшн контроль отключается
Where did she get a race car? Где она достала гоночный автомобиль?
The race was held at the Autódromo Internacional do Algarve near Portimão in Portugal on 4 July 2010. Гоночный день впервые проведён на Autódromo Internacional do Algarve в португальском городе Портиман 4 июля.
I'm going to put the suspension in race, that firms it right up. Включаем гоночный режим для подвески, это сделает ее более жесткой.
Больше примеров...
Расовый (примеров 51)
Your views on race are unenlightened. Ваши взгляды на расовый вопрос крайне дремучие.
In this context, the gender dimension becomes invisible owing to the dominance of race or ethnicity factors. В данном случае гендерный аспект уходит на задний план, поскольку здесь преобладают расовый и этнический факторы.
Others, modelled on the Charter of the United Nations and the 1948 Universal Declaration of Human Rights, are of relatively minor interest although their general spirit is far from unfavourable to the overlap between race and religion. Другие документы, разработанные по примеру Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека 1948 года, представляют для нас относительно небольшой интерес, хотя их общий дух отнюдь не мешает увязывать расовый и религиозный аспекты.
Race medicine also leaves patients of color especially vulnerable to harmful biases and stereotypes. Расовый фактор в медицине подвергает всех небелокожих пациентов опасности погрешностей и стереотипов.
After the end of World War II, scientific racism in theory and action was formally denounced, especially in UNESCO's early antiracist statement The Race Question (1950): The biological fact of race and the myth of 'race' should be distinguished. После окончания Второй мировой войны и Холокоста научный расизм как теория и деятельность был осуждён, в частности в антирасистском заявлении ЮНЕСКО «Расовый вопрос (англ.)русск.» (1950): «Следует различать биологическую расу и миф о "расе".
Больше примеров...
Расовым (примеров 122)
Under the restrictive definition, racial profiling is defined as an activity on the part of law enforcement officers based exclusively on race. Согласно ограничительному определению под расовым профилированием понимаются действия со стороны сотрудников правоохранительных органов, основанные исключительно на признаке расы.
Regrettably, he was also responsible for the chaos that occurred at the symposium on race today. К сожалению, он также ответственен за хаос, возникший сегодня на симпозиуме по расовым вопросам.
Scholars speak of "the empire striking back," referring to former colonized peoples, such as immigrants from Africa and India, settling in Europe and North America and then challenging norms of race and identity. Когда разговор заходит о бывших колонизированных народах, вроде иммигрантов из Африки и Индии, которые освоились в Европе и Северной Америке, а затем бросили вызов расовым стандартам и идентичности, специалисты говорят: «империя наносит ответный удар».
Race can't substitute for these important clinical measures without sacrificing patient well-being. Невозможно заменить расовым фактором эти важные клинические показатели, не пожертвовав при этом благополучием пациента.
Under that framework, the plaintiff's initial burden is to show that the state used race as the "predominant factor" in the design of the challenged district, "subordinat traditional race-neutral districting principles to racial В соответствии с этими рамками первоочередной обязанностью истца является доказательство того, что штат использовал расовый признак в качестве "доминирующего фактора" при определении границ спорного избирательного округа, "отметая традиционные нейтральные в расовом отношении принципы формирования округов... и отдавая предпочтение расовым соображениям".
Больше примеров...
Соревнование (примеров 55)
All six competitors who finished the race broke the old record. Все шесть участников, которые закончили соревнование, побили предыдущий рекорд.
For the following year, the race was moved inside Parque O'Higgins, second largest public park of the city, and host of of, among other events, annual music festival Lollapalooza Chile. Во второй раз было решено перенести соревнование внутрь парка О'Хиггинс, который является вторым по величине в городе, а также проводит и другие крупные мероприятия, такие как Lollapalooza Chile.
So perhaps we should race to see who can defeat Sin first, no? Yuna: Very well, then. Поэтому, возможно, нам стоит устроить соревнование: кто победит первым Греха, а? Юна: Ну, хорошо.
You've been at Glastonbury for the weekend, it's finished and now it's a straight race to see who can pack all their camping equipment and stuff into their car Вы провели выходные в Гластонбери уик-энд закончился и теперь начинается соревнование, кто быстрее упакует всю экипировку и прочий хлам - в машину, и уедет с автостоянки
And there's a race to get to the Pole between Amundsen, the Norwegian - Amundsen had dog sleds and huskies - and Scott, the British guy, Captain Scott. Соревнование было между норвежцем Амундсеном, который использовал собак породы хаски и собачьи упряжки, и капитаном Скоттом, британцем.
Больше примеров...
Заезд (примеров 52)
The 2nd race starts in 5 minutes. Второй заезд стартует через пять минут.
Just about ready for the running of race number four on the program at Caulfield. Практически готов заезд номер четыре программы Колфилда.
A simple straight-line race from nought to 100 then back to nought again. Простой заезд по прямой с нуля до 100 км и обратно до 0.
Glory Girl won that race. Славная девочка выиграла заезд.
In the shortened 1955 Formula One season, abbreviated after the Le Mans disaster, the W196 won every race except the Monaco Grand Prix, where Hans Herrmann crashed in practice and the other three team Mercedes cars failed to finish. В непродолжительном сезоне Формулы-11955 года автомобиль Mercedes-Benz W196 выиграл каждую гонку, кроме Гран-при Монако, где Ханс Херрманн попал в аварию, а остальные три команды Мерседеса не смогли закончить заезд.
Больше примеров...
Скачки (примеров 76)
The race that stops the nation. Скачки, от которых замирает страна.
You're here for the race, mister...? - Prescott. Вы приехали на скачки, мистер...?
Where can I put his name down for a race? А где я смогу заявить его на скачки?
I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing - both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey. Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси.
Come sit down with me, drink something and we'll take it from there... what about the race? Да присядь же, выпьем по стаканчику, посмотрим, К примеру, на скачки!
Больше примеров...
Мчаться (примеров 12)
And this place will race buses. И по этому месту будут мчаться автобусы.
I've got to get up very early and then hit a few schools and race back for Mark's department lunch. Мне надо встать ни свет, ни заря, посетить парочку школ и мчаться на обед собрания Марка.
Okay, it's the... it's the... get up on stage and sing the song, and-and run through the rain and show up and object at the wedding, and-and... and race to the airport before he leaves for Kazakhstan. Эта как... как... подняться на сцену и спеть песню, и бежать под дождём заявиться и протестовать на свадьбе, и... и мчаться в аэропорт, прежде чем он улетит в Казахстан.
Her whole idea is to race on to the silliest time of one's life as quick as she can and then stop there as long as she can. Основная её идея - как можно быстрее мчаться к самому глупому возрасту в жизни, а потом оставаться в нём как можно дольше.
'Can the nations effectively ban all nuclear weapons, 'or must we hopelessly rush towards destruction 'crying out that the East/West arms race must go on? В состоянии ли мир запретить все виды ядерного оружия, или мы должны без единой надежды мчаться вперед к разрушениям крича, что гонка вооружений между Востоком и Западом должна продолжаться?
Больше примеров...
Race (примеров 136)
It samples the chorus of the 1978 hit song "Bicycle Race" by the British rock band Queen. В композиции использован семпл из песни «Bicycle Race» (1978) британской рок-группы Queen.
He joined the band as the drummer in 1995, and continued his position as drummer during The Jester Race (1996) and Whoracle (1997). Он пришёл в группу в качестве барабанщика в 1995 году, он играл на барабанах при записи альбомов The Jester Race (1995) и Whoracle (1997).
"Bibliography: Armaments Race". Arms Race - «Оружейная Гонка».
For the first time Friday's cycling route of the Horizon Park Race for Peace was held not in the city, but near Kyiv (to avoid traffic jams). Впервые пятничный маршрут велогонки Horizon Park Race for Peace прошел не в городе, а под Киевом (во избежание пробок), специально для этого была отремонтирована легендарная трасса - т.н.
So the Milk Race, the Tour of Britain, was born, starting in 1958 and lasting for 35 years, the longest cycle sponsorship in the UK ever. Так родилась Milk Race в переводе с англ. - «Милк Рейс», «Молочная гокна» или «Тур по Британии», который начался в 1958 году и длился 35 лет - самое продолжительное спонсорство чего-либо в Великобритании когда-либо.
Больше примеров...