Английский - русский
Перевод слова Qualification

Перевод qualification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квалификация (примеров 179)
High qualification of our employees, their professional and creative capabilities can resolve complex issues and tasks in a highly competitive market for sophisticated products. Высокая квалификация наших сотрудников, их профессиональный и творческий потенциал дают возможность решать сложные вопросы и задачи в условиях жесткой конкуренции на сложном рынке нефтепродуктов.
What mattered was not so much the term used to describe behaviour but the qualification of that behaviour as an offence. Важен не столько сам термин, употребляемый для обозначения какого-либо поведения, сколько квалификация этого поведения как преступного.
Vocational training at the various levels (specialization, qualification, technician and specialized technician) is open to girls as well as boys on the same terms, as provided by the Moroccan Constitution, which stipulates that citizens have equal rights to education and work. Доступ к системе профессиональной подготовки на различных уровнях (специализация, квалификация, техническая и специальная техническая подготовка) открыт для девочек и для мальчиков на одинаковых условиях, как это предусмотрено в Конституции Марокко, в которой говорится, что граждане имеют равное право на образование и работу.
Qualification and independence of mandate holders Квалификация и независимость обладателей мандатов
Qualification for the 2013 Copa Sudamericana tournament was awarded to the winners of the 2012-13 Argentine Primera División and the 5 best non-finalists (if not qualified for 2013 Copa Libertadores second stage or relegated) according to the aggregate table of the 2012-13 Torneo Inicial and Torneo Final. Квалификация в Южноамериканский кубок 2013 была вручена победителям чемпионата Аргентины 2012/2013 и 5-ти лучшим командам, не вышедшим в финал (если она не квалифицировалась во второй этап Кубка Либертадорес 2013 или вылетела из турнира), следуя общей таблице Инисиаля и Финаля 2012/2013.
Больше примеров...
Квалификационный (примеров 50)
1998 - Passed qualification examination and got the right to start attorney's activity. 1998 г. - Сдал квалификационный экзамен и получил право заниматься адвокатской деятельностью.
This subject is also an examination subject for the police qualification exam. По этому предмету также сдается квалификационный экзамен, необходимый для работы в полиции.
For the next six spots a qualification tournament was held in Dhaka, Bangladesh from 15 to 23 March 2014. Для заполнения оставшихся шести мест с 15 по 23 марта 2014 был проведён квалификационный турнир в городе Дакка (Бангладеш).
Li played 29 league matches in the 2016 season as the club won qualification to the AFC Champions League for the first time since 2011. В сезоне 2016 года выходил в 29 матчах Суперлиги, а команда по итогам выступлений смогла пробиться в квалификационный раунд лиги чемпионом АФК впервые с 2011 года.
For the identification process: the design stage and the qualification stage; для процесса определения: конструкционный подход и квалификационный подход;
Больше примеров...
Оговорка (примеров 38)
The qualification relates to the unsatisfactory rate of receipt of audit certificates from third-party auditors in relation to nationally executed projects. Оговорка касалась неудовлетворительного получения актов ревизии от независимых ревизоров по проектам, осуществляемым методом национального исполнения.
The second qualification in respect of the UNDP financial statements relates to the lack of audit reports, as discussed below. Вторая оговорка в отношении финансовых ведомостей ПРООН касается отсутствия отчетов о ревизии, о чем говорится ниже.
This qualification was based, in part, on the lack of valid supporting documents and unreconciled differences between the balances reported to UNHCR and those presented in the financial records of the ministry. Соответствующая оговорка была сделана частично с учетом того, что отсутствовали действительные подтверждающие документы, и того, что в сальдо на счетах по данным УВКБ и по данным, представленным в финансовых отчетах министерства, имелись невыверенные расхождения.
The qualification of the consent by the term "valid" does not solve the problem, as it is not clear whether a recommendation alone already constitutes consent. Оговорка о том, что согласие должно быть «действительным» эту проблему не решает, поскольку не совсем ясно, что одна лишь рекомендация уже представляет собой согласие.
One State noted that in draft article 19, which considers consent as a circumstance precluding wrongfulness, the "qualification of the consent by the term 'valid' does not solve the problem" of whether a recommendation by an international organization "already constitutes consent". Одно государство отметило, что в проекте статьи 19, который касается согласия как обстоятельства, исключающего противоправность, «оговорка о том, что согласие должно быть «действительным» не решает проблему «того, представляет ли рекомендация международной организации уже согласие».
Больше примеров...
Квалификационных (примеров 114)
Pursuant to that decision, paragraph (7) provided the supplier or contractor with a right to correct material inaccuracies or incompleteness in the qualification information, but only until the deadline of submission of tenders. Согласно этому решению, в пункте 7 следует предусмотреть, что поставщик или подрядчик имеет право исправлять информацию о квалификационных данных, если она является по существу неточной или неполной, лишь до истечения окончательного срока представления заявок.
In the systems that recognize ERAs as an optional phase, suppliers register and qualify to participate in procurement in the usual way applicable to the chosen method of procurement and no additional qualification or registration requirements are found for participating specifically in the ERA. В системах, признающих ЭРА в качестве факультативного этапа, поставщики регистрируются и подтверждают свою квалификацию для участия в закупках обычным путем, применяемым к выбранному методу закупок, и никаких дополнительных квалификационных или регистрационных требований к участию специально в ЭРА не обнаружено.
Since the number of pressure cycles used in qualification under para. 5.1.1.2. may vary between Contracting Parties, that number shall be marked on each container. Поскольку число циклов изменения давления, используемое при квалификационных испытаниях по пункту 5.1.1.2, для разных Договаривающихся сторон может быть различным, это число указывают на каждом резервуаре.
Dissatisfaction with the reliability and relevance of qualification emanating from a registration system in Indonesia has led to removal in the new procurement rules of references to, and reliance on, registration and certification formalities that were prominent in the preceding instrument. В связи с тем, что в Индонезии система регистрации не обеспечивала надлежащего уровня надежности и актуальности квалификационных данных, в новых правилах, регулирующих закупки, составители отказались от ссылок на процедуры регистрации и сертификации, которым отводилась важная роль в предыдущем документе, и от их применения.
Distributors are given BC2 and BC3 to enable them to generate additional rewards from the team sales created by BC1 once they meet a certain qualification. Каждый Дистрибьютор получает дополнительные БЦ БЦ2 и БЦ3, чтобы он мог зарабатывать дополнительные вознаграждения после выполнения определенных квалификационных требований.
Больше примеров...
Аттестации (примеров 41)
The Framework brings together senior secondary education, industry training and tertiary education into one coordinated qualification system. Эта система объединяет старшую ступень среднего образования, профессиональное обучение на производстве и высшее образование в единую скоординированную систему аттестации.
Female students tend to leave school with a higher level of qualification than males, and more women go directly on to tertiary study. Девушки уходят из школы с более высоким уровнем аттестации, чем юноши, и растет число девушек, которые сразу же после школы идут в ВУЗы.
Program for Young Unemployed between 15 and 22 years to promote the access to training and certification and the increase of the level of professional qualification within the framework of the New Opportunities Initiative. Программа для молодых безработных в возрасте от 15 до 22 лет, которая ставит целью расширить доступ к обучению и аттестации и повысить уровень профессиональной квалификации по линии инициативы "Новые возможности".
Some good solutions such as the efforts to raise qualification among machine operators in Lower Saxony (Germany) and the FASTCo concept on skill tests and certificates (UK) already existed and deserved more widespread knowledge and application. В этой области уже существует ряд эффективных решений, таких, как меры по повышению квалификации операторов машин в Нижней Саксонии (Германия) и концепция ФАСТКо в отношении профессиональной аттестации и сертификации работников (Соединенное Королевство), которые целесообразно шире пропагандировать и применять.
A national qualification framework for lifelong learning (L-L-L), based on formal qualifications, has been established by the Government. Для целей непрерывного образования (НП) правительством создана национальная система аттестации, в основу которой положены формальные квалификационные требования.
Больше примеров...
Диплом (примеров 34)
(c) A person holding a diploma issued in accordance with the requirements of the competent authorities and certifying the qualification to operate a radar set is on board. с) на борту находится лицо, имеющее диплом, выданный на основании предписаний компетентных органов и подтверждающий квалификацию по эксплуатации радиолокационной установки.
Postgraduate Diploma in Applied Social Studies and Certificate of Qualification in Social Work, University of Wales, Swansea, 1981 Диплом специалиста в области прикладных социологических исследований и свидетельство о квалификации социального работника, Университет Уэльса, Суонси, 1981 год
Minimum general qualification for female teachers is School Secondary Certificate (Grade X) while for male candidates it is Higher Secondary Certificate (Grade XII) plus Certificate in Education course or Bachelor's Degree. Общие минимальные требования к образованию в отношении преподавателей-женщин - наличие ССО (10 классов), в то время как для кандидатов-мужчин они заключаются в наличии ДВО (12 классов) плюс диплом об окончании образовательных курсов или степень бакалавра.
Of those who started a tertiary qualification in 2001, 61 percent of domestic students who completed their qualification by the end of 2008 were women. Из числа тех, кто поступил в высшие учебные заведения в 2001 году, 61 процент новозеландских студентов, получивших диплом к концу 2008 года, составили женщины.
The aim is to work towards a qualification for people working in the areas of social care, social justice, education and allied occupations and to enable them to critically understand dimensions of social discrimination within Europe. Диплом магистра зарегистрирован и лицензирован Министерством образования и науки Украины и приобретает силу в Украине с сентября 2005 года. Кроме того, он обеспечивает выпускникам ЗНУ возможность продолжать обучение в университетах Европы и работать по полученной специальности в Европейских странах.
Больше примеров...
Профессиональной подготовки (примеров 103)
6.2.2.5.3.1 (i) Insert "and qualification procedures" after "training programmes". Включить "и процедур аттестации" после "программ профессиональной подготовки".
Field of education and training, as defined in ISCED, is the broad domain, branch or area of content covered by an education programme or qualification. Область образования и профессиональной подготовки, согласно определению МСКО, представляет собой широкую область, отрасль или раздел содержания, охватываемые образовательной программой или квалификацией.
the availability of education and training to develop cross-disciplinary skills (both before and after professional qualification) с) системы обучения и профессиональной подготовки, предназначенные для развития междисциплинарных навыков (как до получения профессиональной квалификации, так и после этого);
There is close cooperation with the Ministry of Education and Science and with the Twinning Project supporting the strengthening and raising of efficiency of the National Council of Professional Education and Qualification towards counseling of policies and strategies in the field of AFP. Оно действует в тесном сотрудничестве с Министерством образования и науки и с проектом сотрудничества с целью повышения эффективности национальных советов по профессиональному образованию и подготовке по вопросам оказания консультативных услуг по программам стратегии в области образования и профессиональной подготовки.
Members must log an average 60 hours of continuing professional education annually in order to retain their qualification as a Swiss-certified accountant. Для сохранения звания сертифицированного швейцарского бухгалтера члены этого Института должны ежегодно выделять в среднем 60 часов для прохождения дальнейшей профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Определение (примеров 33)
Infrastructure policy and public demand qualification Политика в области инфраструктуры и определение спроса со стороны общественности
The qualification of "margin" by "risk" is an important one in the context of construction contracts. Определение слова "надбавка" словами "за риск" имеет важное значение в контексте строительных контрактов.
At times during the 1970s and 1980s the more appropriate qualification for the Conference would have been that of a debating club. В 70-е и 80-е годы временами казалось, что, давая определение Конференции, более подходящим было бы назвать ее дискуссионным клубом.
Segregation of young Roma, as well as of other poorer sections of the community, was becoming more widespread and less than 10 per cent of Roma youth achieved even the most basic examination qualification. В настоящее время сегрегация молодых рома, а также представителей других беднейших слоев общества приобретает все большее распространение - менее 10 процентов молодежи из числа рома смогли пройти самый элементарный экзамен на определение уровня знаний.
If it was the intention to extend this arrangement to international traffic, the definition in the Convention would not have specifically referred to domestic legislation, but would have included three-wheeled vehicles in the definition of motor cycle per se without any qualification; Если бы было намерение распространить эти правила на международное движение, то в определении, содержащемся в Конвенции, не было бы конкретной ссылки на национальное законодательство, а в определение мотоцикла как такового были бы без всяких оговорок включены трехколесные транспортные средства.
Больше примеров...
Требования (примеров 86)
Article 28 of the Constitution relates to the qualification of electors with no distinction between men and women (although there are residential requirements). Статья 28 Конституции касается избирательного ценза без различий между мужчинами и женщинами (хотя есть требования к проживанию).
(a) The same level of educational qualification is applied (equivalent to a bachelor's or master's degree). а) применяются одинаковые требования к уровню образования и квалификации (эквивалентные степени бакалавра или магистра).
(b) Qualification of members of the Diet and their electors - article 44 of the Constitution: The qualifications of members of both Houses and their electors shall be fixed by law. Ь) требования, предъявляемые к членам парламента и избирателям - статья 44 Конституции: Требования, предъявляемые к членам обоих палат и избирателям, устанавливаются законом.
Qualification as a detective in the CIB involves a two and a half to three year selection, induction and qualification process. Квалификационные требования в отношении оперативного сотрудника ОУР сопряжены с процессом отбора, обучения и повышения квалификации, осуществляемым в течение двух с половиной - трех лет.
Minimum general qualification for female teachers is School Secondary Certificate (Grade X) while for male candidates it is Higher Secondary Certificate (Grade XII) plus Certificate in Education course or Bachelor's Degree. Общие минимальные требования к образованию в отношении преподавателей-женщин - наличие ССО (10 классов), в то время как для кандидатов-мужчин они заключаются в наличии ДВО (12 классов) плюс диплом об окончании образовательных курсов или степень бакалавра.
Больше примеров...
Требований (примеров 62)
There is no process for a centralized standard entrance qualification to practise law. Не налажен процесс централизованного определения стандартных требований для занятия юридической практикой.
It would be helpful to have a compilation of existing qualification and certification requirements that affect market access for service providers from developing countries. Было бы полезно провести систематизацию существующих квалификационных и сертификационных требований, влияющих на доступ к рынкам поставщиков услуг из развивающихся стран.
The Working Group noted that it was now clear that there would be no duplication between UNCTAD and WTO and that work would proceed on the development of a global qualification, as requested by the Group at its eleventh session and subsequently approved by its parent bodies. Рабочая группа приняла к сведению, что теперь стало очевидно, что не будет никакого дублирования в деятельности ЮНКТАД и ВТО и что будет начата разработка всемирных квалификационных требований в соответствии с рекомендацией, принятой Группой на ее одиннадцатой сессии и одобренной впоследствии ее вышестоящими органами.
The new system sought to improve coordination and the quality of equipment and materials and raise the quality of services by tightening the rules for qualification and the standards of care. Новая система направлена на улучшение координации и повышение качества оборудования и материалов, а также повышение качественного уровня предоставляемых услуг посредством ужесточения квалификационных требований и введения более строгих стандартов обслуживания.
In view of the trend towards the adoption and implementation of international standards, the need for harmonization of an internationally accepted qualification for professional accountants and auditors has become more evident. Тенденция принятия и внедрения международных стандартов придала еще большую актуальность задаче согласования требований, дающих право на получение признаваемых на международном уровне дипломов профессиональных бухгалтеров и аудиторов.
Больше примеров...
Отборочный (примеров 18)
As the U.S. was late in applying for the cup, it needed to play Mexico in a qualification game in Rome. Так как США опоздали в подаче заявки на участие в турнире, необходимо было сыграть отборочный матч против Мексики в Риме.
If the main tournament is preceded by a qualification stage (either Rapid Open or KO), all the qualifiers get a number of ACP points which equals 10% of 1st place. Если главному турниру предшествует отборочный этап (опен по быстрым шахматам или нокаут), все отобравшиеся получают количество зачетных очков АШП, равное 10% зачетных очков, начисляемых за 1-е место.
In March 2016, Arfield was included in Canada's 23-man squad for their World Cup Qualification match against Mexico. В марте 2016 года Арфилд был включён в состав команды Канады на отборочный матч к ЧМ против Мексики.
Additional spots for the men's tournament were decided via the continental qualification tournaments held by FIBA and an extra qualifying tournament held in Hamilton, Canada months prior to the contest. Остальные места в мужском турнире распределены с помощью континентальных чемпионатов, турниров проводимых ФИБА и дополнительных отборочный турниров (состоявшихся в Европе и в Гамильтон, Канада за месяц до турнира).
On March 31 in the morning Armenia National Team will leave for Tallinn to prepare for 2010 World Cup South Africa qualification round group stage Estonia vs. Armenia match. 31-го марта рано утром сборная Армении отправится в Таллинн, где проведет отборочный матч Кубка Мира со сборной Эстонии.
Больше примеров...
Условие (примеров 11)
There is one major qualification to the equivalence between inflation and changes in the cost of living. Для обеспечения эквивалентности между инфляцией и изменениями стоимости жизни существует одно важное условие.
Subject to this proviso, article 26 is a useful additional qualification to the proposed article dealing with completed and continuing wrongful acts. При условии включения такого положения статья 26 превращается в полезное дополнительное условие к предлагаемой статье, касающейся завершенных и длящихся противоправных деяний.
This qualification was added to bring the article in line with other articles in chapter III, on criminalization, and to provide an additional measure of reassurance that the provisions of the article would not be used unreasonably. Это условие было добавлено для того, чтобы привести эту статью в соответствие с другими статьями главы III, посвященной криминализации, и предусмотреть дополнительную гарантию того, что положения этой статьи не будут применяться необоснованно.
This qualification is especially valid in situations where the affected State is either "unable" or "unwilling" to provide the assistance which is required in a particular situation. Это условие особенно актуально в ситуациях, когда пострадавшее государство либо «не способно», либо «не желает» оказать помощь, которая требуется в конкретной ситуации.
In any case it is common for colleagues to ignore the qualification attached to the definition of "armed conflict". В любом случае коллеги часто игнорируют условие, которым сопровождается определение «вооруженного конфликта».
Больше примеров...
Ценз (примеров 6)
Likewise, the Family Code stipulates the age qualification for entering into a marriage. Также в Семейном кодексе Республики Узбекистан установлен возрастной ценз для вступления в брак.
Progress toward a more democratic government in Barbados was made in 1942 when the exclusive income qualification was lowered and women were given the right to vote. Прогресс в сторону демократического правительства был достигнут в 1942 году, когда имущественный ценз был понижен и женщины получили избирательное право.
"Why?": For voice and f.-p.; c.-f. Kharkov: Mareček, qualification. «Отчего?»: Для голоса и ф.-п.; c.-f. Харьков: Маречек, ценз.
The new Citizenship Act raises the residence qualification and sharply increases the requirements for knowledge of Estonian. Новый Закон о гражданстве повышает ценз оседлости, резко усиливает требования к знанию эстонского языка.
Up to 2004 there was no residence qualification for social assistance payments and a person could qualify for assistance from the date of arrival in Ireland, subject to satisfying the means-test and other relevant conditions. Ценз оседлости для получения выплат по линии социальной помощи был введен только в 2004 году; до этого времени претендовать на такую помощь можно было со дня прибытия в Ирландию при условии соответствия критериям нуждаемости и другим сопутствующим условиям.
Больше примеров...
Аттестат (примеров 13)
A child is allowed to work at the age of 15, but this seldom happens, because qualification for work/employment is acquired only with the completion of secondary education. Детям по закону разрешается работать начиная с 15-летнего возраста, однако такие случаи редки, поскольку соответствующий аттестат, необходимый для работы, выдается лишь по окончании средней школы.
You may acquire this qualification after having been to a full-time vocational school (Berufsfachschule) or a technical college (Fachoberschule) for two years. Аттестат для поступления в специализированный вуз (Fachhochschule) дает право на учебу в таком заведении.
At present, some 80 per cent of new entrants to the urban workforce are educated to the high-school graduate or higher level, or have received vocational skills training, and some 40 million workers have obtained a relevant certificate of qualification. В настоящее время около 80% лиц, вливающихся в ряды рабочей силы в городах, являются выпускниками средних школ, имеют более высокий уровень образования или прошли профессиональную подготовку и около 40 млн. трудящихся имеют соответствующий аттестат профессиональной квалификации.
Having acquired a general university entrance qualification (which in Germany is usually called Abitur) you may study any subject you want at a university or college. Аттестат зрелости называют также общим аттестатом для поступления в вуз. Такой аттестат дает право на учебу в университете или ином высшем учебном заведении либо на профессиональную подготовку, предпосылкой которой является аттестат зрелости.
Students who successfully complete the programme are awarded a qualification entitled the Senior Certificate. Учащиеся, которые успешно завершили такую учебу, получают аттестат об окончании старшего курса.
Больше примеров...
Удостоверение (примеров 4)
South Africa is one of the few countries where elections will be conducted without a voter's roll and where the only qualification required will be the possession of a voter's identification card. Южная Африка - одна из немногих стран, где выборы будут проводиться без избирательных списков и где для участия в выборах будет требоваться лишь удостоверение избирателя.
It is NOT a distance learning service and therefore does not authorise nor offer the possibility of accessing the teaching staff/ authors of the material, nor does it offer the possibility of earning any credits or qualification from the Institution in question. Это НЕ способ заочного обучения, и таким образом не позволяется ни предоставляется возможность доступа через содержимое сайта к преподавателям или его авторам, ни дает право требовать какое либо подтверждение или удостоверение со стороны учреждения.
Education is understood to mean the attainment of a specific educational qualification, and the confirmation and authentication thereof by an appropriate certificate issued by the State. Под получением образования подразумевается достижение определенного образовательного ценза, его утверждение и удостоверение соответствующим государственным сертификатом.
On June 17, 1998 the Interdepartmental Qualification Board qualified him as a test cosmonaut. 17 июня 1998 года решением Межведомственной квалификационной комиссии ему была присвоена квалификация «космонавт-испытатель» и выдано удостоверение космонавта Nº 175.
Больше примеров...