Английский - русский
Перевод слова Purchasing

Перевод purchasing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 37)
Centralized purchasing of effective means of contraception took place in 36 regions of Russia in 2001. Централизованная закупка эффективных средств контрацепции осуществлялась в 2001 году в 36 регионах страны.
Is it acceptable to members of the Council that that greed knows no limits: buying vehicles, paying administrative costs, purchasing equipment? Считают ли члены Совета допустимым тот факт, что подобная алчность не знает границ: приобретаются автомобили, оплачиваются административные расходы и закупка оборудования?
Purchasing food from distant markets leads to an increase in food prices, as insurance and freight costs increase. Закупка продовольствия на дальних рынках приводит к повышению цен на продовольствие в силу удорожания услуг страховщиков и перевозчиков.
(b) Purchasing of computer equipment, vehicles, and medical equipment; Ь) закупка компьютерного оборудования, автотранспортных средств и медицинской техники;
Supply Division, which follows the WHO Model List of Essential Medicines, is a centre of expertise on the quality, manufacture, regulatory requirements and purchasing of essential medicines and provides technical assistance in their management within and outside UNICEF. Отдел снабжения, ориентирующийся на типовой перечень основных медикаментов ВОЗ, является центром, в котором работают специалисты по таким вопросам, как качество, производство, нормативные требования и закупка основных медикаментов.
Больше примеров...
Покупка (примеров 45)
Unjustly purchasing a commodity or service at a high price, thereby tending to cause difficulties for the business activities of other firms. Несправедливая покупка товаров или услуг по высокой цене, приводящая к возникновению трудностей для экономической деятельности других компаний.
In particular, actions such as purchasing carbon offsets have direct administrative and cost implications which need to be properly addressed and defined. В частности, такие действия, как покупка углеродных квот, имеет непосредственные административные и финансовые последствия, которые необходимо должным образом учесть и определить.
The basic cause of any market movement is money entry (purchasing or selling a big amount of lots, shares, etc. Первейшей причиной любого движения является вливания денег(покупка или продажа большого количества лотов, акций и т.д.).
Several vehicles for offsetting GHG emissions exist such as purchasing emission credits from stand-alone projects, from a carbon fund, or from an emission trading scheme. i) существует несколько механизмов компенсации выбросов ПГ, таких, как покупка кредитов выбросов у отдельных проектов, фонда углерода или системы торговли выбросами.
Purchasing illicit rather than legal product offers a saving of around £1.70 per packet, or 40 per cent. Покупка контрабандной продукции позволяет сэкономить на одной пачке 1,70 фунтов стерлингов, или 40%.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 114)
It was stated that common diversion methods for precursors included false labelling, counterfeit documentation, the purchasing of small amounts and fictitious company transactions. Отмечалось, что распространенными методами организации утечки прекурсоров являются нанесение ложной маркировки, подделка документов, приобретение небольшого количества и осуществление сделок через фиктивные компании.
The Mission also implemented other cost-containing measures, including relocating its regional headquarters in Mitrovica to State-owned premises where no rental payments were required and purchasing airline tickets at least two weeks prior to planned travel. Миссия также осуществляла другие меры по сокращению расходов, включая перевод своей региональной штаб-квартиры в Митровице в государственные помещения, не требовавшие арендной платы, и приобретение авиабилетов по меньшей мере за две недели до планируемой поездки.
The Board took over responsibility for commissioning and purchasing secure places in April 2000 and has set up contracts with the Prison Service, local authorities and private providers to purchase secure services. В апреле 2000 года Совет взял на себя ответственность за сдачу в эксплуатацию и приобретение охраняемых помещений и подписал контракты со Службой тюрем, местными властями и частными поставщиками на приобретение охранных услуг.
Unfortunately, she can't stop him from purchasing lot number 2, a new geisha called Roli Poli whom nobody has seen before. К сожалению, она уже не может остановить приобретение маркизом лота номер два - новой гейши по имени Роли Поли, которую никто не видел.
The six most common financial arrangements include direct compensation, investment or development funds, and land purchasing and customer-charged payments, lump-sum contributions and tax-based contributions. Наиболее широко применяются шесть финансовых механизмов, в частности прямая компенсация, создание инвестиционных фондов или фондов развития и приобретение земли, а также плата, взимаемая с пользователей, единовременные сборы и сборы на основе налогообложение.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 53)
Early in 1846 the Board of Directors of the Purchasing Company took possession of the Postal Administration, which it retained until 1852, when it was returned to State ownership. В начале 1846 года под контроль совета директоров закупочной компании перешла почтовая администрация, которая оставалась в его ведении до 1852 года, когда она была возвращена в собственность государства.
For its staff, the Division arranged a procurement training course recognized by the Purchasing Management Association of Canada for credit certification, in cooperation with a senior staff member of the International Monetary Fund, who offered to teach the programme at no cost. Для своих сотрудников Отдел - в сотрудничестве со старшим должностным лицом Международного валютного фонда, который занимался этим безвозмездно, - организовал учебный курс по вопросам закупок, после прохождения которого выпускникам выдается диплом, признаваемый Канадской ассоциацией управления закупочной деятельностью.
(e) One Procurement Officer (Field Service) position from the Purchasing Unit to the Support Unit in Kuwait; е) одну должность сотрудника по закупкам (категория полевой службы) из Закупочной группы в группу поддержки в Эль-Кувейте;
In addition, the listing of the fraud cases submitted to the Board failed to include the investigations of fraud and misuse of United Nations procurement and purchasing undertaken by OIOS and its Investigations Division. Кроме этого, в перечень случаев мошенничества, представленный Комиссии ревизоров, не была включена информация о расследованиях случаев мошенничества и злоупотреблений в области закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, проведенных УСВН и его Отделом расследований.
At UNOCI, the Head of Administration delegated his purchasing authority to the Chief Procurement Officer without the possibility to sub-delegate. Департамент согласился с рекомендацией Комиссии соблюдать руководящие правила в отношении закупочной деятельности, связанные с передачей полномочий.
Больше примеров...
Покупать (примеров 30)
Both of these companies designed their cores in-house, just licensing the architecture instead of purchasing cores from MIPS. Обе компании сами проектировали ядра, и лишь лицензировали разработки вместо того, чтобы покупать готовые проекты процессоров MIPS.
Therefore, the option presented to its Executive Board in June 2013 was to internally develop a technical umbrella for the existing systems containing records rather than purchasing a market application for which the customization cost and effort would be enormous. В этой связи в июне 2013 года Исполнительному совету было предложено заняться внутренней разработкой технического приложения, объединяющего существующие системы, содержащие документацию, а не покупать приложение на рынке, поскольку потребуются огромные затраты на его настройку и усилия по его внедрению.
The people complained that their products were either not sold or were sold at ridiculous prices, preventing them from purchasing other products or paying school fees. Люди жалуются, что их продукция не продается, либо продается по смехотворным ценам, в результате чего они не могут покупать другие продукты или оплачивать школьное обучение.
This purchasing power declined in the 1990s from the 1980s figure as a result of the resurgence of inflation in 1985-1986, when most of the losers were in the informal sector of the economy. В 90-е годы способность покупать городских тружеников сократилась по сравнению с уровнем 80-х годов как последствие инфляционного кризиса 1985-1986 годов, от которого пострадали в основном работники неформального сектора экономики.
I am not purchasing anything of significance. Я не собираюсь покупать ничего архиважного.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 36)
He proposed that it be amended to read: "... electronic reverse auctions would be included, analogous to the discussion of the potential advantages of using centralized purchasing agencies...", thereby eliminating the reference to subparagraph 4 (a). Он предлагает изменить его следующим образом: "... будет добавлено рассмотрение возможных преимуществ электронных реверсивных аукционов по аналогии с рассмотрением потенциальных преимуществ учреждения централизованных закупочных агенств...", за счет чего будет исключена ссылка на подпункт 4 а).
(e) E-procurement and purchasing cards. е) закупки с применением электронных средств и использование закупочных карточек.
In several instances, UNITAR did not use the Purchasing Services of the United Nations Office at Geneva as required. В некоторых случаях ЮНИТАР не прибегал к использованию закупочных служб Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, как это предусмотрено соответствующими положениями.
Our "Purchasing" division gives you support in supplier management, analyzing and benchmarking buy-in components, analyzing and benchmarking development costs, request for quotation and placement processes and localization strategies. В сфере "Закупок" мы поможем наладить отношения с поставщиками, провести сравнительный анализ цен на комплектующие и затрат на разработку, окажем поддержку в оптимизации закупочных процессов, а также проконсультируем при выработке стратегии локализации.
The provision is therefore flexible in terms of allowing procuring entities to group together to maximize their purchasing power, and in allowing the use of centralized purchasing agencies, but the framework agreement is not open to new purchasers. Таким образом, данное положение является довольно гибким и позволяет закупающим организациям объединяться в группы для максимального повышения своей покупательной способности или прибегать к услугам централизованных закупочных ведомств, но в то же время исключает возможность присоединения к соглашению новых закупающих организаций.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 32)
This limitation was employed to ensure that Timorese can retain purchasing power in respect of Timor-Leste land. Это ограничение было введено с тем, чтобы тиморцы сохранили возможность приобретать землю в Тиморе-Лешти.
This allows motorists to respond in the most efficient and flexible way, by driving less, purchasing more fuel-efficient vehicles or adopting more economical driving styles. В результате этого автомобилисты будут принимать наиболее эффективные и гибкие меры, в частности меньше пользоваться автомобилями, приобретать более экономичные автомобили или применять более экономичные стили вождения.
The Sudan is not an arms-producing country and its economic situation does not allow it the possibility of purchasing quantities of weapons in excess of its needs for self-defence purposes in order to present them to groups outside the country. Судан не является страной, производящей оружие, и его экономическое положение не позволяет ему приобретать оружие в количествах, превышающих уровень, необходимый для использования в целях самообороны, для передачи этого оружия группам за пределами страны.
The Panel further recommends the immediate and complete closure of all the companies' offices, and ban on the directors and shareholders of these companies from establishing new aviation companies or purchasing or leasing aircraft. Группа далее рекомендует немедленно и полностью закрыть все филиалы этих компаний и запретить руководителям и акционерам этих компаний создавать новые авиакомпании, приобретать или брать в аренду летательные аппараты.
With regard to purchasing property, foreigners enjoyed the same rights as Ecuadorians with two exceptions, provided for in the Constitution: they could not purchase property in protected areas - such as nature reserves - or in so-called national security zones along the borders. В плане приобретения имущества иностранцы имеют те же права, что и граждане Эквадора, за двумя предусмотренными Конституцией исключениями: им запрещено приобретать имущество в защищаемых зонах - заповедниках, а также в так называемых зонах государственной безопасности, которые расположены вдоль границ страны.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 45)
On 25 May 2005, it was announced that Woolworths Limited, one of Australia's largest retailers, would be purchasing Progressive Enterprises along with 22 Action stores in Australia. 2005:25 мая 2005 года было объявлено, что компания Woolworths Limited, один из крупнейших австралийских ретейлеров, собирается приобрести Progressive Enterprises наряду с покупкой 22 магазинов в Австралии.
They're interested in purchasing the property. Они хотят приобрести эту недвижимость.
Our staff is happy to answer you any questions regarding purchasing, selling, leasing, renting and repairing commercial vehicles. У нас Вы сможете выгодно приобрести: прицепы, полуприцепы, микроавтобусы, грузовые микроавтобусы и грузовые машины до 7,5 тн, грузовые машины свыше 7,5 тн, седельные тягачи.
One of the loan requirements for real estate (either for construction or purchasing) is that the "mortgager is requested to present marital status from an authorized institution". Одним из требований, предъявляемых к потенциальным заемщикам, намеревающимся приобрести недвижимость (путем строительства или покупки), является требование о том, чтобы заемщик "представил выданные официальным учреждением документы, подтверждающие его семейное положение"45.
This information may be crucial for deciding which type of license (how many users) to buy while purchasing the firewall. Эта информация может иметь ключевое значение для принятия решения о том, какой тип лицензии приобрести (сколько пользователей).
Больше примеров...
Купить (примеров 31)
On October 9, 2007, NBC Universal announced it would be purchasing Oxygen for $925 million. 9 октября 2007 года компания NBC Universal объявила, что собирается купить телеканал за 925 миллионов долларов.
Anyway, I'm seriously contemplating purchasing a new ironing board. Я правда подумываю о том, чтобы купить новую доску для глажки.
We're already looking into purchasing the feather. Мы уже собираемся купить пёрышко.
During the same period, the Brazilian government looked into purchasing cruisers from the United States Navy but ran into the restrictions of the Washington and London Naval Treaties, which placed restrictions on the sale of used warships to foreign countries. В эти же годы правительство Бразилии рассматривало возможность купить у ВМС США несколько крейсеров, однако сделке помешали ограничения Вашингтонского и Лондонского договоров, запрещавших продажу построенных кораблей другим странам.
Soon after Japan's attack on Pearl Harbor, the United States approached Chile with the aim of purchasing Almirante Latorre, two destroyers, and a submarine tender to bolster the United States Navy, but the offer was declined. Вскоре после атаки Пёрл-Харбора США предложили Чили купить «Альмиранте Латорре», два эсминца и базу подводных лодок, однако предложение было отклонено.
Больше примеров...
Закупочные (примеров 24)
Examples include purchasing, supply and marketing cooperatives, savings and credit cooperatives, cooperative banks and cooperative insurance enterprises. В качестве примеров можно привести закупочные, снабженческие и сбытовые кооперативы, сберегательно-кредитные кооперативы, кооперативные банки и кооперативные страховые общества.
It is concerned that a significant portion of the national budget is lost due to corruption, including theft and fraud, fake purchasing transactions, and so-called "ghost workers" (art. 2). Он обеспокоен тем, что значительная часть национального бюджета утрачивается из-за коррупции, включая кражу и мошенничество, незаконные закупочные операции и так называемых "работников-призраков" (статья 2).
B. Purchasing trips to South Africa В. Закупочные поездки в Южную Африку
The general ledger records the receipt of funds, whereas commitment control records and tracks the purchasing activity of third parties. В ОБК приходуются поступления, а в КЗО регистрируются и проводятся закупочные операции третьих сторон.
Since 2004, China has comprehensively opened up the food purchasing market, and purchase prices are formed by the market, giving full play to the fundamental role of market mechanisms in the allocation of food resources. С 2004 года Китай в полном объеме открыл рынок закупок продовольствия, и теперь закупочные цены на продовольствие формируются рынком, позволяя рыночным механизмам играть основополагающую роль в распределении продовольственных ресурсов.
Больше примеров...
Закупать (примеров 22)
Robert Bosch one of the greatest companies of Germany and the world will continue purchasing materials from our company in 2009. Одна из крупнейших компаний Германии и мира Robert Bosch и в 2009 году продолжит закупать продукцию нашей фирмы.
It has proved more economical to rent or lease items of equipment instead of purchasing them. Многие предметы оборудования оказалось экономичнее арендовать на кратко или долгосрочной основе, нежели закупать.
UNICEF and its partners need to continue advocacy with Governments to begin purchasing vitamin A capsules themselves. ЮНИСЕФ и его партнерам необходимо и далее рекомендовать правительствам начинать самостоятельно закупать капсулы с витамином А.
Customers will refrain from purchasing even the highest quality products that are competitively priced if these cannot be delivered within an agreed delivery schedule. Заказчики не будут закупать продукцию даже наивысшего качества и по конкурентоспособным ценам, если эта продукция не может быть поставлена в согласованные сроки.
Col. Makenga had already begun purchasing weapons from support networks in Uganda before his desertion from the Congolese armed forces (see annex 27 to the present report). Полковник Макенга до его дезертирства из конголезских вооруженных сил уже начал закупать оружие у сторонников в Уганде.
Больше примеров...
Купив (примеров 18)
So we've decided to reward you by purchasing the laser for your treatment. Поэтому мы решили наградить тебя купив лазер для твоего лечения.
A person may exercise his/her right to housing by concluding a tenancy agreement or by purchasing an apartment. Каждый человек может осуществить свое право на жилище, заключив соглашение об аренде жилья или купив квартиру.
As already mentioned in the initial report, anyone may implement his/her right to shelter by entering into a rental agreement or purchasing a suitable apartment or residential house. Как уже упоминалось в первоначальном докладе, каждый человек может осуществить свое право на жилище, заключив договор найма жилья или купив устраивающую его квартиру или жилой дом.
After purchasing a Vitagraph projector, Sashin started to make short films, which by August 1896 were being demonstrated to theatre audiences after the theatre performance had ended. Купив съёмочно-проекционный аппарат «витаграф», Сашин начал делать короткометражные фильмы, которые с августа 1896 года стали демонстрироваться зрителям после спектаклей театра (многочисленные свидетельства об этом сохранились в московских газетах того времени).
After purchasing the software, you will be able to open your TPI images in the full registered version and save them in JPG, TIFF, PNG, and BMP formats. Купив полную версию, Вы сможете открыть файл tpi и сохранить изображение в любом из форматов - jpg, tif, bmp и png.
Больше примеров...
Закупочная (примеров 22)
(a) The requisitioning document issued by the substantive unit had already recommended the particular purchasing agency. а) В документе на закупку, выпущенном основным подразделением, уже рекомендовалась конкретная закупочная организация.
Roger "Dubai"'s Peniel purchasing office Закупочная контора Пеньель де Роже «Дубай»
Procurement functions include purchasing and contracting, e.g., charter of aircraft and vessels, rations, petroleum, etc. З. Функции, связанные с закупками: закупочная деятельность и заключение контрактов, в частности фрахт средств воздушного и водного транспорта, закупки пайков, горючего и т.п.
With support from the Swiss government, Ghana launched a task force to introduce sustainable public procurement at all levels of state purchasing. Гана при поддержке швейцарского правительства создала целевую группу для разработки и внедрения системы "экологически устойчивых" государственных закупок на всех уровнях, на которых осуществляется закупочная деятельность.
Should through combined efforts a buying group be successful not only in educating consumers of the advisability of purchasing CFPs, but also through their combined strength be successful in commanding constant supplies of CFPs, then these groups could in effect create demand for CFPs. Если на основе совместных усилий закупочная группа не только добьется успеха в деле убеждения потребителей в целесообразности приобретения СЛТ, но и будет на регулярной основе заказывать СЛТ, то такие группы действительно будут формировать спрос на СЛТ.
Больше примеров...
Закупочную (примеров 16)
As probably the largest purchaser of timber at present, UNMIL should institute a purchasing policy to ensure that only legal timber is used for United Nations construction. В качестве, пожалуй, самого крупного покупателя лесоматериалов в настоящее время МООНЛ должна разработать закупочную политику для обеспечения того, чтобы при строительстве для целей Организации Объединенных Наций использовались только законные лесоматериалы.
Mitigation allows companies that purchase from mines where FARDC criminal networks are in operation to continue purchasing provided they have put in place time-bound and publicly available strategies to progressively decrease the involvement and benefit of military actors. Согласно этой концепции, компаниям, закупающим сырье из рудников, в районе которых действуют криминальные структуры ВСДРК, разрешается продолжать закупочную деятельность при условии, что у них есть общедоступные стратегии с конкретными сроками постепенного снижения уровня участия военных субъектов и уменьшения получаемых ими выгод.
They therefore proposed that the General Assembly should reiterate its request for the Secretariat to make its purchasing policy more cost-effective and transparent, by reducing the number of exceptions to competitive bidding, which would require a review of existing rules. В этой связи они предлагают Генеральной Ассамблее вновь предложить Секретариату сделать закупочную политику более эффективной с точки зрения затрат и транспарентной путем сокращения числа исключений из практики проведения конкурентных торгов, что подразумевает пересмотр действующих правил.
Previously, comptoirs had endeavoured to shift the responsibility for sourcing the minerals to négociants, even when many comptoirs work directly with specific négociants and even pre-finance their purchasing activities. Ранее закупочные конторы пытались переложить ответственность за установление происхождения минералов на оптовых торговцев, даже с учетом того, что многие закупочные конторы работают непосредственно с конкретными оптовыми торговцами и даже предварительно финансируют их закупочную деятельность.
Already in April 2014, the Panel had endeavoured to discuss Badica's purchasing policy with its managing director in Bangui, who dismissed the Panel's queries, claiming that the company had ceased purchasing diamonds.[95] Еще в апреле 2014 года группа попыталась обсудить закупочную политику «Бадики» с управляющим директором этой компании в Банги, который отмахнулся от вопросов группы, утверждая, что компания прекратила покупать алмазы.
Больше примеров...
Покупающие (примеров 8)
Retailers purchasing large quantities of tomatoes accepted a legal obligation "to cut off purchases in the event slavery is discovered in their supply chain". Предприятия розничной торговли, покупающие помидоры в больших количествах, согласились взять на себя юридическое обязательство "прекращать закупки в случае выявления аспектов рабства в их канале поставки".
CJSC "Klaipedos baldu prekyba" - For those, purchasing dwelling in CJSC "Idmava ir partneriai," receive a 5 percent discount in SBA Ideas for Home salons. ЗАО «Klaipedos baldu prekyba» - покупающие жильё в предприятии ЗАО «Idmava ir partneriai» получают 5-процентную скидку в салонах SBA идеи для дома.
The Government's subsidized mortgage scheme ensures that persons purchasing their accommodation under that scheme pay no more than one quarter of their combined income on mortgage repayment. В соответствии с субсидируемой правительством ипотечной программой лица, покупающие жилища на условиях этой программы, выплачивают не более одной четверти своих совокупных доходов в счет погашения банковской ссуды.
Those purchasing tanker water in the West Bank pay on average five times more per cubic metre than those getting water from the network (19.4 versus 3.8 new sheqalim per cubic metre). Жители Западного берега, покупающие воду из автоцистерн, платят в среднем в пять раз больше за кубический метр воды, чем те, кто получает воду из водопровода (19,4 по сравнению с 3,8 новыми шекелями за кубический метр).
The surveys of prices of medicines is difficult as price collectors take recordings of full prices in particular drugstores although it is commonly known that customers purchasing doctor-prescribed medicines pay for them in part only. Наблюдение за ценами на лекарственные средства является сложной задачей, поскольку регистраторы цен собирают данные о полных ценах в конкретных аптеках, хотя общеизвестно, что потребители, покупающие лекарственные средства по рецептам врачей, платят лишь часть цены.
Больше примеров...