Английский - русский
Перевод слова Publicize

Перевод publicize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропаганды (примеров 94)
The reform process was yielding practical results and providing new opportunities to publicize the role of the Organization, said another speaker. Другой выступавший сказал, что процесс реформ дает практические результаты и обеспечивает новые возможности для пропаганды роли Организации.
UNAMSIL works in partnership with non-governmental organizations, runs workshops and produces leaflets, radio programmes, T-shirts, caps and banners to publicize the commission. МООНСЛ работает в партнерстве с неправительственными организациями, проводит практикумы и выпускает листовки, готовит радиопрограммы, распространяет футболки, кепки и значки в целях пропаганды деятельности комиссии.
Accordingly, there was much work to be done to increase public awareness and publicize women's achievements, so that incentive and motivation would drive other women to participate, at least at the local level, in their community's decision-making. В свете вышеизложенного предстоит еще многое сделать для повышения осведомленности общества и пропаганды успехов, достигнутых женщинами, чтобы создать побудительную мотивацию для привлечения других женщин к участию в принятии решений хотя бы на местном уровне.
He drew attention in that connection to the efforts to promote and publicize the agreement between his country and Peru on regularization and the holding of seminars on migrant workers' rights. В этой связи следует, в частности, обратить особое внимание на усилия, прилагаемые с целью популяризации и пропаганды содержания соглашения об урегулировании статуса, которое было заключено между Эквадором и Перу, и на организацию семинаров по правам трудящихся-мигрантов.
AICT representatives held series of meetings during the spring and summer to publicize the imminent Fourth World Conference on Women at Beijing and to encourage participation by local and national non-governmental organizations. Представители Ассоциации провели ряд совещаний в течение весны и лета для уведомления о приближающейся Четвертой всемирной конференции в Пекине и пропаганды участия местных и национальных неправительственных организаций.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 82)
The Secretary-General was also requested to publicize further the communications procedure. Генеральному секретарю было также предложено продолжать пропагандировать процедуру рассмотрения сообщений.
She encouraged the Government to publicize the relationship between the Convention and the Beijing Platform for Action, as the former provided the legal basis for implementation of the commitments contained in the latter. Она призывает правительство пропагандировать связь между Конвенцией и Пекинской платформой действий, так как первая обеспечивает правовую основу для осуществления обязательств, содержащихся в последней.
(c) Encourage the members of the Collaborative Partnership on Forests to explain the benefits of their work on streamlining forest-related reporting and to further publicize it through all possible means, including to their governing bodies. с) рекомендовать членам Партнерства на основе сотрудничества по лесам разъяснять смысл их деятельности по упорядочению отчетности по лесам и пропагандировать ее всеми возможными средствами, в том числе и своим руководящим органам.
In addition, to provide a general deterrent effect, Governments should regularly publicize police enforcement activities to combat alcohol-impaired driving. Кроме того, в целях обеспечения общего сдерживающего эффекта правительствам следует регулярно пропагандировать действия полиции по борьбе с управлением транспортными средствами под воздействием алкоголя.
There continues to be a need to publicize and make known the work of the Office of the Ombudsperson. По-прежнему существует необходимость освещать и пропагандировать деятельность Канцелярии Омбудсмена.
Больше примеров...
Пропаганде (примеров 72)
His delegation was also grateful for the initiatives taken to publicize the Organization's activities in the six official languages. Йемен хотел бы также выразить признательность за предпринятые инициативы по пропаганде деятельности Организации на шести официальных языках.
It examined opportunities for non-governmental associations to publicize a healthy lifestyle. На ней были рассмотрены возможности НПО в пропаганде здорового образа жизни.
Another task force of the Communications Group is spearheading global efforts to publicize the International Year of Freshwater, 2003. Еще одна целевая группа Группы по вопросам коммуникации играет ведущую роль в пропаганде Международного года пресной воды, 2003 год.
Lastly, recognizing the invaluable contributions of women in the promotion and maintenance of peace and security, CARICOM believed that the Department should step up its efforts to publicize and encourage action by women in disarmament, non-proliferation and arms control. И наконец, признавая неоценимый вклад женщин в поддержание мира и безопасности, КАРИКОМ считает, что Департамент должен активизировать свои усилия по пропаганде и поощрению участия женщин в деятельности в сфере разоружения, нераспространения оружия и контроля над вооружениями.
(a) At the national level: establishment of technical human rights units in all agencies; increased funding of the National Commission; improved implementation of the National Plan; formulation of strategies to promote and publicize the National Plan; а) на национальном уровне: создание технических служб по правам человека во всех структурах; укрепление финансовой базы Национальной комиссии; повышение эффективности осуществления Национального плана; разработка стратегий по пропаганде Национального плана;
Больше примеров...
Популяризации (примеров 65)
Costa Rica also noted the steps non-governmental organizations had taken to publicize the migrants' amnesty programme. В сообщении Коста-Рики также говорилось о шагах, предпринятых неправительственными организациями в целях популяризации программы амнистии для мигрантов.
The task force also participated in a panel at the side event on communications held in Bonn to publicize the theme for the year. Целевая группа также приняла участие в групповом обсуждении, организованном в ходе проходившего в Бонне параллельного мероприятия по средствам связи, в целях популяризации темы этого года.
A forum on indigenous peoples and biological diversity was held in 2002 as an event to publicize the Convention on Biological Diversity and the Meso-American Biological Corridor. В 2002 году в рамках деятельности по популяризации Конвенции о биологическом разнообразии и Мезоамериканского биологического коридора был проведен форум по теме "Коренные народы и биологическое разнообразие".
In his opinion, the United Nations Department of Public Information did not do enough to publicize the Committee's work. По его мнению, Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций недостаточно занимался вопросом популяризации работы Комитета.
Moreover, the Commission recently organized a national workshop to promote the Chemical Weapons Convention in the State of Qatar, to publicize the Convention and to exchange experiences in that regard, with the participation of 120 experts from State entities and the industrial sector. Кроме того, недавно Комиссия организовала национальный семинар с целью популяризации в Государстве Катар Конвенции по химическому оружию, публикации этой Конвенции и обмена опытом в этом плане с участием 120 экспертов, представляющих государственные образования и индустриальный сектор.
Больше примеров...
Публиковать (примеров 49)
Specifically, the Unit will, in cooperation with the Training Division of the Office of Human Resources Management, develop and publicize teaching aids, hold promotional briefings, and organize multinational command and staff exercises. Конкретно, Группа в сотрудничестве с Отделом подготовки кадров Управления людских ресурсов будет разрабатывать и публиковать учебные пособия, проводить ознакомительные брифинги и организовывать многонациональные командно-штабные учения.
To promote accountability, the Government of Afghanistan is urged to publicize the reports, including findings and recommendations, of specially constituted commissions tasked to investigate allegations of abuse of power; Для содействия увеличению подотчетности правительству Афганистана настоятельно предлагается публиковать доклады, включая выводы и рекомендации специально созданных комиссий, которым поручено расследовать утверждения о злоупотреблении властными полномочиями;
The FCC is empowered to study government policies, procedures and programmes, legislation and proposals for legislation, as well as policies, procedures and programmes of regulatory authorities, so as to assess their effects on competition and consumer welfare and publicize the results of such studies. КДК уполномочена изучать государственную политику, процедуры и программы, законодательство и законопроекты, а также политику, процедуры и программы органов регулирования в целях оценки их эффективности с точки зрения конкуренции и благосостояния потребителей и публиковать результаты такого изучения.
Holocaust denial suffered a sharp blow as a result of the Irving v. Lipstadt trial, however deniers and so-called "revisionists" continue to publicize their ideologically skewed version of history. Отрицание Холокоста подверглось сильному удару в результате дела Ирвинг против Липштадт, однако отрицатели и так называемые «ревизионисты» продолжают публиковать свою идеологически искривленную версию истории.
Read in conjunction with the right to the freedoms of association, expression and information, scientific freedom encompasses the right to freely communicate research results to others, and to publish and publicize them without censorship and regardless of frontiers. Будучи истолкованной в увязке с правом на свободу ассоциации, выражения мнений и информации, свобода научных исследований включает право свободно передавать результаты исследований другим, а также публиковать и обнародовать их без цензуры и независимо от государственных границ.
Больше примеров...
Опубликовать (примеров 30)
Ms. Rivero replying to some of the concerns voiced by Committee members said that, in order to combat prevailing stereotypes, her country was focusing on education and was endeavouring to publicize the Beijing Platform for Action. Г-жа Риверо, отвечая на ряд вопросов, поставленных членами Комитета, говорит, что для борьбы с существующими стереотипами ее страна уделяет повышенное внимание образованию и намеревается опубликовать текст Пекинской платформы действий.
TAHR recommended that Ghana clarify and publicize the selection standards, process, and benefits of local integration, and extend the grace period for two months thereafter. ЗПЧ рекомендовала Гане уточнить и опубликовать требования к отбору, порядок и преимущества интеграции в стране, а также увеличить льготный период на два месяца.
How are we going to publicize it? Когда планируем это опубликовать?
Members asked whether non-governmental organizations had participated in the preparation of the Chilean report and been requested to publicize and disseminate the report, together with their comments. Члены Комитета задали вопрос о том, принимали ли неправительственные организации участие в подготовке доклада Чили и предлагалось ли им опубликовать и распространить этот доклад, а также свои замечания по данному докладу.
Karnofsky and Hassenfeld now had a new goal: to obtain and publicize the information. Теперь перед Карнофски и Гассенфельд встала новая задача: получить и опубликовать такую информацию.
Больше примеров...
Освещению (примеров 30)
It also conducted a vigorous campaign in the mass media to publicize the action it had taken. В то же время, в средствах массовой информации была развернута активная кампания по освещению проделанной работы.
He therefore appreciated the efforts of DPI to publicize issues such as HIV/AIDS, the digital divide, the needs of African countries and the Millennium Development Goals. Поэтому оратор высоко оценивает усилия ДОИ по освещению таких тем, как эпидемия ВИЧ\СПИДа, разрыв в цифровых технологиях, потребности африканских стран и Цели тысячелетия в области развития.
As at 1 January 2009, over 6,000 measures had been taken to publicize the work of the law enforcement agencies in this area, including over 2,000 in the mass media. По состоянию на 1 января 2009 года по республике проведено более 6 тысяч мероприятий по освещению работы правоохранительных органов в данной сфере, в том числе в СМИ более 2 тысячи.
An option at the international level is to provide technical assistance at regional and national levels and support the efforts of non-governmental organizations to more widely publicize issues and provide information concerning cleaner fuels and air pollutants. Одним из вариантов действий на международном уровне является оказание технической помощи на региональном и национальном уровнях и поддержка усилий неправительственных организаций по более широкому освещению этих вопросов и распространению информации о более чистых видах топлива и загрязнителях воздуха.
Lastly, the Committee members informed the Committee about their efforts to publicize the work of the Committee, including in their academic publications. И наконец, члены Комитета проинформировали Комитет о предпринимаемых ими усилиях по широкому освещению деятельности Комитета, в том числе в рамках своих научных публикаций.
Больше примеров...
Обнародовать (примеров 29)
It should also widely publicize all these measures so that adequate enforcement of the law can be ensured. Кроме того, ему следует широко обнародовать все эти меры, с тем чтобы можно было обеспечить надлежащее исполнение законодательства.
There was a need to publicize the existing laws on abortion so that people might be aware that abortions could be obtained from qualified doctors. Необходимо обнародовать существующие законы об абортах с тем, чтобы люди знали, что аборты можно делать только у дипломированных врачей.
According to the bill proposal, public authorities will be obligated to transfer the Ministry of Senior Citizens Affairs, information regarding rights and benefits of senior citizens as they reach retirement age, and the Ministry will be obligated to publicize such information. Согласно законопроекту, государственные власти будут обязаны передавать в Министерство по делам престарелых информацию о правах и льготах, полагающихся престарелым гражданам по достижении ими пенсионного возраста, а Министерство будет обязано обнародовать такую информацию.
Supervisor Milk took to the grassy lawn at Duboce Park this afternoon to publicize the new law. Советник Милк вышел на лужайкку в Дьюбос парке сегодня, чтобы обнародовать новый закон.
If such recommendations were not binding and if the Government rejected any of them, he wondered whether it had to give and publicize its reasons. Если такие рекомендации не носят обязательного характера и если правительство отклоняет любую из них, то должно ли оно называть и обнародовать причины своего отказа.
Больше примеров...
Публикации (примеров 35)
The State should empower the Public Monitoring Committees to undertake unannounced visits to places of detention, hold private meetings and publicize their findings so that the results of monitoring are known and officials can be held accountable for addressing the concerns that they raise. Государству следует наделить общественные комитеты по мониторингу полномочиями по проведению внеплановых проверок в местах лишения свободы, проведению частных встреч и публикации своих выводов с целью распространения результатов своего мониторинга и возложения на должностные лица ответственности за устранение поднятых ими проблем.
The Personal Genome Project (PGP) is a long term, large cohort study which aims to sequence and publicize the complete genomes and medical records of 100,000 volunteers, in order to enable research into personal genomics and personalized medicine. Персональный Геномный Проект (PGP) - долгосрочная большая компания, основанная в Гарвардской Медицинской Школе, поставившая перед собой цель секвенирования и публикации готовых геномов и медицинских документов 100,000 добровольцев, чтобы направить исследования на персональную геномику и персональную медицину.
Moreover, the Commission recently organized a national workshop to promote the Chemical Weapons Convention in the State of Qatar, to publicize the Convention and to exchange experiences in that regard, with the participation of 120 experts from State entities and the industrial sector. Кроме того, недавно Комиссия организовала национальный семинар с целью популяризации в Государстве Катар Конвенции по химическому оружию, публикации этой Конвенции и обмена опытом в этом плане с участием 120 экспертов, представляющих государственные образования и индустриальный сектор.
(c) Measures to publicize scientific achievements: 226 television appearances; 90 radio broadcasts; 1,569 scientific articles and theses; and 267 newspaper articles; с) пропаганда научных достижений, в т.ч. выступления по телевидению - 226, выступления по радио - 90, публикации научных статей, тезисов - 1569, публикация газетных статей - 267;
UN-Water will also help publicize the conference and its outcome, particularly through its communications activities. Механизм «ООН - водные ресурсы» окажет также содействие в публикации материалов и итогов конференции, в частности через свои мероприятия в области коммуникации.
Больше примеров...
Широкого освещения (примеров 18)
The Department continued to seek additional ways to further publicize the work and decisions of the General Assembly and to strengthen its working relationship with the President of the Assembly. Департамент продолжал деятельность по выявлению дополнительных возможностей в области более широкого освещения работы и решений Генеральной Ассамблеи и укрепления своих рабочих отношений с Председателем Ассамблеи.
It must generate and capitalize on opportunities to publicize the work of parliaments, parliamentarians and the IPU in order to entrench a public perception of the IPU as a unique organization that belongs to parliaments and strives to advance democracy. Он должен создавать условия и пользоваться возможностями для широкого освещения работы парламентов, парламентариев и МПС в целях закрепления общественного представления об МПС как об уникальной организации, которая принадлежит парламентам и стремится продвигать вперед демократию.
We note the progress made in the use of electronic media to publicize the work of the Court and facilitate access to its documents and to information on its work. Мы отмечаем прогресс, достигнутый в использовании электронных средств массовой информации с целью широкого освещения работы Суда и облегчения доступа к его документам и информации о его деятельности.
(b) The Government has made concerted efforts to publicize and raise awareness about the rights of the girl child in the past five years; Ь) на протяжении последних пяти лет правительство прилагало согласованные усилия для широкого освещения и обеспечения понимания вопросов, касающихся девочек;
The Swedish Delegation on Indigenous People had been set up to publicize the General Assembly's decision to declare the 1990s the International Decade of the World's Indigenous People. В Швеции была создана Делегация по проблемам коренных народов для широкого освещения решения Генеральной Ассамблеи объявить 1990-е годы Международным десятилетием коренных народов мира.
Больше примеров...
Широко освещать (примеров 21)
One delegation in particular encouraged all States to publicize commemorations so as to raise awareness of historical events and their significance. Одна делегация, в частности, призвала все государства широко освещать проведение памятных мероприятий, чтобы привлекать внимание общественности к историческим событиям и их значению.
The Fund would continue to publicize mid-term reviews in order to solicit as much outside involvement as possible. Фонд будет по-прежнему широко освещать результаты среднесрочных обзоров, с тем чтобы привлечь внимание к своей работе как можно большего числа внешних субъектов.
As required by the Plan of Action for the Decade, Gibraltar had continued to publicize the role of the United Nations in decolonization, particularly as part of its National Day activities. В соответствии с Планом действий для Десятилетия Гибралтар продолжал широко освещать роль Организации Объединенных Наций в деле деколонизации, в частности в рамках мероприятий своего Национального дня.
Clearly there was still a need to publicize the fact that children had rights and to emphasize that those rights should not be neglected in return for favours. Очевидно, что все еще необходимо широко освещать тот факт, что у детей есть права, и подчеркивать, что эти права нельзя нарушать в обмен на какие-то услуги.
Regional offices of the specialized agencies of the United Nations system should, as appropriate, develop and publicize a plan of action for implementing the Platform for Action, including the identification of time-frames and resources. Региональным отделениям специализированных учреждений системы Организации Объединенных Наций следует, при необходимости, разрабатывать и широко освещать план действий по осуществлению Платформы действий, включая определение временных рамок и объема ресурсов.
Больше примеров...
Популяризировать (примеров 15)
Publish and publicize the lists of sensitive goods. Публиковать и популяризировать списки товаров двойного назначения.
Ms. Belmir commended the valuable assistance offered by NGOs to the treaty body system by reporting human rights violations and helping to publicize international human rights instruments. Г-жа Бельмир приветствует ценную помощь, оказываемую НПО системе договорных органов, сообщая о нарушениях прав человека и помогая популяризировать международные документы по правам человека.
To take and publicize measures to strengthen media independence, and to address concerns over media concentration (Canada); to ensure that the freedom of expression is implemented fully, especially in publicly owned media (Finland); Принять и популяризировать меры по укреплению независимости средств массовой информации и решить проблемы, связанные с концентрацией СМИ (Канада); обеспечить полное осуществление свободы выражений, в частности в государственных средствах массовой информации (Финляндия);
Maintain the three relevant databases (forest resources, markets, policies and institutions) and when developing them, increase consistency among them and ensure that they are useful for climate change analysis, and publicize them better to climate change experts. а) Продолжать вести три базы данных (лесные ресурсы, рынки, политика и учреждения), совершенствовать их в целях повышения согласованности между ними, обеспечивать, чтобы они были полезными для анализа изменения климата, и популяризировать их среди экспертов по вопросам изменения климата.
There is also a clear need to disseminate and publicize more widely successful initiatives in this area. Совершенно необходимо также более широко распространять и популяризировать те инициативы, которые приносят в этой области хорошие результаты.
Больше примеров...
Распространять (примеров 71)
The Bulgarian Constitution guarantees the right of anyone "to express an opinion or to publicize it through words, written or oral, sound, or image, or in any other way". Болгарская Конституция гарантирует право каждого "выражать и распространять свое мнение в словесной форме - письменно или устно, используя звук, изображение или какой-либо другой способ".
Requests the Executive Director to publicize and disseminate the report as widely as possible, within available resources; просит Директора-исполнителя в рамках имеющихся ресурсов как можно шире пропагандировать и распространять глобальный доклад;
Inviting their national women's organizations to cooperate in the publicity campaigns regarding the Convention and its implementation and encouraging non-governmental organizations at the national, regional and international levels to publicize the Convention and its implementation; предложить своим национальным женским организациям участвовать в кампаниях ознакомления общественности с Конвенцией и в ее осуществлении и призвать неправительственные организации распространять информацию о Конвенции и ее осуществлении на национальном, региональном и международном уровнях;
Urges the Government of the Sudan to publicize the existence and activities of the Special Committee, to guarantee that those who provide information to it will not suffer any negative consequences as a result and to involve local authorities in its activities; настоятельно призывает правительство Судана широко распространять информацию о существовании и деятельности Специального комитета, гарантировать, чтобы те, кто предоставляет ему информацию, не ощущали в результате этого какие-либо негативные последствия, и привлечь местные власти к его деятельности;
In recent years, there has been a notable increase in the use of satellite technology in court, which is why it is now necessary to keep a better record of and publicize the applications of such technology. Использование спутниковых технологий сторонами в суде в последние годы заметно участилось; в связи с этим возникает необходимость лучше регистрировать случаи такого использования и шире распространять информацию о них.
Больше примеров...
Предавать гласности (примеров 20)
The Committee should publicize information on follow-up procedures, since it was newsworthy and the criteria applied were completely objective. Комитету следует предавать гласности информацию о последующих мерах, поскольку она привлекает внимание прессы, а применяемые критерии носят вполне объективный характер.
5.7 States should define and publicize opportunities for civil society, private sector and academia to contribute to developing and implementing policy, legal and organizational frameworks as appropriate. 5.7 Где это целесообразно, государствам следует выявлять и предавать гласности возможности для участия гражданского общества, частного сектора и научных кругов в разработке и реализации политических, правовых и организационных механизмов.
States parties would publicize the protocol and its procedures, the Committee's views and any recommendations concerning a communication received or inquiry conducted. Государства-участники будут предавать гласности протокол и предусмотренные в нем процедуры, соображения Комитета и любые рекомендации, касающиеся полученных сообщений или проведенных расследований .
States to publicize penalties for those engaged in smuggling of and trafficking in people. Государствам предлагается предавать гласности приговоры о наказании лиц, занимающихся торговлей людьми и их незаконным ввозом.
We have encouraged the non-governmental organizations and the religious leaders to publicize the massacres of which they become aware, because secrecy is often the accomplice of these massacres. Мы призвали неправительственные организации и религиозных лидеров предавать гласности информацию о кровавых расправах, о которых им становится известно, ибо секретность зачастую является сообщником таких расправ.
Больше примеров...
Рекламировать (примеров 12)
She initially worked mainly with Polish online clothing stores which wanted to publicize their brands to her readers. Сначала она работала в основном с польскими интернет-магазинами одежды, которые стремились рекламировать свои бренды для читателей.
He considers that the collection of signatures will publicize this non-constitutional and scenical structure. Он считает, что сбор подписей будет рекламировать эту неконституционную и декоративную структуру.
I heard they don't even like each other, they just pretend to be in love to publicize the movie. Слышала, что они друг другу даже не нравятся, а просто претворяются, чтобы рекламировать фильм.
The Federation joined UNIFEM "Say NO to Violence against Women" campaign and asked its members to support and publicize the campaign. Федерация участвовала в проводимой ЮНИФЕМ кампании «Нет насилию в отношении женщин» и призвала своих членов поддержать и рекламировать эту кампанию.
There is a need to publicize examples of recipient governments that have been able to successfully assert themselves in the donor-recipient relationship. Необходимо широко рекламировать случаи, когда правительствам стран-получателей удается успешно самоутвердиться в рамках своих отношений с донорами.
Больше примеров...
Разглашать (примеров 1)
Больше примеров...
Прорекламировать (примеров 1)
Больше примеров...
Оповещать (примеров 6)
publicize progress made towards the implementation of sustainable forest management and proposals for action оповещать об успехах, достигнутых на пути к обеспечению устойчивого лесопользования, и предложениях в отношении практических действий;
(a) Widely publicize mechanisms for reporting crimes against children; а) широко оповещать о механизмах сообщения о преступлениях в отношении детей;
(b) Widely publicize existing response mechanisms, organizations and agencies providing assistance to children victims, such as telephone hotlines, focal points in relevant government departments and in educational institutions, and local communities; Ь) широко оповещать о существующих механизмах, организациях и учреждениях, предоставляющих помощь пострадавшим детям, таких, как телефоны доверия, координаторы в соответствующих правительственных департаментах, учебных заведениях и местных общинах;
Introduce an internationally recognized toll-free telephone number for emergency assistance, and pending its introduction, publicize the national emergency number by appropriate means, [...]. Ь) Ввести международно признанный бесплатный телефонный номер для вызова экстренной помощи, а до его введения оповещать о национальном номере вызова экстренной помощи с использованием соответствующих средств [...].
I didn't want to publicize our private life. Не хотела оповещать всех о наших семейных проблемах.
Больше примеров...