Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public and private sectors are both stakeholders in matters of transport security. При этом в мероприятиях по обеспечению безопасности на транспорте участвуют как государственный, так и частный секторы.
In the area of social development, in most countries only the public sector has the resources, the wherewithal and the commitment to carry out initiatives on a large scale. В области социального развития в большинстве стран лишь государственный сектор обладает ресурсами, необходимыми средствами и решимостью для широкомасштабного осуществления инициатив.
It is the job of the State Secretariat to make known to the general public national and international legislation and reports relating to human rights through word, sound and image. Государственный секретариат стремится довести до сведения широкой общественности содержание национальных законов, международных договоров и докладов по правам человека через посредство печатной, звуковой и визуальной информации.
Degrees earned Doctor of Law and Notary Public, specializing in international law and diplomatic negotiations. Доктор юридических наук и государственный нотариус, специализация в области международного права и дипломатических сношений.
Interestingly, CGRIA has 45 exclusive collaborations with the private sector, excluding the public sector and not-for-profit organizations. Интересно отметить, что КГМСХИ заключила 45 договоров об эксклюзивном сотрудничестве с частным сектором, исключая государственный сектор и некоммерческие организации.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Women have turned to The Crisis Centre on their own initiative, because violence has been high on the public agenda. Женщины обращаются в Кризисный центр по собственной инициативе, поскольку насилие имеет широкий общественный резонанс.
Somebody is trying to influence public policy, and I think it might work. Кто-то пытается повлиять на общественный порядок, и я думаю, это может сработать.
Therefore, public confidence in the prosecutor's work was recognized as cornerstone of the proper, efficient and fair administration of the criminal justice system. С учетом этого общественный авторитет прокурора признается краеугольным камнем должного, эффективного и справедливого отправления уголовного правосудия.
The civilian component helps in the maintenance of public order, the reintegration of ex-combatants, the development of functioning public institutions, the protection and promotion of human rights, justice and the rule of law, electoral processes, and economic reconstruction and development. Гражданская составляющая помогает поддерживать общественный порядок, вновь включать в жизнь общества бывших участников боев, разворачивать работу государственных учреждений, Защищать и содействовать соблюдению прав человека, утверждать справедливость и главенство закона, проводить выборы и обеспечивать восстановление и развитие экономики.
Nasir Imanguliyev (Azerbaijani: Nəsir İmanquliyev) was an eminent journalist, a scientist and public figure of Azerbaijan. Nəsir Əsəd oğlu İmanquliyev) - видный азербайджанский журналист, учёный и общественный деятель.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
(b) Belarus had informed its public and on 14 October 2008 had held a public hearing in Braslaw; Ь) Беларусь проинформировала свою общественность и 14 октября 2008 года провела общественные слушания в Браславе;
Although from the legal viewpoint the new law would in fact give more protection to the individual, from the public relations viewpoint it unfortunately gave a bad impression. Хотя с правовой точки зрения новый закон будет обеспечивать более широкую защиту прав индивида, на общественность он произведет явно неблагоприятное впечатление.
Even then there is a risk that if the public regards this use as inappropriate, it could lead to lower levels of cooperation in surveys. Даже в этом случае существует риск того, что если общественность считает такое использование данных недопустимым, то это может привести к ухудшению сотрудничества при проведении обследований.
For example, even when countries do not share a common, official language, translation may not always be required if it is agreed that the public in an affected Party is sufficiently conversant with the language of the Party of origin to make it unnecessary. Например, даже когда у стран нет общего официального языка, перевод может потребоваться не всегда, если оговаривается, что общественность затрагиваемой Стороны в достаточной степени владеет языком Стороны происхождения и перевод делать не надо.
In January 2006, a telephone helpline was set up at the Office for Combating Trafficking in Persons, and the public was made aware of its existence. В январе 2006 года при Управлении по борьбе с торговлей людьми была открыта телефонная "линия помощи" и об этом была проинформирована общественность.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
Čačić also helped organize the public state-sponsored housing project for young families, the first such endeavour in modern-day Croatia. Чачич также помог организовать публичный, спонсируемый государством проект жилищного строительства для молодых семей, что было первой подобной акцией в независимой Хорватии.
Setting up a public key infrastructure is a way to provide confidence that: (1) a user's public key has not been tampered with and in fact corresponds to that user's private key; and (2) the cryptographic techniques being used are sound. Создание инфраструктуры публичных ключей является способом обеспечить уверенность в том, что: 1) публичный ключ пользователя не был изменен и действительно соответствует частному ключу этого пользователя; и 2) используемые криптографические методы являются надежными.
First, when a building is ordinarily visible from a public place, its protection as an "architectural work" does not include the right to prevent the making, distributing, or public display of pictures, photographs, or other pictorial representations of the work. Если здание видимо из общественных мест, то его защита, относящаяся к "архитектурной деятельности" не включает в себя право запрещать изготовление, распространение или публичный показ картин, фотографий или других изображений произведения (здания).
(b) The judiciary be provided with adequate resources and court proceedings be open to the public; Ь) обеспечить судебную систему достаточными ресурсами и обеспечить публичный характер судебных разбирательств;
It is the second largest public park in Rome (80 hectares or 148 acres) after that of the Villa Doria Pamphili. Это третий по величине публичный парк в Риме (80 гектаров или 148 акров) после парка виллы Дориа-Памфили и виллы Ада.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
In general, the Indonesian public can access a variety of news sources and perspectives, provided by a significant number of private print and broadcast media outlets. В целом население Индонезии имеет доступ к широкому кругу источников новостей и взглядов, которые распространяются значительным числом частных печатных и аудиовизуальных средств массовой информации.
The most recent economic crisis, which has affected businesses, Governments and the public worldwide, has further illustrated the potential benefits of this approach, and the need for effective oversight by senior management, audit committees and boards of directors/governing bodies. Последний экономический кризис, который затронул предприятия, правительства и население во всем мире, стал новой иллюстрацией потенциальных положительных результатов такого подхода, а также необходимости действенного надзора со стороны руководства, ревизионных комитетов и советов директоров/директивных органов.
This provision relates in particular to prevention where the operator of a B category enterprise is obliged to inform the potentially affected public in a usual manner and repeatedly, if necessary. Это положение относится, в частности, к предупреждению аварий, когда оператор предприятия категории В обязан проинформировать потенциально затрагиваемое население обычным образом, а также при необходимости повторно.
Alerts are sent out to the public via through the mass media if certain air pollution thresholds are exceeded. В случае превышения установленных пороговых уровней загрязнения воздуха население оповещается об этом через средства массовой информации.
Consider China, where the saving and investment rates are near 40%, where the current account is in surplus and there is no public debt. Посмотрим на Китай, где норма накоплений и инвестиций близка к 40%, где сальдо текущего платежного баланса положителено, и где отсутствует государственный долг. Правительственные учреждения дружественно настроены по отношению к рынку, а население хорошо образовано, дисциплинировано и легко может переучиваться.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The process had now not only been made transparent, but placed in the public domain by means of the Procurement Division Web site, which contained all pertinent information for vendors and provided a public facility for channelling complaints. Теперь этот процесс стал не только транспарентным, но и доступным для общественности благодаря веб-сайту Отдела закупок, содержащему все необходимые данные для поставщиков и представляющему собой открытый механизм для подачи жалоб.
The Working Group holds two sessions each year for a period of five working days each in closed and public meetings; Рабочая группа ежегодно проводит две сессии продолжительностью пять рабочих дней каждая, причем заседания в ходе сессий носят как открытый, так и закрытый характер;
Of course, this is not exactly a public auction... but on behalf of my department... Конечно, это не совсем открытый аукцион... но от лица моего управления... я должен сказать, что ваше предложение настолько щедрое, что я едва могу отказаться.
The Special Representative welcomes the apparent moratorium on public executions since the first series of such executions and the international outcry they provoked. Специальный представитель приветствует то, что после проведения первой серии публичных казней и последовавшего за этим гневного протеста международного сообщества был введен открытый мораторий на их исполнение.
First public UNMIT/Human Rights and Transitional Justice Section report on the human rights situation in Timor-Leste (November 2007) Опубликован подготовленный ИМООНТ и Секцией по правам человека и правосудию в переходный период первый открытый доклад о положении в области прав человека в Тиморе-Лешти (ноябрь 2007 года)
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
Civil society has real potential in shaping the public sphere and in acting as a social intermediary, and thus in the peaceful settlement of disputes and the prevention of violent conflicts. Гражданское общество обладает реальными возможностями в плане влияния на деятельность органов власти и выполнения роли социального посредника, а следовательно, и участия в мирном разрешении споров и в предотвращении насильственных конфликтов.
The more you see it, the more the public sees it, the more the designer uses those typographic and graphic solutions, the more familiar, predictable, and ultimately dull they become. Чем больше вы его видите, чем больше общество видит его, чем больше дизайнеры используют данные типографские и графические решения, тем более привычным, предсказуемым и в конце концов скучными они становятся.
Other relevant stakeholders from countries of the region such as other public bodies, private sector, civil society, labour and professional organizations, universities and other academic and research institutions will be included and will benefit from the subprogramme's activities. Subprogramme 8 Участниками и бенефициарами деятельности, осуществляемой в рамках подпрограммы, будут и другие соответствующие заинтересованные стороны из стран региона, такие, как другие государственные органы, частный сектор, гражданское общество, профсоюзные и профессиональные организации, университеты и другие учебные и научно-исследовательские заведения.
The Ukrainian Environmental Protection Society, the "Green World" association, and the National Ecological Centre are among the largest and most active of the public associations and State institutions which regard the environmental education of schoolchildren and young people as a core component of their work. Наиболее массовыми и активными среди общественных экологических объединений и государственных учреждений, одним из основных направлений деятельности которых является экологическое воспитание учащихся и молодежи, выступают Украинское общество охраны природы (УООП), ассоциация "Зеленый мир" и Национальный экологический центр Украины.
Public participation in preparing and implementing environmental decisions is encouraged by EU expectationsthe European Union, the Aarhus Convention and Hungarian law, and is increasingly expected by society. Участие общественности в подготовке и осуществлении экологических решений поощряется Европейским союзом, Конвенцией и венгерским законодательством, а общество во все большей мере заинтересовано в этом.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
In the process, the larger public - those not involved in the original production of new knowledge - benefit through classroom instruction. В этом процессе широкая публика - те, кто не участвует в непосредственном производстве новых знаний - получают пользу от аудиторных занятий.
The feat was celebrated by MacArthur's soldiers, Allied correspondents, and the American public, as the raid had touched an emotional chord among Americans concerned about the fate of the defenders of Bataan and Corregidor. Солдаты Макартура, корреспонденты союзников и американская публика отметили этот подвиг, который затронул душевную струну американцев, переживавших о судьбе защитников Батаана и Коррехидора.
Public see the heartache, they're more likely to come forward. Публика увидит страдание, они с большей вероятностью откликнутся.
The public's smart. Публика не так глупа.
The public had free access to trial proceedings. Публика допускается на заседания бесплатно.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
As a result, the Mission has tended to favour persuasion and other less public approaches, using public denunciation of human rights abuses and violations of due process as a measure of last recourse. С учетом этого Миссия предпочитает действовать методами убеждения и использовать другие подходы, требующие менее широкой гласности, используя публичное осуждение злоупотреблений в области прав человека и нарушений процесса надлежащего судебного разбирательства лишь в качестве крайней меры.
A copy of the full audit should be provided to the Security Council Committee and the IMF for evaluation and a summary of it should be made public. Копия результатов этой всесторонней проверки должна быть представлена Комитету Совета Безопасности и МВФ для оценки, а ее резюме должно быть предано гласности.
Their position in or links with State institutions, including in particular the army, police, intelligence and security forces, should be thoroughly investigated and the information thus acquired made public. Их положение в государственных учреждениях или связи с ними, включая, в частности, армию, полицию, разведорганы и силы безопасности, должны тщательно расследоваться, и получаемая таким образом информация должна предаваться гласности.
Generally, the text of the Committee's decisions declaring communications inadmissible under article 22 of the Convention are also made public without disclosing the identity of the author of the communication but identifying the State party concerned. Обычно тексты решений Комитета об объявлении сообщений неприемлемыми в соответствии со статьей 22 Конвенции также предаются гласности, однако личность автора сообщения при этом не раскрывается, а указывается лишь соответствующее государство-участник.
Since the armistice agreement has been signed, the number of various war drills and joint military exercises staged by US and south Korean puppet forces revealed to the public are more than 18,000. Преданные гласности военные маневры под всяким названием против КНДР, в том числе и совместные, проведенные США и южнокорейскими войсками в Южной Корее и в ее окрестностях по сей день после перемирия, намного превышают, увы, 18 тыс. раз.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
An effective justice system is the best means of improving public safety while ensuring respect for human rights. Судебная система является одним из важных инструментов повышения уровня безопасности граждан и обеспечения прав человека.
The Senior Citizen Card Scheme was launched in 1994 with a view to encouraging public and commercial organizations to offer elderly people concessionary benefits and/or priority access to services. В 1994 году началось осуществление программы использования карточек для граждан преклонного возраста, с тем чтобы стимулировать государственные и коммерческие организации предоставлять престарелым льготы и/или приоритетный доступ к обслуживанию.
It is in charge of overseeing the defence of democratic legality, maintaining public order and calm, ensuring compliance through the regular exercise of the citizens' fundamental rights and freedoms of the citizens, preventing delinquency and crime, and cooperating in defending the nation. В его функции входят контроль за защитой демократической законности, поддержание общественного порядка и спокойствия, обеспечение соблюдения на регулярной основе основных прав и свобод граждан, предотвращение нарушений закона и преступности, а также сотрудничество по защите страны.
An appeal by the special session to the mass media to ensure, by providing reliable, full, and timely information, the transparency of decision-making in regard to the above-mentioned issues, and the possibility of public participation in such decision-making. призыв специальной сессии к средствам массовой информации - достоверной, полной и своевременной информацией обеспечить транспарентность принятия решений по вышеуказанным проблемам и возможность участия граждан в процессах принятия решений.
The implementation of all these reforms has a qualitative dimension which is evolving more slowly than crime and other occurrences which require the intervention of the State in order to safeguard law and order and public tranquillity. ЗЗ. Осуществление всех вышеупомянутых реформ предполагает улучшение качества работы, и этот процесс идет медленней, чем аналогичный процесс в области борьбы с преступностью и в других областях, где необходимо вмешательство государства ради обеспечения правопорядка и спокойствия граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In the course of this expansion, emphasis will be granted for providing public establishments and open public areas. В ходе этого расширения акцент будет сделан на возведении коммунальных сооружений и обустройстве открытых пространств общественного назначения.
Civil society participation should strengthen the authority of the Government in delivering public services and careful prioritization was needed. Участие гражданского общества должно укреплять авторитет правительства в том, что касается предоставления коммунальных услуг, кроме того, необходимо четко определить приоритеты.
Mr. Abu-Eisheh outlined development strategies to be introduced and implemented in order to remedy the overall and sub-sectoral condition of public utilities. Г-н Абу-Эйша в общем остановился на стратегиях развития, которые необходимо внедрить и осуществить в целях улучшения общего и субсекторального состояния коммунальных служб.
Strongly condemning the disruption of public utilities (including water, electricity, fuel and communications), in particular by the Bosnian Serb party, and calling upon all parties concerned to cooperate in restoring them, решительно осуждая нарушение работы коммунальных служб (включая водоснабжение, электроснабжение, подачу топлива и связь), в частности боснийской сербской стороной, и призывая все заинтересованные стороны сотрудничать в их восстановлении,
In the poorer areas, neighbourhood organizations fought to defend community standpipes. The standpipes were installed in different zones around the country by the public water and sanitation ministry to assure that potable water was available in areas that lacked piped services to households. В более бедных районах местные организации пытались защитить общинные стояки, которые были сооружены в различных зонах страны министерством водоснабжения и санитарии с целью обеспечить доступ к воде в районах без коммунальных водопроводов.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The discussion process also involved the participation of the Public Defender of Georgia whose comments/remarks have been taken into consideration during the drafting of the Action Plan. В обсуждении принимал участие также Народный защитник Грузии, чьи комментарии/замечания были учтены в ходе разработки Плана действий.
As a rule, the Constitutional Court decides on the basis of a public hearing in which the national Ombudsman is one of the participants. Как правило, Конституционный суд принимает решение на основе результатов публичных слушаний, в которых принимает участие Народный правозаступник.
In this sense, the Ombudsman is an agent who, without having legal enforcement powers, exercises political power enabling him to conduct any investigations necessary and uses the power of public opinion to get administrative bodies to implement fundamental rights. Хотя Народный защитник и не обладает полномочиями для проведения судебного разбирательства, ему предоставлены политические права, которые позволяют проводить необходимые следственные действия и силой общественного мнения заставлять административные органы уважать основные права человека.
The organizations and persons that have the right to propose draft laws are as follows: the President of the Republic, the National Assembly Standing Committee, the Government, the People's Supreme Court, the Public Prosecutor-General and the mass organizations at the central level. К числу организаций и лиц, которые имеют право предлагать проекты законов, относятся: президент Республики, Постоянный комитет Национального собрания, правительство, Народный верховный суд, Государственный генеральный прокурор и массовые организации на центральном уровне.
The Public University of Navarre (Basque: Nafarroako Unibertsitate Publikoa; Spanish: Universidad Pública de Navarra) is a public university created in 1987 by the government of the Spanish autonomous region of Navarre (Spanish: Navarra, Basque: Nafarroa). Наваррский народный университет (Баскский: Nafarroako Unibertsitate Publikoa) - государственный университет, созданный в 1987 году правительством испанской автономной области Наварра (исп. Navarra, Basque: Nafarroa).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
But the bombs make the public want peace. Но из-за взрывов народ хочет мира.
The new Constitution also provided for the establishment of "national equality councils" that added to the design of public polices (on issues such as gender, persons with disabilities and the Montubio people). Новая Конституция предусматривает также создание "национальных советов по проблемам равенства", которые дополняют структуру государственной политики (по таким вопросам, как гендерные аспекты, инвалиды и народ монтубио).
The report indicates that, in the context of the many difficulties that they are facing in the first year of the new Government and parliament, the people and the public institutions of Timor-Leste have made many efforts in their nation-building and recovery processes. В докладе указывается, что в контексте многочисленных трудностей, с которыми правительство и парламент столкнулись в течение первого года своей деятельности, народ и государственные институты Тимора-Лешти добились существенных успехов в национальном строительстве и процессах восстановления.
Please don't make any wild guess for fear that it will raise public anxiety. Пожалуйста, не делайте ложных предположений что-бы не беспокоить народ.
Consequently, Roma, Gypsies and Travellers are less able to avail themselves of public services such as education and health care, and have less access than other citizens do to employment opportunities, housing and other necessities. Поэтому народ рома, цыгане и народности, ведущие кочевой образ жизни, могут в меньшей степени пользоваться государственными услугами, такими как образование и здравоохранение, и им в меньшей степени, чем другим гражданам, доступны возможности трудоустройства, удовлетворения потребности в жилье и других потребностей.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Finally, as DPL I will represent the Debian Project to Software in the Public Interest (SPI). Наконец, в роли DPL я буду представлять Проект Debian в Software in the Public Interest (SPI).
He also won both Trophee and Public Prize at the Prix Bayeux-Calvados for his work "Dispatch from Libya". Юрий также стал лауреатом премий Trophee и Public Prize в рамках Prix Bayeux-Calvados за свою работу Dispatch from Libya.
Much of the web space provided through Public Netbase supported Austrian artists, although some hosted projects, such as the Transformation Story Archive, had wider recognition. Большинство веб-пространства, предоставляемого Public Netbase, поддерживало австрийских художников, хотя некоторые проекты, такие как Transformation Story Archive, имели более широкое признание.
and wondered if the LaTeX Project Public License (LPPL) combined with additional permissions from the author satisfies the Debian Free Software Guidelines. и интересуется, удовлетворяет ли Общественная лицензия Проекта LaTeX (LaTeX Project Public License, LPPL) в сочетании с дополнительными ограничениями автора пакета условиям Критериев Debian по определению Свободного ПО.
Kominsky owned another copy published by the "Ultra-Rightist women of the Burbank, California area who call themselves the American Public Relations Forum, Inc." Комински располагал ещё одним экземпляром, который был опубликован в 1955 году издательством «Ultra-Rightist women of the Burbank, California area who call themselves the American Public Relations Forum (англ.)русск., Inc.».
Больше примеров...