Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector plays a key role in securing universal access by all people to social services. Государственный сектор играет ключевую роль в обеспечении всеобщего доступа к социальным услугам.
In 2006, State spending has been increased by up to 65 per cent, a large proportion being spent on the public sector and infrastructure. В 2006 году государство на 65 процентов увеличило расходы, большая часть которых была направлена на государственный сектор и инфраструктуру.
If the public sector does not have sufficient capacity to effectively implement policy, then the best of intentions and commitments will fall short. Если государственный сектор не будет располагать достаточным потенциалом для эффективного проведения в жизнь соответствующей политики, то самые благие намерения и обязательства не принесут желаемого результата.
This action, which allowed testing a methodology and better reading the public budget, will be continued in the new programming cycle, and will involve the Department until 2013. Эта деятельность, позволяющая проверить методологические подходы и лучше понимать государственный бюджет, будет продолжена и в новом программном цикле; Департамент будет участвовать в этой деятельности до 2013 года.
In June 2000, the Hungarian Quality Award Committee took its decision regarding the extension of the categories of the HQA to the public sector, as well as on the use of a recently revised European Excellence Model within the Hungarian Quality Award Scheme. В июне 2000 года Комитет по венгерской премии за качество принял решение включить в число категорий венгерской премии за качество государственный сектор, а также решение об использовании недавно пересмотренной Европейской модели обеспечения совершенства в рамках программы присвоения венгерской премии за качество.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Regulatory provisions on infrastructure operation and legal requirements for the provision of public services are intended to achieve various objectives of public relevance. Нормативные положения, касающиеся регулирования эксплуатации инфраструктуры, и юридические требования, предъявляемые к предоставлению публичных услуг, направлены на достижение различных целей, представляющих общественный интерес.
Identity checks may be carried out only for the purpose of investigating and prosecuting criminal offences or to prevent infringements of public order. Проверка удостоверяющих личность документов может проводиться лишь с целью выявления и наказания уголовных преступлений или предотвращение посягательств на общественный порядок.
Article 3 of the Decree declares illegal any association which seeks to disrupt the social order or violate public order or morality in the State. Статья З указанного нормативного акта объявляет незаконной любую ассоциацию, стремящуюся нарушить общественное устройство, общественный порядок или общественную мораль.
In emergency situations the Ministry for Internal Affairs of the Kyrgyz Republic ensures the stable functioning of life-sustaining utilities, public order within the State, and prepares the branch for mobilisation (art. 9). Министерство внутренних дел Кыргызской Республики обеспечивает устойчивое функционирование во время чрезвычайных ситуаций объектов жизнеобеспечения страны, общественный порядок внутри государства, проводит мобилизационную подготовку отрасли (статья 9).
The freedom to practice religious rites in accordance with recognised customs is guaranteed, provided it does not disrupt public order or contradict with morals (Art. 28) Свобода отправления религиозных обрядов в соответствии с признанными нормами гарантирована в случаях, если она не нарушает общественный порядок и нормы нравственности (статья 28).
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The second draft Aarhus Convention report was posted on the website of Finland's environmental administration for a public viewing period of two weeks. Второй проект доклада по Орхусской конвенции в течение двух недель был размещен на веб-сайте природоохранной администрации Финляндии с тем, чтобы с ним могла ознакомиться общественность.
Governments are the first priority target audience, in terms of their obligations, together with the general public, in terms of its rights. С точки зрения обязанностей наиболее приоритетной целевой аудиторией являются правительства, а с точки зрения прав - широкая общественность.
In Brazil, the capacities of Government, civil society organizations and the public were developed to monitor social expenditures to ensure that local priorities are financed. В Бразилии органы власти, организации гражданского общества и общественность повышали свою способность контролировать расходы на социальные нужды, чтобы обеспечить финансирование на местах приоритетных проектов.
For plans or programmes related to sparsely populated areas, for instance marine plans or plans for new towns, the public concerned may be limited or not obvious. Для планов или программ в отношении малонаселенных районов, например для планов в отношении прибрежной полосы или планов строительства новых городов, заинтересованная общественность может быть малочисленной или неочевидной.
The South Korean public is sensitive towards the country's mandatory military service, and has an absolute zero-tolerance towards those who attempt to dodge or receive special treatment, especially after scandals of wealthy families caught trying to avoid their national duty. Общественность особо чувствительна к вопросам обязательной военной службы, а также имеет низкую толерантность по отношению к тем, кто пытается уклониться или получить особые условия, особенно после скандала с обеспеченными семьями, пойманными на попытках избежать военной службы.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The public mirror maintainer e-mail address will be available to all users. Публичный электронный адрес сопровождающего зеркала будет доступен всем.
She noted that the Vienna Declaration had emphasized the public and private aspects of the enjoyment of minority rights. Она отмечает, что Венская декларация подчеркивает публичный и частный аспекты осуществления прав меньшинств.
Short-term public training course on human rights for the students at the law faculty of Shahid Beheshti university (May 2002) краткосрочный публичный учебный курс по правам человека для студентов факультета права Университета им. Шахида Бехешти (май 2002 года);
Accountability, in the United Nations context, presupposes public scrutiny of the United Nations system as a whole and of the programmes and activities of the various United Nations entities. Подотчетность в контексте Организации Объединенных Наций предполагает тщательный публичный контроль за системой Организации Объединенных Наций в целом и за программами и деятельностью различных подразделений Организации Объединенных Наций.
Article 23 Public policy and mandatory rules Статья 23 Публичный порядок и императивные нормы
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Ethnic cleansing was by no means an official policy aimed at driving the inhabitants out of the areas where they lived, a policy which public opinion would strongly oppose. Этническая чистка отнюдь не является официальной политикой с целью изгнать какое-либо население из мест проживания, чему весьма бы воспротивилась общественность.
Although Latvian legislative acts provide the public with possibilities of participating in decision-making processes on environmental issues, people do not always understand or avail of their rights and options. Хотя законодательными актами Латвии созданы условия для участия общественности в процессах принятия решений по экологическим вопросам, население не во всех случаях осведомлено о своих правах и возможностях или пользуется ими.
Access to this information is important to help protect the public against incomplete, inaccurate or, in some cases, deliberately misleading information presented by companies marketing such tests directly to consumers, in particular on the Internet. Доступность такой информации имеет особенно важное значение, поскольку позволяет защитить население от неполных, неточных, а иногда и преднамеренно искаженных данных, представляемых компаниями, напрямую предлагающими такие тесты потребителям, в частности через Интернет.
In the event of a more comprehensive United Nations sanctions regime, the Congolese population, possibly manipulated and agitated by a public information campaign, would likely hold the United Nations responsible for any negative consequences suffered as a result of the sanctions. В случае введения более всеобъемлющего режима санкций Организации Объединенных Наций конголезское население под вероятным воздействием общественной информационной кампании, возможно, возложит на Организацию Объединенных Наций ответственность за любые отрицательные последствия, которые возникнут в результате этих санкций.
This would suggest that the contents of the different agreements should be given more extensive and systematic publicity and that a special effort should be made to make the public aware of the improvement in their daily lives which the implementation of the agreements would signify. В этой связи целесообразно более широко и систематически пропагандировать содержание различных соглашений и предпринять специальные шаги, с тем чтобы население осознало все блага, которые сулит им осуществление упомянутых соглашений в их обыденной жизни.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
The public trial of Mubarak shows what united demands can achieve. Открытый судебный процесс над Мубараком показывает, чего можно достигнуть, выдвигая общие требования.
Where the specific circumstances surrounding the case require, however, the public character of hearings may be restricted, in whole or in part, to preserve public morals or dignity. Однако, когда этого требует конкретные обстоятельства дела, открытый характер слушаний может быть полностью или частично ограничен в интересах сохранения общественной нравственности или человеческого достоинства.
The process had now not only been made transparent, but placed in the public domain by means of the Procurement Division Web site, which contained all pertinent information for vendors and provided a public facility for channelling complaints. Теперь этот процесс стал не только транспарентным, но и доступным для общественности благодаря веб-сайту Отдела закупок, содержащему все необходимые данные для поставщиков и представляющему собой открытый механизм для подачи жалоб.
Under article 165 of the Constitution, all trials had to be held openly, unless the court determined that an open trial would be detrimental to the morals of public order. В соответствии со статьей 165 Конституции все судебные процессы должны проходить открыто, если только суд не решит, что открытый процесс может причинить вред морали общества.
It was noted that an open-ended dialogue among States and intergovernmental organizations on the criminalization of bribery of officials of public international organizations, taking into account related privileges and immunities, was conducted in September 2007 at the initiative of the secretariat. Было отмечено, что в сентябре 2007 года по инициативе Секретариата был проведен открытый диалог между государствами и межправительственными организациями по вопросу о криминализации подкупа должностных лиц международных публичных организаций с учетом имеющихся у них привилегий и иммунитетов.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
His first exhibition was in 1901 in Barcelona and while the critical reviews of were positive the public found his works hard to understand. Первая выставка его работ прошла в Барселоне в 1901, оценки критиков были положительными, но общество охарактеризовало его работы как сложные для восприятия.
Activities to raise public awareness of women's rights were part of the National Plan for 2001-2005, as all of society needed to be educated, including employers. Мероприятия по повышению осведомленности общественности о правах женщин являются частью Национального плана на 2001-2005 годы, поскольку все общество нуждается в просвещении, включая работодателей.
Finally, the portfolio of selected interventions should include building the capacities of a wide range of players from the public, private and civil society sector. И наконец, пакет предпринимаемых мер должен предусматривать укрепление потенциала широкого круга субъектов, представляющих государство, частный сектор и гражданское общество.
In this context, the Special Rapporteur was further informed that members of the opposition or individuals with differing views were refused access to State television and, on the whole, State television failed to provide complete and reliable information on matters of public interest. В этой связи Специальному докладчику сообщали также о том, что членам оппозиции или лицам, не разделяющим официальную позицию, отказывали в доступе к государственному телевидению и что в целом государственное телевидение не выполняет свои функции как источника полной и достоверной информации по интересующим общество вопросам.
Soon everything returns to business as usual and the public remains irrelevant. Жизнь довольно быстро входит в повседневное русло, и общество по-прежнему не играет сколько-нибудь заметной роли.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Just me and the public and some laminated menus for protection. Только я и публика и ламинированые меню для защиты.
Fortunately, the Chilean public shows no inclination to follow the mistakes of several other South American countries, especially Venezuela, Ecuador, Brazil, and Argentina. К счастью, Чилийская публика не проявляет склонности следовать ошибкам других южноамериканских стран, особенно Венесуэлы, Эквадора, Бразилии и Аргентины.
In 2002, The Scottish Court donated 12 television monitors valued at $7,000, which will supplement those currently used by the Tribunal to broadcast court activities to the general public, staff and accredited representatives of the press. В 2002 году шотландский суд безвозмездно передал 12 телевизионных мониторов стоимостью 7000 долл. США, которые дополнят те, которые в настоящее время используются для того, чтобы широкая публика, сотрудники Трибунала и аккредитованные представители средств массовой информации могли следить за работой Трибунала.
The public had free access to trial proceedings. Публика допускается на заседания бесплатно.
But was not the same incomprehension on the part of the broad public characteristic of the increasingly sophisticated financial products that were being traded? Однако не приходила ли широкая публика в такое же недоумение по поводу всё усложнявшихся видов финансовой продукции, ставших предметом торговли?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
We don't like for our weaknesses to be made public knowledge. Мы не любим, когда наши слабости становятся достоянием гласности.
Budgetary information should be made public to encourage research into costs and benefits, so as to help States to invest wisely in safeguarding children's rights. Информация о бюджете должна предаваться гласности, с тем чтобы стимулировать оценку затрат и выгод и помогать государствам делать эффективные вложения в обеспечение прав детей.
Members of the Government expressed concern that, in their view, the Field Operation's reports were not well verified and that, despite not being on the spot, the Field Operation failed to confirm facts before making them public. Представители правительства выражают обеспокоенность тем, что, по их мнению, сообщения, поступающие в Полевую операцию, не проверяются как следует и что Полевая операция, не имея своего присутствия на местах, не уточняет факты до предания их гласности.
It is to be noted that failure by a State party to implement the Views of the Committee in a given case becomes a matter of public record through the publication of the Committee's decisions, inter alia, in its annual reports to the General Assembly. Следует отметить, что неосуществление тем или иным государством-участником Соображений Комитета в каждом конкретном случае становится достоянием гласности посредством публикации решений Комитета, среди прочего, в его ежегодных докладах Генеральной Ассамблее.
Accordingly, in order increase transparency and promote understanding of its work, OIOS had made available through its public website the manuals developed and updated by all three of its divisions and had advanced its internal quality assurance programmes. Соответственно, в целях укрепления гласности и обеспечения понимания его работы УСВН опубликовало на своем веб-сайте пособия, разработанные и обновляемые всеми тремя его подразделениями, и добилось прогресса в осуществлении своих внутренних программ по контролю за качеством.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
In a context of high crime rates and lack of public security, efforts to overhaul the system of justice continued. С учетом высокого уровня преступности и угрозы для безопасности граждан в рассматриваемый период продолжались усилия по реформе системы правосудия.
Most of the public was unaware of that remedy, and the Government was making an effort to inform the people about their rights. Основная часть общественности не знает о возможности подать такую жалобу в суд, поэтому правительство старается информировать граждан об их правах.
Legislative provisions had been adopted in the Code of Criminal Procedure to ensure the prosecution of anyone committing criminal acts against children or offences against public decency in its territory, and also of nationals of Monaco committing such crimes or offences outside the country. В уголовно-процессуальном кодексе были приняты законодательные положения, с тем чтобы обеспечить привлечение к ответственности любого лица, совершающего преступные действия в отношении детей или нарушающего общественные приличия на территории страны, а также граждан Монако, совершающих такие преступления или нарушения за пределами страны.
Respect the right of citizens to seek political or public office, individually or as representatives of political parties or organizations, without discrimination; уважают право граждан добиваться политических или государственных постов в личном качестве или в качестве представителей политических партий или организаций без дискриминации;
The Public Grievances Chamber settles grievances and ensures efficiency, probity and justice in the performance of the State. Палата по разбору жалоб граждан рассматривает жалобы и обеспечивает оперативность, неподкупность и справедливость в управлении государственными делами.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
One approach to these problems can be reforming public utilities to improve efficiency in line with modern management practices, including strengthening of their financial capacities. Одним из возможных вариантов решения этих проблем может стать реформирование системы государственных коммунальных служб с целью повысить их эффективность в соответствии с современными методами руководства и управления, в том числе укрепление их финансового потенциала.
They also agreed to cooperate through peaceful means to reopen the Mogadishu seaport and airport and to restore public services in the city. Они также согласились осуществлять мирное сотрудничество в целях возобновления работы морского порта и аэропорта в Могадишо и восстановления городских коммунальных служб.
In the event of a threat of strike action, each minister may, by a circular or service note, prevent certain staff other than those enumerated above from stopping work when their retention is indispensable to the continuity of public services or the general interest. При угрозе забастовки каждый министр может, посредством циркулярного письма или служебной записки, воспрепятствовать прекращению работы некоторыми работниками, не упоминаемыми выше, если их работа необходима для обеспечения непрерывности коммунальных услуг и отвечает общественным интересам.
Within a broad effort to make public services more accessible, transparent, and effective, we will seek ways of interlinking social and other public services and of improving user participation in their reshaping. В рамках широких усилий по обеспечению большей доступности, открытости и эффективности коммунальных служб мы будем искать пути усиления взаимодействия социальных и других коммунальных служб и расширения участия пользователей в их реформировании.
The overall sector development strategy included establishing the institutional frameworks on the various levels, preparing an overall public utilities plan, drafting the proper legislation, establishing educational and training programmes and promoting public and private investment towards the development of the sector. Общая секторальная стратегия развития охватывает создание институциональных рамок на различных уровнях, подготовку общего плана для коммунальных служб, разработку надлежащего законодательства, создание просветительских и учебных программ и содействие государственным и частным инвестициям в развитие этого сектора.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
Thus the Public Defender was able to present findings to various Government ministries and to influence policy. Таким образом, Народный защитник имеет возможность представлять свои заключения различным правительственным министерствам и тем самым влиять на политику.
Inspector shall be entitled to fine perpetrators of discrimination (natural or legal person, governmental agency or self-governmental institutions), while Public Defender, mainly, makes recommendations; инспектор уполномочен налагать штраф на виновных в дискриминации (физических или юридических лиц, государственные агентства или самоуправляющиеся учреждения), в то время как Народный защитник, главным образом, выносит рекомендации;
The People's Bank of China transferred about 1,500 suspected money laundering cases to the public security authorities. Народный банк Китая передал органам общественной безопасности около 1500 дел, связанных с отмыванием денег.
In Korea the provisional people's committee of north Korea was established, the central government body of north Korea in the conference of the representative of democratic political parties and public organizations, administrative bureaus and people's committee on February 8, 1946. 8 февраля 1946 г. в Корее на Совещании представителей демократических политических партий, общественных организаций, административных департаментов и народных комитетов Северной Кореи образован Временный Народный Комитет Северной Кореи - центральный орган власти Северной Кореи.
The Public University of Navarre (Basque: Nafarroako Unibertsitate Publikoa; Spanish: Universidad Pública de Navarra) is a public university created in 1987 by the government of the Spanish autonomous region of Navarre (Spanish: Navarra, Basque: Nafarroa). Наваррский народный университет (Баскский: Nafarroako Unibertsitate Publikoa) - государственный университет, созданный в 1987 году правительством испанской автономной области Наварра (исп. Navarra, Basque: Nafarroa).
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
Perhaps it's time you made the public your eyes and ears. Возможно, пришло время сделать народ вашими глазами и ушами.
When he has an affair, there's 300 million people in bed with him... the American public. Когда у него интрижка на стороне, то в постели с ним лежат ещё 300 миллионов людей... американский народ.
Parliament is the State institution representing the people through which the State participates in the management of public affairs. Парламент является представляющим народ государственным учреждением, посредством которого государство участвует в управлении общественными делами.
I needed to reassure the public clearly. Мне нужно было успокоить народ.
The heavy casualties suffered by the United States at Tarawa sparked public protest, where headline reports of the high losses could not be understood for such a small and seemingly unimportant island. Тяжёлые потери, которые понесли американские войска, вызвали волну протеста и недоумения в США, где народ не мог понять, зачем пришлось платить столь высокую цену за маленький и, казалось бы, ненужный остров, расположенный неизвестно где.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
Advising the public sector (state and local government) and private sector in the preparation and implementation of co-operation projects (public private partnership). Подготовка проектов о сотрудничестве публичного (государство и местное самоуправление) и частного секторов (public private partnership) и консультирование в применении проектов.
Zope Public License is a free software license, used primarily for the Zope application server software. Zope Public License - это лицензия на свободное программное обеспечение, используемая в основном для сервера приложений Zope.
He also is a member of the Board of Directors of the Public Library of Science PLOS and served on the National Academy of Sciences' Board on Research Data and Information from 2008 to 2013. Он также является членом совета директоров Public Library of Science и работал в совете по научным исследованиям данных и информации Национальной академии наук США с 2008 по 2013 год.
The license was originally called the GNU Library General Public License and was first published in 1991, and adopted the version number 2 for parity with GPL version 2. Ранее лицензия называлась GNU Library General Public License и была впервые опубликована в 1991, номер версии 2 был взят для сходства с лицензией GPL версии 2.
In 1988, Public Enemy used a sample of "Flash" for their song "Terminator X to the Edge of Panic", released on the album It Takes a Nation of Millions to Hold Us Back. Группа Public Enemy использовала семплирование этой песни для своей композиции «Terminator X to the Edge of Panic» с альбома «It Takes a Nation of Millions to Hold Us Back».
Больше примеров...