Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The opportunity for personal gains through public office has made electoral politics an automatic career choice for Indian politicians' progeny. Возможность получения личной выгоды через государственный пост сделала карьеру в избирательной политике автоматическим выбором среди потомков индийских политиков.
There is, at the moment, a stale debate going on very often: state's better, public sector's better, private sector's better, social sector's better, for a lot of these programs. На данный момент зачастую возникает дискуссия: государство лучше, государственный сектор лучше, частный сектор лучше, социальный сектор лучше, для многих из этих программ.
In addition, MINUSTAH advocated to the Ministry of Justice and Public Security for the inclusion of operating costs for the legal aid offices in the national budget for 2013-2014. Кроме того, МООНСГ обратилась к министерству юстиции и общественной безопасности с просьбой включить в государственный бюджет на 2013 - 2014 годы расходы на функционирование бюро юридической помощи.
The mission was informed that on 5 May 2012 Parliament approved the Public Elections Law, which is aimed at addressing gaps and inconsistencies in existing legislation and will consolidate all electoral legislation into a single text. Члены миссии были проинформированы о том, что 5 мая 2012 года парламент принял Государственный закон о выборах, направленный на устранение недостатков и несоответствий в действующем законодательстве, и сведет все действующие законы о выборах в одно законодательство.
No public body, social group or private individual may compel a citizen to practise or not to practise a religion or discriminate against a citizen who practises or does not practice a religion. Ни один государственный орган, ни одна социальная группа, ни одно лицо не могут принуждать гражданина принимать или не принимать какую-либо религию или занимать дискриминационную позицию по отношению к верующему или неверующему гражданину.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
Public buses now service over 35 routes covering most locations of Doha with minimal fares making public transport in Qatar a thrifty solution to the problems of rush hours and parking difficulties. Общественные автобусы обслуживают более 35 маршрутов, охватывающих большинство районов Дохи и работающие по минимальным тарифам, что делает общественный транспорт в Катаре экономичным решение проблем пробок и поиска парковочных мест в часы пик.
We have also seen the establishment of a stable and operational police force and a functioning local judiciary, increasingly reliable public transportation, regional cooperation to combat organized crime and dialogue with Belgrade. Были также созданы стабильные и дееспособные полицейские силы, налажена работа местных судебных органов, все более надежно работает общественный транспорт, налажены региональное сотрудничество в деле борьбы с организованной преступностью и диалог с Белградом.
While it recognizes the duty of the State party to maintain public order, the Committee is concerned at reports alleging the disproportionate use of force against ethnic Tibetans and Uighurs and the important number of detentions. and (b Признавая обязанность государства-участника поддерживать общественный порядок, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу сообщений о несоразмерном применении силы против этнических тибетцев и уйгуров и многочисленных случаев содержания под стражей и b)).
Collect information and data about the intentions of persons likely to disturb the peace, steal narcotics or drugs, or attack public buildings or the head offices of companies; собирать информацию и данные о намерениях лиц, способных нарушать общественный порядок, совершать хищения или нападать на государственные объекты;
In its reply dated 4 July 2000, the Government transmitted further information concerning Oscar Elyas Biscet González, explaining that Dr. Biscet González was a violent and aggressive person and that, since 1996, he had conducted himself in a notorious way against the public order. В своем ответе от 4 июля 2000 года правительство сообщило дополнительную информацию, касающуюся Оскара Эльяса Биссета Гонсалеса, пояснив, что доктор Биссет Гонсалес отличается буйным и агрессивным поведением и что с 1996 года он неоднократно нарушал общественный порядок.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The current Radio UNAMSIL would be absorbed by the United Nations integrated office to promote national dialogue and inform and educate the public on the consolidation of peace, democracy and reforms in Sierra Leone. Нынешнее «Радио МООНСЛ» войдет в состав объединенного представительства Организации Объединенных Наций и будет содействовать национальному диалогу, а также информировать и просвещать широкую общественность по вопросам укрепления мира, демократии и реформы в Сьерра-Леоне.
The latter are finding that competitiveness and environmental protection need not be mutually exclusive and hence are becoming increasingly concerned with the public perception of their environmental impacts. Последние начинают осознавать, что конкурентная борьба и охрана окружающей среды не обязательно должны быть взаимоисключающими задачами, и поэтому становятся все более внимательны к тому, как общественность воспринимает последствия их деятельности для окружающей среды.
These subjects exist - we know that - and I hope we will be able to complete this task as soon as possible, with the meaningful progress that is expected by public opinion, our parliaments and our Governments. А эти вопросы существуют - нам это ведомо, и я надеюсь, что мы сумеем как можно скорее свершить эту задачу, увенчав ее существенным прогрессом, какого ожидают общественность, наши парламенты и наши правительства.
informing the broader public about legislation to combat racism, racial discrimination, xenophobia, anti-Semitism and religious discrimination, so that its effects in terms of access to the courts and compensation are supplemented by an educational impact on the general public; информирование широких слоев общественности о законодательстве по борьбе с расизмом, расовой дискриминацией, ксенофобией, антисемитизмом и религиозной дискриминацией с таким расчетом, чтобы его эффект с точки зрения доступа к судам и получению компенсации сопровождался образовательным воздействием на широкую общественность;
In response to the question on the stage in the EIA procedure at which the Party of origin normally notified the affected Party's public, several respondents again indicated that this was the responsibility of the affected Party. В ответ на вопрос об этапе процедуры ОВОС, на котором Сторона происхождения обычно уведомляет общественность затрагиваемой Стороны, ряд респондентов вновь указали, что этот вопрос относится к компетенции затрагиваемой Стороны.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
To show that very public display of your feelings for him at that cafe. На публичный показ всех твоих чувств к нему в том кафе.
Encourages further and timely dialogue, public or closed, among the expert members of the Sub-Commission, to facilitate the formulation and adoption of resolutions and decisions; поощряет дальнейший и своевременный диалог, публичный или конфиденциальный, между членами - экспертами Подкомиссии в целях облегчения выработки и принятия резолюций и решений;
The expression "contracting authority" is generally used in the Guide to refer to the public authority of the host country that has the overall responsibility for the project and on behalf of which the project is awarded. Слова "организация-заказчик" используются во всем тексте Руководства для указания на публичный орган принимающей страны, который несет общую ответственность за осуществление проекта и от имени которого выдается концессия на проект.
[keywords: creditors-protection; public policy; relief-upon request] [ключевые слова: защита кредиторов; публичный порядок; ходатайство о предоставлении судебной помощи]
An Exploratory Study on Policies Tracking Unemployment in Hong Kong ; Public Seminar on Poverty, 22 September 2004; Poverty Summit 2004, 21 September 2004; Разъяснительное исследование, касающееся политики отслеживания безработицы в Гонконге»; публичный семинар, посвященный вопросам нищеты, 22 сентября 2004 года; Встреча на высшем уровне по вопросам нищеты 2004 года, 21 сентября 2004 года.
Больше примеров...
Население (примеров 967)
These shelters are run by the Government, in collaboration with NGOs, and the public has been made increasingly aware of the human trafficking issue through radio and television programmes and articles in the press. Руководит работой этих приютов государство в сотрудничестве с НПО, и благодаря специальным передачам по радио и телевидению и публикации статей в прессе население все лучше осведомлено о проблеме торговли людьми.
Almost all parts of Brunei Darussalam are accessible and where there are residents, public utilities and amenities such as piped water, electricity, health and education facilities are provided. Практически все части Бруней-Даруссалама доступны, и в тех районах, где есть население, имеются коммунальные услуги и инфраструктура, в частности водо- и электроснабжение, медицинское обслуживание и образовательные учреждения.
According to article 42 of the Constitution, the right of peaceful assembly and public protest was guaranteed to citizens; did the law on public assembly also extend to all persons living in Croatia? Согласно статье 42 Конституции, гражданам гарантируется право на мирные собрания и народные протесты; распространяется ли закон о народных собраниях также на все население, проживающее в Хорватии?
I hope the public stays calm. Дикторы призывали население к спокойствию.
Mr. MURZAHALILOV (Kyrgyzstan) said that, like other national minorities, Russian speakers were well represented at every level of public life, including Government, parliamentary committees, law enforcement agencies and the judiciary. Г-н МУРЗАХАЛИЛОВ (Кыргызстан) говорит, что, как и другие национальные меньшинства, русскоязычное население полновесно представлено во всех сферах жизни общества, в том числе в правительстве, парламентских комитетах, правоохранительных и судебных органах.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
Nina's IPO goes public next month. Фирма Нины выходит на открытый рынок в следующем месяце.
The company went public in November 2009, raising $156 million through an initial public offering. В 2009 году компания вышла на открытый рынок и привлекла средства в сумме 156 млн долларов США посредством первичного публичного предложения.
Where the specific circumstances surrounding the case require, however, the public character of hearings may be restricted, in whole or in part, to preserve public morals or dignity. Однако, когда этого требует конкретные обстоятельства дела, открытый характер слушаний может быть полностью или частично ограничен в интересах сохранения общественной нравственности или человеческого достоинства.
A smaller number of them were also sent on two occasions to Punjab Province as added protection for Ms. Bhutto, although they did not accompany her to Liaquat Bagh, the public park in Rawalpindi where Ms. Bhutto held her last public meeting on 27 December. Менее значительное число добровольцев дважды направлялось также в провинцию Пенджаб для дополнительной охраны г-жи Бхутто, хотя они не сопровождали ее в Лиакат-Баг - публичный парк в Равалпинди, где г-жа Бхутто провела свой последний открытый митинг 27 декабря.
Additionally, it is defined as an institutional arrangement that links citizens more directly to the public decision-making processes of a State: "open and inclusive policy-making". Кроме того, она определяется как институциональный механизм, который обеспечивает более непосредственную связь граждан с процессами принятия государственных решений на общегосударственном уровне: «открытый и инклюзивный процесс формирования политики».
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
It was recognized that it would be desirable to develop and strengthen a partnership among the different actors, including the public and private sectors, entrepreneurs, non-governmental organizations, community-based organizations and civil society. Признавалось, что было бы целесообразно развивать и укреплять партнерские отношения между различными участниками, включая государственный и частный сектора, предпринимателей, неправительственные организации, общинные организации и гражданское общество.
There needs to be a greater push to make NEPAD the overarching framework for public policy, and to ensure that NEPAD's priorities are better understood by civil society in Africa. Необходимо дать более мощный толчок развитию НЕПАД, с тем чтобы оно стало наднациональными рамками государственной политики, а также чтобы гражданское общество в Африке лучше представляло себе приоритеты НЕПАД.
The programme sets out three objectives: 1. To ensure full integration of Roma into the Lithuanian society and to reduce their social exclusion. 2. To preserve the national identity of Roma. 3. To promote public tolerance and trust in Roma. Программа преследует три цели: 1) добиться полной интеграции рома в литовское общество и преодолеть их социальную отчужденность; 2) сохранить самобытность народа рома; 3) способствовать формированию в обществе атмосферы терпимости и доверия к рома.
Public awareness is critical to the promotion of a favourable social context and acceptance of the implementation of the numerous measures necessary in moving societies onto environmentally sustainable development path. Информированность и осведомленность общественности играют чрезвычайно важную роль, содействуя созданию благоприятного социального контекста и положительному отношению к осуществлению многочисленных мер, необходимых для того, чтобы общество встало на путь экологически устойчивого развития.
Public media should open up for persons belonging to religious or belief minorities, who should be able to take an active role within media catering for the society at large. Государственные средства массовой информации должны быть открытыми для лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам или меньшинствам, объединенным по иным убеждениям, которые должны иметь возможность активно участвовать в деятельности средств массовой информации, ориентированных на все общество в целом.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Clearly the british public's view is a hostile one. Очевидно, что британская публика настроена враждебно.
Despite scientific critics of the Club of Rome's methods, the public was ready to believe the dire forecast. Несмотря на научную критику методов Римского клуба, публика была готова верить страшному прогнозу.
It would, for example, be unacceptable for the general public to have access to post offices outside opening hours or that bus shelters could be used as sleeping accommodation. Например, было бы неприемлемо, чтобы обычная публика имела доступ в почтовые отделения вне часов их работы или чтобы автобусные остановки могли использоваться для сна.
Gates are opened, and the public is welcome. И сбор полон, и публика довольна.
It would be excellent if the general public responded to an appeal for funds for mitigating future damage. Это было бы превосходно, если бы широкая публика откликнулась на обращение сбора денежных средств для того, чтобы снизить ущерб будущих стихийных бедствий.
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The Special Rapporteur strongly encourages the findings being made public and the perpetrators being held accountable. Специальный представитель настоятельно призывает к тому, чтобы эти выводы были преданы гласности, а виновные привлечены к ответственности.
If incidents occurred, the boards were able to make them public. В случае возникновения инцидентов советы должны предавать их гласности.
It is therefore reasonable to expect a public body or a publicly funded body to abide by transparency requirements and operate with clear accountability mechanisms. Поэтому от государственного органа или от органа, финансируемого за государственный счет, разумно ожидать соблюдения требований в отношении гласности и установления четких механизмов подотчетности.
Lastly, pursuant to rule 70, paragraph 3, of its rules of procedure, the Committee made its provisional concluding observations on Saint Vincent and the Grenadines final and public, regretting the lack of cooperation by that State. В соответствии с пунктом З статьи 70 своих правил процедуры Комитет также преобразовал в окончательные свои предварительные заключительные замечания по Сент-Винсенту и Гренадинам и предал их гласности, а также выразил сожаление по поводу отсутствия сотрудничества со стороны этого государства.
The Secretariat also noted that not only was this unusual for meetings of this nature, but also that it would be in the interests of the Basel Convention to be transparent and accessible to the media and, through them, to the general public. Секретариат также отметил, что для совещаний такого рода это - необычная ситуация и что в интересах Базельской конвенции вести свою работу в духе гласности и быть доступной для средств массовой информации, а значит и для широкой общественности.
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
The participants noted that policy and measurement frameworks should be mutually interdependent and should address the needs of both the business community and the Government and citizens, in particular when relevant to the issues of security, public data and promoting local content and culture. Участники Совещания отметили, что политика в данной области и система измерений должны быть взаимоувязанными и учитывать интересы как делового сообщества, так и государства и граждан, в частности в том случае, когда затрагиваются вопросы безопасности, общедоступности данных и продвижения местного информационного наполнения и культуры.
He would appreciate written details on cases that had been brought before the Police Public Complaints Authority, including information on the number of complaints per year, and the disposal and nature of the complaints. Он был бы рад получить подробную письменную информацию о делах, которые были представлены Комиссии по рассмотрению жалоб граждан на действия полиции, включая информацию о числе жалоб в год, об их характере и об их рассмотрении.
15.28 Moreover, 23 hectares within the WKCD would be planned as public open space for the free enjoyment of people of all walks of life. 15.28 Кроме того, 23 гектара РУКЗК должно быть спланировано под общественное открытое пространство для бесплатного отдыха всех категорий граждан.
The positive indicators are also the louder demands of local and international public to fight against corruption - the European Commission, ESI, ICG, local independent media, intellectuals and ordinary citizens. Позитивным знаком также являются все более громкие призывы местной и международной общественности к борьбе с коррупцией - Европейской комиссии, Инициативы по обеспечению европейской стабильности (ИЕС), Международной группы по предотвращению кризисов (МГП), местных независимых средств массовой информации, представителей интеллигенции и обычных граждан.
At the same time, greater rigour and precision must be achieved in concepts and definitions, avoiding generalizations and ensuring clear legal regulations; private activity in the area of security and military advice and assistance should be monitored by a specialized public international institution. В настоящее время немало государств ослаблены продолжительными внутренними вооруженными конфликтами, а отдельные правительства сталкиваются с серьезными трудностями в плане поддержания общественного порядка и обеспечения безопасности своих граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
The greater part of the rural housing stock has no basic public utilities. Основная часть сельского жилищного фонда не имеет элементарных коммунальных услуг.
Preparations are ongoing, including elevating tents, securing septic tanks, cleaning public drainage and distributing tarpaulins. Ведутся подготовительные работы, в том числе разбивка палаток, обустройство септиков, очистка коммунальных дренажных систем и раздача брезента.
42 Private consumption as measured in the study excluded consumption out of common property and the value of public services provided to the poor. 42 В соответствии с этим исследованием личное потребление не включает потребление общих объектов собственности и стоимости коммунальных услуг, предоставляемых малоимущему населению.
The private sector, when involved in the management of public utilities, has shown its capacity to provide efficient water services. Опыт показывает, что в тех случаях, когда в управлении деятельностью коммунальных служб задействован частный сектор, он способен эффективно оказывать услуги в области водоснабжения.
According to the latest available material during the period under review, the 10 laws adopted in 2002 related, inter alia, to social security, tax regulations in the mining and metallurgy sectors, community electricity taxes and the public maritime area. Согласно последним имеющимся данным, полученным в ходе рассматриваемого периода, 10 законов, принятых в 2002 году, касались, в частности, социального обеспечения, налоговых правил в горнодобывающем и металлургическом секторах, коммунальных тарифов за пользование электроэнергией и государственной морской зоны.
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
When a bill was discussed by a parliamentary committee, the Public Defender was permitted to attend and present his or her position regarding the proposed legislation. Когда какой-либо законопроект обсуждается в парламентском комитете, Народный защитник может присутствовать и излагать свою позицию по предлагаемому законодательству.
The Public Defender makes recommendations to the bodies or relevant state institutions having infringed on human rights for the reinstatement of the violated rights, and every six months, presents a report to the Parliament of Georgia on the human rights situation in Georgia. Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
A study of these texts clearly shows that the principle of the separation of authority is observed in the Jamahiriya where the Basic People's Congresses exercise sovereign and legislative authority and formulate the public policy of the State in various fields. Ознакомление с этими документами дает четкое представление о том, что принцип разделения властей соблюдается в Джамахирии, где Высший народный конгресс на независимой основе осуществляет законодательную власть и разрабатывает государственную политику в различных сферах.
ICTJ-IDHUCA reports that the Special Act against Acts of Terrorism criminalizes popular protest and public mobilization. МЦТП-ИПЧЦУ сообщают о том, что Специальный закон о борьбе с актами терроризма возводит народный протест и мобилизацию общественности в ранг уголовных преступлений.
The Public Defender of Rights does not participate in the formation of public policy and has no right to initiate legislation. Народный защитник не участвует в выработке государственной политики и не наделен правом законодательной инициативы.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. Кубинский народ принял суверенное решение национализировать в общественных интересах многие производственные предприятия и земли страны.
To eradicate the extreme poverty in which that people lived and improve their living conditions, it was essential for all private and public actors to unite their efforts, as the Namibian Government could not meet that challenge alone. Для искоренения крайней бедности, в которой живет этот народ, и для улучшения его условий жизни необходимо, чтобы все действующие лица частного и государственного секторов объединили свои усилия, поскольку одному только правительству Намибии не под силу справиться с этой задачей.
The American public has proven remarkably susceptible to the manipulation of truth, which increasingly dominates the country's political discourse. Американский народ оказался крайне легко поддающимся на провокации с манипулированием истиной, которые всё чаще преобладают в политическом диалоге страны.
Consequently, Roma, Gypsies and Travellers are less able to avail themselves of public services such as education and health care, and have less access than other citizens do to employment opportunities, housing and other necessities. Поэтому народ рома, цыгане и народности, ведущие кочевой образ жизни, могут в меньшей степени пользоваться государственными услугами, такими как образование и здравоохранение, и им в меньшей степени, чем другим гражданам, доступны возможности трудоустройства, удовлетворения потребности в жилье и других потребностей.
"Traction Trust bleeds public white." "Тракшнтраст" обобрал народ.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
A computer program to locate files on public FTP servers. А computer program to locate files on public FTP servers. Компьютерная программа для поиска файлов на FTP-серверов общественности.
In 1994, the song been used by Professional Wrestling tag team Public Enemy. В 1994 году песня использовалась профессиональной рестлинг командой Public Enemy.
Public Works Canada manages the highway from Mile 82.6 (km 133) to Historic Mile 630. Public Works Canada управляет дорогой от 82.6 мили до Исторической Мили 630.
The album featured the single "Kool Thing" on which Public Enemy's Chuck D made a guest appearance. Наиболее популярным синглом с альбома стал «Kool Thing», записанный при участии Чака Ди из Public Enemy.
The Public Knowledge Project is also collaborating with the International Network for the Availability of Scientific Publications (INASP) to develop scholarly research portals in Africa, Bangladesh, Nepal, and Vietnam. Public Knowledge Project сотрудничает с Международной сетью доступных научных публикаций (INASP) для разработки учебно-исследовательских порталов в Африке, Бангладеш, Непале и Вьетнаме.
Больше примеров...