Английский - русский
Перевод слова Public

Перевод public с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Государственный (примеров 2567)
The public sector can - and should - do much more. Государственный сектор может - и должен - делать гораздо больше.
As a result, America's public debt has reached roughly 140% of GDP. В результате государственный долг США достиг примерно 140% от ВВП.
Women accounted for 59% of those who entered employment in the public sector in 2010. Из числа лиц, принятых на работу в государственный сектор в 2010 году, 59% составляют женщины.
In addition to the NAP coordinating body, there is an advisory body made up from the various categories of actors from the public and private sectors and NGOs. Помимо Национального координационного органа по НПД, была образована консультативная группа, в состав которой входят различные категории субъектов, представляющих государственный и частный секторы и НПО.
Another model of the contractual type in the United Kingdom is the Private Finance Initiative (PFI) where the public sector pays and where a contract agreement is signed between the private partner and the public sector. Еще одной разновидностью договорных ПГЧС, используемых в Соединенном Королевстве, являются частные финансовые инициативы (ЧФИ), в рамках которых в роли плательщика выступает государственный сектор, подписывающий контракт со своими частными партнерами.
Больше примеров...
Общественный (примеров 1890)
It is common in national jurisdictions for the Prosecutor to engage a separate spokesperson to make public information about ongoing matters of public concern. В национальных юрисдикциях обвинитель, как правило, для информирования общественности о рассматриваемых делах, представляющих общественный интерес, обращается к услугам отдельного представителя.
After consuming too many free samples, she desperately searches for a public toilet, finding one in Springfield Elementary School. После потребления слишком большого количества бесплатных образцов, она отчаянно ищет общественный туалет, находя один в Спрингфилдской школе.
No, it's a public beach right there. Да, но это же общественный пляж.
Kazakhstan is a major grain-producing country and there was public interest surrounding this topic; the courts however failed to take into account any of these considerations. Казахстан является крупным производителем зерна, и эта тема вызывала общественный интерес; суды тем не менее не приняли в расчет ни одно из этих соображений.
The public forum consists of workshops, exhibition booths, and poster sessions, and will provide an opportunity for organizations to promote their own activities and to engage in open debates, seminars and a variety of other events. Общественный форум будет заключаться в проведении встреч по интересам, демонстрации экспонатов и организации выставок плакатов и даст организациям возможность осветить свою деятельность и поучаствовать в открытых дискуссиях, семинарах и в целом ряде других мероприятий.
Больше примеров...
Общественность (примеров 4080)
The collaboration of the NMWR with the mass media has proved effective in organizing special radio programmes educating the public on issues relevant to family law. Сотрудничество НМЗПЖ со средствами массовой информации является эффективным фактором в плане организации специальных радиопрограмм, знакомящих общественность с проблемами, касающимися семейного права.
And you're suggesting Craig Sterling found the officer's family and somehow convinced Parisi to go public with the demand for Rahim, all to settle a score with us? То есть, ты думаешь, что Крейгу Стерлингу удалось разыскать семью офицера и, каким-то образом, убедить Паризи призвать общественность вернуть Рахим, чтобы поквитаться с нами?
Sometimes, the public in the affected Party raises the issue of negative impacts from another Party's activity and demands the Parties to start exchanging information according to the Convention (Article 3.7). Иногда общественность затрагиваемой Стороны поднимает вопрос о вредном воздействии деятельности другой Стороны, настаивая на обмене информацией между Сторонами в соответствии с Конвенцией (статья 3.7).
I hope that public opinion have the same impression. Надеюсь, что общественность в это поверит.
The public is just starting to remember who we are... and then you want to come in here with this... story about some whacko sergeant and bad smack. Общественность только начинает вспоминать о том, кто мы... а затем вам нужно прийти сюда с этой... историей о каком-то безумном сержанте и о плохом героине.
Больше примеров...
Публичный (примеров 832)
The results of environmental monitoring are available to the public. Публичный реестр является открытым для всех.
It organized a successful four-day public international round table in Kigali, from 12 to 16 October 1999, with financial and technical support from OHCHR, the UNDP office in Rwanda and the Special Representative. 12-16 октября 1999 года она успешно провела четырехдневный публичный «круглый стол» в Кигали при финансовой и технической поддержке со стороны УВКПЧ, представительства ПРООН в Руанде и Специального представителя.
Differences in legislative approaches often reflect the varying role of the public and private sectors under different legal and economic systems, but may also be the result of practical considerations on the part of the contracting authority. Различия в законодательных подходах часто отражают разную роль, которую играют публичный и частный секторы в различных правовых и экономических системах, однако они могут быть и результатом практических соображений со стороны организации-заказчика.
An unqualified obligation of the contracting authority to compensate the concessionaire for changes of economic conditions may result in a reversion to the public sector of a substantial portion of the commercial risks originally allocated to the concessionaire and represent an open-ended financial liability. Безусловное обязательство организации-заказчика выплатить концессионеру компенсацию в связи с изменениями экономических условий может привести к переносу на публичный сектор существенной доли коммерческих рисков, изначально возлагавшихся на концессионера, и представляет собой принятие на себя открытой финансовой ответственности.
Public nature of the follow-up procedure Публичный характер процедуры последующей деятельности
Больше примеров...
Население (примеров 967)
Families, medical personnel and the public should be encouraged to report and have registered all forms of violence. Следует поощрять семьи, медицинский персонал и население, которые сообщают о любых проявлениях насилия, и регистрировать эти случаи.
With the exception of Estonia, Lithuania, the Republic of Moldova and Slovakia, all Parties stated that the possibility of participation given to the potentially affected public in neighbouring countries was equivalent to that given to their own public. За исключением Латвии, Республики Молдова, Словакии и Эстонии, все Стороны отметили, что возможности участия, предоставляемые потенциально затрагиваемому населению в соседних странах, эквивалентны возможностям, которыми обладает население собственной страны.
But elsewhere in the world, if you ask the general public what they know about shipping and how much trade is carried by sea, you will get essentially a blank face. Но в остальных частях мира, если вы спросите простое население, что они знают о судоходстве и какая часть мировой торговли проходит через море, вы не увидите никаких эмоций.
For its part, the general public is unhappy about the one-sided nature of self-regulation in the housing sector, i.e. the fact that obligations are imposed without any rights being granted. Население, в свою очередь, не устраивает то, что развитие самоуправления в жилищной сфере носит односторонний характер - возложение обязанностей без предоставления прав.
Indonesia reported enhanced public understanding of social, economic and environmental impacts of energy use. Japan conducts promotional activities disseminating information on the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol to the Convention. Индонезия сообщила о том, что ее население стало лучше понимать, какие социальные, экономические и экологические последствия имеет потребление энергии.
Больше примеров...
Открытый (примеров 473)
UNESCO and the Commonwealth of Learning organized the World Open Educational Resources Congress, whose declaration urged governments to license openly all educational materials produced with public funds. ЮНЕСКО и Содружество в целях обучения организовали Всемирный открытый конгресс по образовательным ресурсам, который принял декларацию с настоятельным призывом к правительствам выдавать открытую лицензию на все образовательные материалы, подготовленные за счет государственных средств.
Court hearings are public except when the court decides to hold the case in camera in the interests of public order or public morals. Заседания судов носят открытый характер, кроме тех случаев, когда суд принимает решение провести закрытое заседание, исходя из необходимости сохранения общественного порядка и нравственности.
In March 2013, a public call for applications for projects concerning the basic utilities in Roma settlements in the amount of EUR 3 million was published. В марте 2013 года был объявлен открытый конкурс на осуществление проектов по обеспечению поселений рома базовыми коммунальными услугами на сумму 3 млн. евро.
Central and local government authorities which compile reports on the state of the environment shall input information into the electronic data bank open to the public and take steps to improve the pollution inventories and registers. Государственные органы и органы местного самоуправления, которые составляют отчеты о состоянии окружающей среды, вводят информацию в электронный информационный банк, открытый для общественности, проводят меры по усовершенствованию кадастров и регистров загрязнения.
Well, if it's a public key with asymmetric algorithms and I do a brute force attack, then we're looking at, I don't know, roughly 1,000 years. Если использовался открытый ключ с асимметричным алгоритмом и я применю прямолинейный метод взлома, тогда нам светит, грубо говоря, 1000 лет.
Больше примеров...
Общество (примеров 1013)
The Department strengthened its outreach to traditional general public and civil society audiences, especially youth. Департамент активизировал работу с традиционной аудиторией, представляющей широкую общественность и гражданское общество, особенно с молодежью.
Civil society, including religious leaders, will have an important role in raising public awareness about the situation of women. Важную роль в повышении информированности общественности о положении женщин будет играть гражданское общество, включая религиозных лидеров.
In addition to carrying out public consciousness-building activities and promoting the adoption of laws, UNHCR was assisting refugees from Tajikistan, Afghanistan and Chechnya and helping to ensure their social reintegration. Помимо мероприятий по повышению осведомленности населения и пропаганде принятия законов, УВКБ оказывает помощь беженцам из Таджикистана, Афганистана и Чечни и содействует их интеграции в общество.
1997: The bank was converted into a public company, majority owned (96.8%) by the Russian government represented by the Central Bank. 1998 год - преобразован в открытое акционерное общество, крупнейшим акционером которого является государство в лице Центрального банка Российской Федерации с долей в капитале банка в размере 96,8%.
Public joint-stock company commercial bank PRAVEX-BANK has the honor to offer you mutually beneficial cooperation in carrying out international money transfers in the Western Union system. Публичное акционерное общество коммерческий банк "ПРАВЭКС-БАНК" имеет честь предложить Вам сотрудничество на взаимовыгодной основе по осуществлению денежных переводов в системе Western Union.
Больше примеров...
Публика (примеров 258)
Who cares what our disgusting public think? Не пофиг ли что подумает наша тупая публика.
the public learned with horror that the bill was really a financial coup d'etat by Wall Street. После принятия этого закона публика с ужасом узнала, что он был фактически финансовым государственным переворотом, организованным Уолл Стрит.
The director, not seeing another way out, releases her on stage in the second act, the girl saves the production, moreover, the public takes it with great enthusiasm. Директор, не видя другого выхода, выпускает её на сцену во втором действии, девушка спасает постановку, более того, публика принимает её с огромным энтузиазмом.
The Giant Rat's fallen out of public favor. Публика разлюбила гигантских крыс?
But was not the same incomprehension on the part of the broad public characteristic of the increasingly sophisticated financial products that were being traded? Однако не приходила ли широкая публика в такое же недоумение по поводу всё усложнявшихся видов финансовой продукции, ставших предметом торговли?
Больше примеров...
Гласности (примеров 773)
The Secretariat shall make such notifications available to the Conference of the Parties and to the public. Секретариат доводит такие уведомления до сведения Конференции Сторон и предает их гласности.
Specific complaints are looked into including medical examinations by the CHRP and its reports are made available to the public. ФКПЧ рассматривает конкретные жалобы, в том числе проводит медицинские осмотры, и его доклады предаются гласности.
If the State Party decides to make part of the report on a visit public, the Subcommittee may make a public statement or publish the report in whole or in part in order to ensure a balanced presentation of the contents of the report. Если государство-участник решает предать гласности часть доклада о посещении, Подкомитет может выступить с публичным заявлением или опубликовать доклад целиком или частично, с тем чтобы обеспечить сбалансированное изложение содержания доклада.
The route discussed was not made public; the decision stated that the "exact and final route of the fence will be decided by the prime minister and minister of defence". Обсуждавшаяся линия прохождения не была предана гласности; в решении говорилось, что «точная и окончательная линия ограждения будет решена премьер-министром и министром обороны».
Are they made public? Предаются ли они гласности?
Больше примеров...
Граждан (примеров 2195)
It is proposed to establish boards of trustees drawn from representatives of State enterprises, establishments, organizations, public associations and individuals to assist the administration in dealing with matters concerning the social protection of convicts and the employment and resettlement of released prisoners. Для оказания помощи администрации в решении вопросов социальной защиты осужденных, трудового и бытового устройства освобождающихся предусмотрено создание попечительских советов из представителей государственных предприятий, учреждений, организаций, общественных объединений и граждан.
It also measured public awareness of the processes of institutional change that are taking place and of the functioning of the Development Councils as participatory forums. Кроме того, оценивалась и степень знакомства граждан с осуществляемыми в стране процессами институциональных изменений и с советами по вопросам развития как сферой приложения общественной активности.
Article 15 of our Fundamental Law only excludes certain political rights, the exercise of public offices that are not predominantly technical in nature, and the specific rights that the Constitution reserves to Portuguese citizens (article 15, par.). Статья 15 Базового закона страны не предоставляет иностранцам только определенных политических прав, права занимать государственные должности, кроме должностей преимущественно технического характера, а также особых прав, которые Конституция предусматривает только для граждан Португалии (пункт 2 статьи 15).
It allowed the public security organs to detain on administrative grounds, i.e. without judicial supervision, persons suspected of minor offences or of itinerant delinquency, moving from one province to another, or whose identity could not be established. Она позволяла органам общественной безопасности задерживать в административном порядке, т.е. без контроля со стороны судебных органов, лиц, обвиняемых в совершении малозначительных правонарушений, лиц, подозреваемых в совершении преступлений в различных провинциях, а также граждан, личность которых не удается установить.
10 August 2007 saw the adoption of Act No. 17 on the Reproductive Rights of Citizens and Guarantees for their Realization, which regulates public relations in reproductive health care and establishes State guarantees and the core principles to be applied in this area; Регулирует общественные отношения в области охраны репродуктивного здоровья граждан, а также устанавливает гарантии государства и основные принципы государственной политики в области репродуктивных прав граждан.
Больше примеров...
Коммунальных (примеров 463)
In a project to increase the capacities of the Serbian Environmental Protection Agency, industries, public utilities and Government authorities in Serbia, REC-CEE implemented models of emissions monitoring and reporting to national institutions and the EU. В рамках проекта по укреплению потенциала Сербского агентства по защите окружающей среды, промышленных предприятий, коммунальных служб и государственных органов Сербии РЭЦ-ЦВЕ занимался внедрением моделей мониторинга выбросов и представления соответствующей отчетности национальным учреждениям и ЕС.
The reasons given by authorities for the destruction of these centres are to improve urban planning, to build new roads or public utilities, or to upgrade the quarter targeted. В обоснование разрушения таких центров власти ссылаются на необходимость улучшения городской планировки, строительства новых дорог или коммунальных объектов или модернизации соответствующих кварталов.
In addition, the RCC received assistance from the EU Commission in the form of a seminar on liberalization of public utilities and State aid issues, which was held in Rome in March 2000. Комиссия ЕС также оказала помощь РСК, организовав для него семинар по вопросам либерализации сектора коммунальных услуг и государственной помощи, который состоялся в Риме в марте 2000 года.
A: A price for the rent covers the cleaning of the apartment one time in 5 days and the change of bed-clothes, the payment for public utilities and local telephone conversations. О: Стоимость аренды покрывает уборку квартиры раз в 5 дней и замену постельного белья, оплату коммунальных счетов и местных телефонных переговоров.
Table of housing units and public utilities since the setting up of the State Enterprise for Housing Welfare up to the fifth national five-year plan. Таблица с данными о жилых единицах и коммунальных предприятиях, построенных Государственным предприятием по строительству жилья в период первого-пятого пятилетних планов развития
Больше примеров...
Народный (примеров 88)
The Public Defender is independent in exercising his/her functions and is bound only by the Constitution and the law. Народный защитник является независимым при осуществлении своих функций и подчиняется только Конституции и закону.
The Public Defender of Georgia has consecutively affirmed that there is no systemic problem of torture in detention facilities. Народный защитник Грузии неоднократно утверждал, что не существует системной проблемы пыток в местах содержания под стражей.
With the assistance of a mission from the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Public Defender had established a Rapid Reaction Group to deal with complaints requiring immediate action. При содействии со стороны миссии Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе Народный защитник создал группу быстрого реагирования для рассмотрения жалоб, требующих принятия незамедлительных мер.
In Korea the provisional people's committee of north Korea was established, the central government body of north Korea in the conference of the representative of democratic political parties and public organizations, administrative bureaus and people's committee on February 8, 1946. 8 февраля 1946 г. в Корее на Совещании представителей демократических политических партий, общественных организаций, административных департаментов и народных комитетов Северной Кореи образован Временный Народный Комитет Северной Кореи - центральный орган власти Северной Кореи.
By law, women were entitled to file complaints with their workplace, the Ministry of Public Security and women's associations, or they could seek legal remedy from the People's Court. Согласно закону, женщины имеют право подавать жалобы по месту работы, в Министерство общественной безопасности и в женские ассоциации или обращаться за правовой защитой в народный суд.
Больше примеров...
Народ (примеров 158)
The government, the public, they wouldn't stand for you anymore. Ни правительство, ни народ тебя теперь не поддержат.
When emotions can be aroused by methods that bypass consciousness, the public is left largely defenseless. Если можно возбуждать эмоции методами, идущими в обход сознания, народ становится во многом беззащитным.
The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. Кубинский народ принял суверенное решение национализировать в общественных интересах многие производственные предприятия и земли страны.
My Government is beginning a comprehensive public education campaign to raise awareness and ensure that, when our people decide, they will do so having been fully informed of the issues. Мое правительство начинает всеобъемлющую кампанию просвещения общественности для повышения уровня информированности и обеспечения того, чтобы при принятии решения наш народ располагал полной информацией по этому вопросу.
In particular, in case of continued utilization by others of elements of indigenous peoples' cultural heritage already readily available to the general public, the indigenous people or individual concerned shall be entitled to just and fair compensation for the utilization of their cultural heritage. В частности, в случае продолжения использования другими сторонами элементов культурного наследия коренных народов, уже вполне доступных для широкой общественности, соответствующий коренной народ или принадлежащее к нему лицо имеют право на справедливую и законную компенсацию за использование их культурного наследия.
Больше примеров...
Гласный (примеров 5)
Everyone is entitled to a public trial. Гласный порядок судебного разбирательства является правом каждого человека.
In early August, the recently retired head of the judiciary was quoted in the press as saying he had ordered "a public and transparent trial" for those being indicted. В начале августа в печати приводились слова недавно ушедшего в отставку главы судебной власти, который сказал, что он приказал провести по делу, открытому в отношении этих обвиняемых, "публичный и гласный процесс".
The Working Group stresses the potential value of such partnerships as a development compact, which provides for the institutionalization of an inclusive participatory process and transparent public scrutiny, which are conducive to the right to development. Рабочая группа подчеркивает, что такие партнерские отношения могут оказаться ценным средством формирования договоров о развитии, обеспечивающих организационно-правовое оформление широкого участия всех заинтересованных сторон и гласный общественный контроль, что способствует реализации права на развитие.
The Independent Expert urged the President to operationalize the Office for the Promotion and Defence of Human Rights in Puntland by ensuring a transparent selection process for a suitable individual to occupy the position, for instance through a public call for applications. Независимый эксперт призвал Президента организовать работу Управления по поощрению и защите прав человека в Пунтленде, обеспечив гласный процесс выбора надлежащей кандидатуры на этот пост, например посредством обращения к общественности с публичным призывом предлагать кандидатуры.
An annual public report could then provide the public with a systematic overview and analysis of Roma coverage in the media. В этом случае ежегодный гласный доклад помог бы общественности систематически отслеживать и анализировать освещение образа рома в средствах массовой информации.
Больше примеров...
Public (примеров 378)
The term public enemy was first widely used in the United States in the 1930s to describe individuals whose activities were seen as criminal and extremely damaging to society. Термин враг общества (англ. Public Enemy) впервые обрел широкое использование в США в 1930 годах по отношению к лицам, деятельность которых рассматривалась как уголовная и крайне разрушительная для общества.
While free software is not totally free of constraints (only putting something in the public domain does that) it gives the user the flexibility to do what they need in order to get work done. Свободное программное обеспечение не полностью свободно от ограничений (только программное обеспечение помещенное в общественный домен (public domain) является таковым), но оно дает пользователю возможность делать то, что ему нужно, чтобы выполнить работу.
The concert has also been broadcast on VH1 and affiliates of the Public Broadcasting Service. Концерт также транслировался на телеканале VH1 и телеканалах сети Public Broadcasting Service.
However, Gentoo will never depend upon a piece of software or metadata unless it conforms to the GNU General Public License, the GNU Lesser General Public License, the Creative Commons - Attribution/Share Alike or some other license approved by the Open Source Initiative (OSI). Однако, Gentoo никогда не будет зависеть от фрагмента программного продукта или метаданных, не соответствующего лицензии GNU General Public License, GNU Lesser General Public License, Creative Commons - Attribution/Share Alike License, или другой лицензии, одобренной Open Source Initiative (OSI).
Baker Tilly Ukraine is registered in PCAOB (Public Company Accounting Oversight Board) - private non-profitable organization created to oversee the auditing services of public companies. Бейкер Тилли Украина зарегистрирована в РСАОВ (Public Company Accounting Oversight Board) - не коммерческой организации, целью которой является наблюдение за отчетностью открытых акционерных компаний.
Больше примеров...