An audience is given only by proving oneself worthy. |
Аудиенция дается лишь тому, кто докажет, что он стоит того. |
They see me siding with you against my own kind, I'll just be proving them right. |
Альянс с вами против моего же вида, лишь докажет их правоту. |
Any defence will enjoy proving that it was the kids who hid it. |
Любой адвокат докажет, что спрятали его дети. |
Further easing of United Nations sanctions, in the absence of Bosnian Serb acceptance of the peace plan, will be possible only if Belgrade takes significant further steps, proving by deeds that it has really changed its policy in the former Yugoslavia. |
До тех пор пока боснийские сербы не примут мирный план, дальнейшее ослабление санкций Организации Объединенных Наций возможно только в том случае, если Белград обязуется предпринять важные новые шаги и докажет на деле, что он изменил свой курс в бывшей Югославии. |
Thus, under article 56 of the Swiss Civil Code the keeper may escape liability by proving that he exercised all reasonable care under the circumstances or that the damage would have occurred in spite of the exercise of such care. |
Так, в соответствии со статьей 56 Гражданского кодекса Швейцарии держатель животных может избежать ответственности, если докажет, что он принял все разумные меры предосторожности при данных обстоятельствах или что ущерб все равно был бы причинен, несмотря на такие меры. |
With respect to damages, the court explained that the plaintiff could ask for higher damages than those under the applicable law by proving that it was paying a higher rate of interest (article 74 CISG). |
Применительно к убыткам суд разъяснил, что истец может потребовать возмещения более крупной суммы убытков, чем это предусматривается согласно применимому праву, если докажет, что он выплачивал более высокие проценты (статья 74 КМКПТ). |
We'll be there, in clever disguises, of course, to see him eviscerate the dry cleaner or fire the bartender, thus proving that he's only pretending to be magnanimous when he knows that I'll be there or will see it in the press. |
Мы будем там - конечно, хорошо замаскированные, - чтобы увидеть, как он вышвырнет работника химчистки, или уволит бармена, что докажет, что он притворяется великодушным, только когда уверен что я увижу это или прочитаю об этом в газете. |
Proving her first attack was caused by her thyroid. |
И докажет, что первый приступ был вызван ее щитовидной. |
There's not a group of scientists who are this close to proving that it's actually London and H30. |
Нет такой группы учёных, которая скоро докажет, что это на самом деле Лондон и НЗО. |
The respondent could not be exculpated by proving that the damage was owing to an act or omission of the claimant (article 66 CISG). |
Ответчик не может быть освобожден от ответственности, если только он не докажет, что ущерб был вызван действиями или упущениями истца (статья 66 КМКПТ). |
If you shoot me, you'll just be proving me right. |
Если ты убьёшь меня, это только докажет, что я был прав. |
In other words, if we fail to consolidate peace, this will surely reflect the fact that the old economic and social inequities incubating throughout my country were not properly addressed, thus proving once more the inseparable interrelationship between peace and development. |
Иными словами, если мы не сможем обеспечить укрепление мира, то это, бесспорно, будет означать, что прежнее социально-экономическое неравенство, существовавшее повсюду в нашей стране, не было ликвидировано, и это еще раз докажет наличие тесной взаимосвязи между миром и развитием. |
Without prejudice to paragraph 3, if the carrier, alternatively to proving the absence of fault as provided in paragraph 1 proves that the loss, damage or delay was caused by one of the following events: |
Без ущерба для положений пункта З, если перевозчик в качестве альтернативы доказыванию отсутствия вины, как это предусматривается в пункте 1, докажет, что утрата, повреждение или задержка были вызваны одним из следующих событий: |
Proving it. Tommy. |
Как он это докажет, Томми? |
Which means, if you can find those items, it goes towards proving you didn't ditch evidence. |
Но если ты их найдешь, это докажет, что ты не избавлялся от улик |
Proving that we both were at the church when it burned down, and proving that Deb was my accomplice. |
Это докажет, что мы оба были в церкви, когда та сгорела, и докажет, что Деб была моим пособником. |