It is a provider of and catalyst for social services. |
Оно само предоставляет социальные услуги, а также выполняет в этом деле роль катализатора. |
English Partnerships is not a direct provider of housing but it can facilitate the provision of housing by others. |
Организация "Английские товарищества" сама не предоставляет жилье, однако она может содействовать в предоставлении жилья другими организациями. |
As a provider of significant numbers of peacekeeping personnel, his Government was anxious to ensure the greatest possible protection to all parties concerned under the Convention. |
Поскольку правительство его страны предоставляет большое число миротворческого персонала, оно стремится обеспечить максимально возможную защиту для всех соответствующих сторон по Конвенции. |
The Government is not a housing provider: housing is made available by the private sector, local authorities, housing associations and voluntary organizations. |
Правительство не предоставляет жилье: жилье находится в ведении частного сектора, местных властей, жилищных ассоциаций и добровольных организаций. |
States are obliged to ensure that migrants receive fair treatment even when the State is not the provider of housing or related services. |
Государства обязаны обеспечить, чтобы мигранты пользовались равным обращением даже тогда, когда не государство предоставляет жилищные и связанные с ними услуги. |
This depends on the availability of assets, the proximity of the provider, the reliability of information and bureaucratic processes. |
Это зависит от наличия активов, близости тех, кто их предоставляет, надежности информации и бюрократических процедур. |
Domestically, there is pressure, and perhaps also a need, for most States to move towards a market economy, where the State is not the provider of goods and services but a facilitator. |
Во внутренних делах для большинства государств существует давление, а вероятно и необходимость, двигаться по направлению к рыночной экономике, при которой государство не предоставляет товары и услуги, а способствует этому. |
The key to these new inclusive arrangements for financing is the sense of mutual benefit that is created when South-South development assistance seeks to meet the interests of both provider and recipient. |
Ключевым элементом этих новых всеохватывающих механизмов финансирования является осознание взаимной выгоды, которое возникает, когда помощь в целях развития по линии Юг-Юг отвечает интересам как тех, кто ее предоставляет, так и тех, кто ее получает. |
For its part, the national and/or regional government can play an important role as the coordinator and/or provider of resources. |
И наконец, важную роль также играет национальное правительство и/или правительство провинции, которое выполняет организационные функции и/или предоставляет ресурсы. |
The Committee on the Enhancement of Cooperation and Assistance will be composed of a representative group of four States Parties serving overlapping two-year terms, including an affected State Party and a State Party that is a provider of support or assistance. |
Комитет по укреплению сотрудничества и содействия будет состоять из представительной группы в составе четырех государств-участников, действующих в течение частично перекрывающихся двухгодичных сроков полномочий, включая затронутое государство-участник и государство-участник, которое предоставляет поддержку или содействие. |
Set here the content provider. |
Укажите того кто предоставляет содержимое. |
Brigade 70, often described as the personal army of Prime Minister Hun Sen, acts as a specialist provider of transport and protection to the most powerful timber barons. |
Они широко используют полицию и армию в своих целях. "Бригада 70", которую часто характеризуют как личную армию премьер-министра Хунсена, предоставляет спецуслуги по транспортировке и охране наиболее могущественным "лесным баронам". |
The public sector is generally the largest provider of water services in most countries. |
В большинстве стран, как правило, основной объем услуг в области водоснабжения предоставляет государственный сектор. |
At present the provider supports two languages: Russian and English. |
Сейчас провайдер предоставляет поддержку двух языков: русского и английского. |
One of the project's objectives is to visualize provider and demand data for health facilities in large cities. |
Одна из задач проекта заключается в том, чтобы наглядно представить данные о тех, кто предоставляет медицинские услуги, и показать, каков спрос на лечебные учреждения в крупных городах. |
In that context, allow me to mention the Republic of Croatia's successful shift from recipient to provider of international aid. |
В этом контексте позвольте мне упомянуть об успешной трансформации Республики Хорватии из страны, которая получала международную помощь, в страну, которая сейчас ее предоставляет. |
Local ownership and good communication between the recipient country and the assistance provider are key. |
Ключевое значение имеют участие страны-получателя в освоении помощи и хорошая связь между нею и теми, кто предоставляет помощь. |
We remind that the standard license does not give you the right of distribution of the received modules of the provider in structure of your commercial applications. |
Напоминаем, что стандартная лицензия не предоставляет вам право распространения полученных модулей провайдера в состав своих коммерческих приложений. |
Today, in many countries, civil society is the main provider of prevention, treatment, care and support services. |
В настоящее время в значительном числе стран гражданское общество предоставляет основную часть услуг по профилактике, лечению, уходу и поддержке. |
The Department for General Assembly and Conference Management is the largest provider of information and services for delegates and is moving many of those services to online platforms. |
Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению является крупнейшим поставщиком информации и услуг для делегатов и все чаще предоставляет многие из этих услуг на онлайновых платформах. |
The Act further includes rules on the access for the police to the nation-wide directory inquiry service, which contains name and address data concerning all telephone subscribers listed by name in Denmark, including unlisted telephone numbers, regardless of the subscriber's telecommunications provider. |
В законе далее содержатся нормы о доступе полиции к общенациональной справочной службе, в которой имеются данные об именах и адресах всех телефонных абонентов, зафиксированных поименно в Дании, включая неопубликованные телефонные номера, независимо от того, кто предоставляет абоненту услуги связи. |
The main aim of the legislator when establishing the mediation services is to encourage the patient to find a solution through discussion with the health-care provider with, if possible, a view to reconciliation. |
Создавая такие посреднические инстанции, законодатель хотел прежде всего побудить пациентов искать решение посредством переговоров с теми, кто предоставляет медицинские услуги и, если это возможно, урегулировать спор полюбовно. |
Except as required by national law, a verification team shall not disclose information regarding projects that has been marked as proprietary or confidential, where such information is not otherwise publicly available, without the written consent of the provider of the information. |
Если только этого не требует национальное законодательство, группа по проверке не разглашает информацию, касающуюся проектов, отмеченных как частные или конфиденциальные, в отношении которых такая информация не публикуется без письменного согласия того, кто предоставляет такую информацию. |
This only works if you have a DHCP server in your network (or if your provider provides a DHCP service). |
д.) Все это работает, только когда в вашей сети есть сервер DHCP (или ваш поставщик предоставляет услугу DHCP). |
A provider of currency services is defined as any person whose occupation is the provision of one of the following services (even if not as his exclusive occupation): |
Агент по осуществлению валютно-финансовых операций определяется как любое лицо, которое по роду своих занятий предоставляет один из следующих видов услуг (даже если это не является его единственным родом занятий): |