| Maybe prosperity in this place is contagious. | Похоже, что благополучие этого места заразительно. | 
| This decision became necessary despite the claim that globalization and free markets are supposed to spread prosperity far and wide. | Это решение было необходимо, несмотря на все уверения в том, что глобализация и свободный рынок несут с собой благополучие для всех. | 
| Certainly, they are joy and gratitude for prosperity on our land and happiness to be near the close persons. | Несомненно, это радость и благодарность за благополучие на нашей земле и счастье быть рядом с близкими людьми. | 
| Medicine in Azerbaijan serves for protecting health and prosperity of citizens of the Republic of Azerbaijan. | Медицина в Азербайджане призвана защищать здоровье и благополучие граждан Азербайджанской Республики. | 
| In order to create broad-based prosperity, workers need the skills to participate in the brave new world implied by a digital economy. | Для того чтобы создать полное благополучие, рабочим нужны навыки для участия в новом отважном мире предполагаемой цифровой экономики. | 
| Africa's prosperity should be the new crusade of the world community. | Благополучие Африки должно быть целью крестового похода мирового сообщества. | 
| Ukraine is sure that peace and harmony will bring prosperity and well-being to all the peoples of the former Yugoslavia. | В Украине уверены в том, что мир и согласие принесут благополучие и процветание всем народам бывшей Югославии. | 
| Standard of living is a concept aimed at showing economic and social prosperity in society and the ability to meet various needs. | Жизненный уровень выступает показателем, отражающим социально-экономическое благополучие общества и его способность удовлетворять различные потребности населения. | 
| The current leadership of the continent has resolved to nurture Africa back to prosperity within the framework of the NEPAD. | Сегодняшние руководители континента полны решимости вернуть Африке ее благополучие посредством осуществления НЕПАД. | 
| We are building a modern and developed nation where peace, prosperity, justice and democracy flourish. | Мы строим современное и развитое государство, в котором должны будут утвердиться мир, благополучие, справедливость и демократия. | 
| The saying that prosperity follows family harmony has been a motto for every family in China seeking happiness. | Поговорка, согласно которой семейная гармония влечет за собой благополучие, является лозунгом каждой китайской семьи, стремящейся к счастью. | 
| Above all, we have taken a very important decision that is going to guarantee the prosperity of our Organization in the next five years. | Самое главное, мы приняли очень важное решение, которое будет гарантировать благополучие нашей Организации в ближайшие пять лет. | 
| The prosperity of Western Sahara would be undermined if Algeria was successful in bringing about an international embargo on all investment in the Territory. | Если Алжиру удастся убедить мировое сообщество ввести запрет на любые инвестиции в эту территорию, благополучие Западной Сахары будет подорвано. | 
| Climate change, urbanization and environmental degradation are threatening to put stress on freshwater sources, impacting negatively on human health, prosperity and security. | Изменение климата, урбанизация и деградация окружающей среды угрожают привнести дополнительное давление на источники пресной воды, оказывая пагубное влияние на здоровье людей, их благополучие и безопасность. | 
| Mr. Hannesson (Iceland) said that the peace, security and prosperity of all were at stake in the fight against terrorism. | Г-н Ханнессон (Исландия) говорит, что в борьбе с терроризмом на карту поставлены мир, безопасность и благополучие всех жителей нашей планеты. | 
| It is also thought to be a kind deed that will bring longevity, good luck, happiness and prosperity in life. | Они также думают, что это является добрым делом, которое принесёт долголетие, удачу, счастье и благополучие в жизни. | 
| The island's ruling classes were reluctant to join the Greek revolt, fearing the loss of their security and prosperity. | Историки отмечают, что правящие классы острова не желали присоединится к освободительной войне Греции, боясь потерять свою безопасность и благополучие. | 
| Regardless of the progress achieved by mankind in various areas, prosperity has not embraced all peoples or all social groups. | Несмотря на улучшения, достигнутые в нашей стране, благополучие не является фактом жизни всех людей или всех социальных групп. | 
| Moved by the desire to ensure our peoples prosperity and confidence in the future, | движимые стремлением обеспечить нашим народам благополучие и веру в будущее, | 
| In a world where we are confronted by images of prosperity, the burden of the expectation of a better future is growing daily. | В мире, где мы видим благополучие, ежедневно увеличивается бремя, связанное с ожиданиями лучшего будущего. | 
| While some are aware of this gulf and attempt to bridge it, many prefer to adopt a fortress mentality, determined to defend their prosperity against perceived external threats. | Хотя некоторые стороны осознают этот разрыв и пытаются его преодолеть, многие предпочитают придерживаться изоляционистской позиции, преисполненные решимости защитить свое благополучие от предполагаемых внешних угроз. | 
| Above and beyond the work of UNMISET, the future and long-term prosperity of Timor-Leste seems to us to depend, inter alia, on three factors. | Безотносительно к деятельности МООНПВТ, будущее долгосрочное благополучие Тимора-Лешти, на наш взгляд, зависит, помимо прочего, от трех факторов. | 
| Justice, human prosperity and human rights should remain indivisible and should be enjoyed unconditionally by all. | Справедливость, благополучие людей и соблюдение прав человека должны и впредь быть неотделимы друг от друга, и безусловное право на них должны иметь все без исключения. | 
| Indicators of progress, measuring growth and prosperity | Индикаторы прогресса, измеряющие рост и благополучие | 
| For Mongolia, like for many other agrarian countries, the agricultural sector is the major economic area that defines the welfare and prosperity of its people. | Для Монголии, как и для многих других аграрных стран, сельскохозяйственный сектор является главной экономической областью, от которой зависят благосостояние и благополучие нашего народа. |