Английский - русский
Перевод слова Proposing

Перевод proposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 770)
The Executive Director is thus proposing to maintain it. Соответственно, Директор-исполнитель предлагает сохранить эту ставку.
Under the circumstances the Secretariat was proposing to establish 67 temporary posts at a cost of $3.5 million. С учетом такого положения Секретариат предлагает учредить 67 временных должностей, расходы на обеспечение которых составят 3,5 млн. долл. США.
In a word, Dr. Olonisakin is proposing to create, over the ten year period proposed by the Secretary-General, an initial cadre of at least one-hundred people from the African continent to help address the human resource constraints at the AU and the African sub-regional organizations. Короче говоря, др Олонисакин предлагает создать в течение десяти лет, как это было предложено Генеральным секретарем, начальный резерв кадров с Африканского континента численностью не менее 100 человек для содействия в решении кадровых проблем в Африканском союзе и африканских субрегиональных организациях.
The legal group was proposing an amendment whereby the person performing the marriage should hear that consent given in person, as it was often the case that the girl's parents or guardian had taken the initiative in making the decisions. Юридическая группа предлагает внести поправку, согласно которой мужчина, желающий вступить в брак, должен получить согласие лично от девушки, поскольку зачастую инициаторами при принятии решения выступают родители или опекун девушки.
In the Quick-Impact Projects Unit, the Secretary-General is proposing the establishment of one post for a Project Officer (National Officer) and one post for an Administrative Assistant (national General Service). В Группе по проектам с быстрой отдачей Генеральный секретарь предлагает создать одну должность сотрудника по проектам (национальный сотрудник-специалист) и одну должность административного помощника (национальный сотрудник категории общего обслуживания).
Больше примеров...
Предложение (примеров 356)
Okay, I'll admit, Brick proposing was an unforeseen bump in the road, but overall, not a big deal. Хорошо, признаю, предложение Брика как непредвиденная яма на дороге, но в общем, ничего особенного.
An application for PSSA designation should also contain a proposal for an associated protective measure that the proposing Government intends to submit to the appropriate IMO body. В заявлении о назначении ОУМР должно содержаться также предложение о соответствующих защитных мерах, которые предлагающее правительство намеревается представить соответствующему органу ИМО.
He had no idea who Wolf was proposing to, and neither did anyone else in his life. Он понятия не имеет о том, кому Вульф собирался делать предложение, и был ли кто-то еще в его жизни.
Assembly committees, which are responsible for reviewing and proposing amendments to draft laws, thus had to meet an extremely tight deadline and, as a result, some proposed no amendments to draft laws or relied primarily on the comments of external experts. Таким образом, комитетам Скупщины, которые отвечают за рассмотрение и предложение поправок к законопроектам, пришлось выполнять свою работу в жесткие сроки, в результате чего некоторые из них не предложили поправок к законопроектам или опирались главным образом на замечания внешних экспертов.
I am not going to do anything proposing. Я не буду делать предложение.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 174)
In view of the difficulty of creating jobs and the bleak labour market prospects that confront most developing country policy-makers, humility and realism are necessary when proposing new initiatives and orientations. Ввиду трудностей в деле создания рабочих мест и неблагоприятными перспективами для рынка труда, с которыми приходится считаться руководителям большинства развивающихся стран, выдвигая новые инициативы и предлагая новые ориентиры, необходимо проявлять благоразумие и реализм.
In situations of active violence where the security and well-being of children are seriously endangered, the Special Representative undertakes political and humanitarian diplomacy, proposing concrete initiatives to prevent or mitigate the suffering of children. В ситуациях широкомасштабного насилия, когда безопасность и благополучие детей подвергаются серьезному риску, Специальный представитель прибегает к политической и гуманитарной дипломатии, предлагая конкретные инициативы в целях предотвращения или облегчения страданий детей.
The European Union deeply regretted the fact that, by proposing amendments that had already been thoroughly discussed, one delegation had tried to renegotiate the compromise text. Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу того, что, предлагая поправки, которые уже всесторонне обсуждались, одна из делегаций пыталась вновь рассмотреть компромиссный текст.
We in the Secretariat are committed to providing accurate and timely information to political decision-makers in the Security Council, proposing options for action, and assessing accurately the risks and costs of each of these options. Мы, в Секретариате, призваны обеспечивать точной и своевременной информацией лица, принимающие решения в области политики, в Совете Безопасности, предлагая варианты для принятия мер и тщательно оценивая риск и издержки каждого из этих вариантов.
Mr. THEUERMANN (Austria), proposing revisions to the text on behalf of the sponsors, said that a new preambular paragraph should be inserted between the first and second preambular paragraphs, which would read as follows: Г-н ТОЙЕРМАН (Австрия), предлагая от имени авторов внести поправки в текст, говорит, что между первым и вторым пунктами преамбулы следует вставить новый пункт преамбулы, гласящий следующее:
Больше примеров...
Предложить (примеров 163)
Hence the idea of proposing basic principles, derived from a comparative analysis of past and present commissions' experience, without which commissions risk losing their credibility. В этой связи возникла идея предложить основные принципы, в основе которых лежит сравнительный анализ опыта существующих или существовавших ранее комиссий и в случае несоблюдения которых авторитету таких комиссий был бы нанесен ущерб.
As an open-ended brainstorming forum, the Informal Consultative Process helps to get more promptly to the heart of existing problems and find the best ways to resolve them. It is capable of proposing promising areas for developing international cooperation in maritime affairs. Будучи открытым «дискуссионным клубом», Неофициальный консультативный процесс помогает более оперативно вскрывать существующие проблемы и находить оптимальные варианты их решения, способен предложить перспективные направления развития международного сотрудничества в морских делах.
(c) Proposing to the competent bodies the creation of a specialized administration for some communes (including areas under the Bujumbura local authorities) and provinces where disturbances have been particularly acute, in order to break the vicious circle of violence; с) предложить компетентным органам сформировать особые органы управления для определенных коммун (включая городские кварталы Бужумбуры) и некоторых провинций, где сложилось особенно опасное положение, с тем чтобы положить конец порочному кругу насилия;
In that context, we believe that it is worth proposing to all national committees that they submit to the Secretariat a short report on their work this year. В этом контексте представляется целесообразным предложить всем национальным комитетам представить в Секретариат короткий отчет о работе за год.
Small economies have called for the mandated work under the DWP to proceed beyond examination of the particular structural disadvantages and vulnerabilities affecting their participation in the MTS, to proposing and adopting specific recommendations and measures for their beneficial participation in the MTS. Страны с малой экономикой призвали провести работу в рамках ПРД по специальному мандату, который позволит пойти дальше рассмотрения конкретных структурных препятствий и факторов уязвимости, затрагивающих их участие в МТС, а также предложить и принять конкретные рекомендации и меры по их результативному участию в МТС.
Больше примеров...
Предложив (примеров 124)
We started in '83, proposing for the city of Rio how to connect the subway with the bus. Мы начали в 83-м году, предложив городу Рио идею того, как соединить систему метрополитена с автобусами.
Specifically, Japan called on the international community to address this issue by introducing it at the G-8 Kyushu Okinawa Summit in 2000 and proposing the Okinawa Charter on Global Information Society. Если говорить конкретно, то Япония призвала международное сообщество взяться за решение этого вопроса, вынеся его на рассмотрение Окинавского саммита «большой восьмерки» в 2000 году и предложив Окинавскую хартию по глобальному информационному обществу.
Others went further, proposing that a committee on financing for development be set up to undertake these and related responsibilities on a more structured and regular basis. Другие пошли еще дальше, предложив учредить комитет по финансированию развития для более организованного и регулярного выполнения этих и других смежных функций.
South Korean President Lee Myung-bak has wisely begun to prepare for that contingency by proposing a special "Unification Tax" to help pay the costs of the Kim dynasty's eventual disintegration. Президент Южной Кореи Ли Мен Бак начал подготовку к этому непредвиденному обстоятельству, предложив ввести специальный «Налог на объединение», который поможет покрыть издержки после распада династии Ким.
UNEP and UNIDO had sent a joint letter to the relevant ministries at State and entity levels proposing a high-level mission to the country to facilitate timely adoption of the regulations. ЮНЕП и ЮНИДО направили совместное письмо соответствующим министерствам государственного и отраслевого уровня, предложив направить в эту страну миссию высокого уровня для содействия своевременному принятию нормативных положений.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
Which is why I'm proposing a sit-down with their leader, this woman Jiaying. Поэтому я предлагаю побеседовать с их лидером, с этой Джаинг.
I am therefore proposing to insert two international professionals and two local consultants as a unit under the administrative umbrella of UNDP, for a period of six months, to follow up on these outstanding elements of the peace accords. Поэтому я предлагаю сформировать под административным руководством ПРООН на период в шесть месяцев группу в составе двух международных сотрудников категории специалистов и двух местных консультантов для работы над последующим выполнением этих остающихся нереализованными элементов мирных соглашений.
The new approach that I am proposing is rather to determine what kind of assistance the United Nations can give in the area of development strategy and methodology. Новый подход, который я предлагаю, призван скорее определить, какого рода помощь Организация Объединенных Наций может предложить в области стратегии и методологии развития.
At the request of the General Assembly, and in close consultation with the Chairman of the Commission, I am proposing to the Assembly the terms of reference for such a review. По просьбе Генеральной Ассамблеи и в тесной консультации с Председателем Комиссии я предлагаю Ассамблее рамки такого обзора.
I'm not proposing being a paralegal. Я не предлагаю быть помощником.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 98)
Drafting and proposing a policy for the promotion of Mauritanian women and protection of the family; вырабатывать и предлагать политику по расширению прав и возможностей женщин Мавритании и по защите семьи;
In this category, the Office will seek to facilitate a resolution that is fair and equitable by proposing options that could lead to a fair outcome; По этой категории Канцелярия будет добиваться справедливого и честного урегулирования претензий и предлагать варианты решения, которые обеспечили бы справедливый результат;
(c) Conducting inquiries into the causes of serious work-related accidents and occupational diseases and proposing remedial, as well as preventive, measures; с) проводить расследования серьезных несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний для установления их причин и предлагать меры по их ликвидации, а также меры профилактического характера;
Developing countries should be allowed more flexibility in proposing their reference emission levels and reference levels than that given to developed countries in determining their baseline emissions for their forest sectors. Когда развивающиеся страны будут предлагать свои базовые уровни выбросов и базовые уровни, им должна быть обеспечена бόльшая гибкость, чем при определении развитыми странами их исходных уровней выбросов для лесного сектора.
As regards the procedure for termination, the Commission was cautioned against proposing a rule requiring the giving of notice prior to the termination of provisional application, which was not provided for in the Vienna Convention. В отношении процедуры прекращения Комиссию предостерегли от того, чтобы предлагать правила, требующие направлять уведомление перед прекращением временного применения, что не предусмотрено в Венской конвенции.
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 91)
And what we're proposing, Congresswoman, with the Families First bill... Конгрессвумен, в законопроекте "Главное - семья" мы предлагаем...
We are instead proposing that we work together on these issues. Вместо этого мы предлагаем объединить наши усилия для решения этих вопросов.
We are also proposing to establish offices on the other islands, where the demand for such a unit is becoming increasingly visible. Мы также предлагаем открыть отделения на других островах, где ощущается растущая потребность в таких подразделениях.
We thought that there are many delegations that are interested in hearing about what we are proposing to do. Мы думали, что есть много делегаций, которым интересно услышать то, что мы предлагаем сделать.
In this context we are again proposing consideration of the establishment within the United Nations, and specifically within the Office of the Secretary-General, of a standing council of international mediators, whose membership would include internationally recognized and authoritative political figures. В этой связи мы еще раз предлагаем создать в рамках Организации Объединенных Наций, конкретно в канцелярии Генерального секретаря, постоянно действующий совет международных посредников, в число которых войдут политические деятели, пользующиеся международным признанием и авторитетом.
Больше примеров...
Предлагают (примеров 73)
Politicians often win votes by proposing populist policies reflecting public attitudes. Политические деятели зачастую побеждают на выборах за счет того, что они предлагают популистские варианты политики, отражающие соответствующие сложившиеся мнения среди общественности.
I would argue that supporters of the ICC take too alarmist a view of the pragmatic solution that the United States is proposing. Я считаю, что сторонники МУС слишком обеспокоены прагматичным решением, которое предлагают Соединенные Штаты.
What they are proposing instead is a draft resolution on the former Yugoslavia, as if the largest pogrom against the Serb population in the Republic of Serb Krajina has not been unfolding in front of their eyes. Вместо этого они предлагают проект резолюции по бывшей Югославии, как будто бы на их глазах не происходило никакого крупнейшего погрома сербского населения в Республике Сербская Краина.
Delegations differed, however, concerning the direction of the Committee's future work on the question: while the Committee should, in principle, consider the issue of self-determination, a number of delegations were proposing that it should consider the issue of sovereignty. Вместе с тем делегации расходятся по поводу направлений дальнейшей работы Комитета по данному вопросу: тогда как Комитет, по идее, должен был бы рассматривать вопрос о самоопределении, ряд делегаций предлагают рассматривать вопрос о суверенитете.
The group of Friends of the Chair is proposing moving towards a system where WHO and other international organizations, whenever they want to collect national authoritative data originating from official statistics, or even invite official statistics to produce additional data that are currently not available, address: Группа друзей Председателя предлагает перейти на систему, при которой ВОЗ и другие международные организации, когда им необходимо получить авторитетные национальные данные официальной статистики или когда они предлагают официальным статистическим службам подготовить дополнительные данные, на данный момент отсутствующие, обращались бы:
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 59)
I think if you were proposing to publish an essay, sir... Думаю, если вы предлагаете опубликовать эссе, сэр...
What exactly are you proposing? Что именно вы предлагаете?
You are proposing that we murder Lord Voland's - entire household. Вы предлагаете, чтобы мы убили всю семью лорда Воланда?
We have certain fiscal issues that are of great concern to the new administration, and what you're proposing here is a radical shift in curricula. У нас есть определенные финансовые трудности, которые являются одной из главных забот новой администрации, и то, что вы тут предлагаете сильно противоречит программе.
You're proposing a partnership? Вы предлагаете мне партнерство?
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 28)
Members expressed general support for the timely convening of the Ad Hoc Committee and appreciation to the Governments of France and Germany for proposing the initiative to consider the elaboration of an international convention against the reproductive cloning of human beings. Члены Комитета выразили общую поддержку своевременного созыва Специального комитета и признательность правительствам Франции и Германии за выдвижение инициативы о рассмотрении вопроса о разработке международной конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства.
Some in the group expressed discomfort with those approaches, stating that proposing such novel approaches would go beyond their mandate to the Group. Некоторые в Группе выразили дискомфорт, заявив, что выдвижение столь новаторских предложений выходит за рамки их мандата как Группы.
Proposing concrete initiatives to protect children in the midst of war and engaging parties to conflict to undertake specific commitments in that context; выдвижение конкретных инициатив по защите детей в условиях войны и побуждение сторон в конфликте к принятию конкретных обязательств в этом контексте;
Proposing pre-conditions for essential and desirable standards for minefield marking increases the recognisability of mines as a hazard to non-combatants but does not preclude the use of mines as a tactical war-fighting weapon. Выдвижение предпосылок на предмет существенных и желательных стандартов маркировки минных полей дает возможность повысить распознаваемость мин в качестве опасности для некомбатантов, но не возбраняет применения мин в качестве тактического боевого средства.
(b) Monitoring and evaluating programme performance, identifying problems and proposing corrective measures for subsequent programming cycles; Ь) наблюдение за выполнением программ и их оценка, выявление проблем и выдвижение предложений в отношении мер по исправлению положения на последующие программные циклы;
Больше примеров...
Разработка (примеров 32)
The Ministry of Justice will soon launch an inquiry tasked primarily with proposing legislation on how current provisions on compulsory means may be used to prevent serious crime. В скором времени министерство юстиции приступит к расследованию, главной задачей которого является разработка законодательства о возможных методах применения действующих положений о вынужденных мерах для предотвращения серьезных преступлений.
(a) Proposing policies, plans, programmes and procedures for the promotion and protection of human rights and implementing them in conjunction with the competent authorities; а) Разработка политики, планов, программ и мероприятий для поощрения и защиты прав человека и осуществление их в сотрудничестве с другими компетентными органами;
Participants recognized that there were a number of ongoing initiatives that should be taken advantage of, and that proposing new projects and activities presented certain challenges. Участники признали необходимость использования ряда осуществляемых инициатив, а также тот факт, что разработка новых проектов и мероприятий сопряжена с определенными трудностями.
The Committee performs various functions, the most important of which are: investigating prison conditions and prisoners' problems and developing appropriate solutions, proposing financial assistance for destitute prisoners and their families, and conducting regular visits to prisons. Комитет выполняет различные функции; к наиболее важным функциям относятся следующие: изучение условий в тюрьмах и проблем, с которыми сталкиваются заключенные, и разработка соответствующих решений, оказание финансовой помощи неимущим заключенным и их семьям и регулярное посещение тюрем.
(k) Provision of technical support to country Parties on request and the proposing and promotion of programmes of cooperation among countries and relevant regional institutions; к) предоставление по запросу технической помощи странам - Сторонам Конвенции, а также разработка предложений относительно программ сотрудничества между странами и соответствующими региональными учреждениями и оказание содействия в осуществлении таких программ;
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 45)
Think what you're proposing is impossible. Думаю, то, что ты предлагаешь, невозможно.
Are you proposing that I start a civil war in Heaven? Ты предлагаешь мне развязать на небесах гражданскую войну?
What you are proposing is akin to flying to Cuba for three hours to try to turn Castro's son. То, что ты предлагаешь подобно полёту на Кубу на три часа, чтобы завербовать сына Кастро.
So what are you proposing? Так что ты предлагаешь?
So you're proposing an unholy alliance? Предлагаешь мне нечестивый союз?
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
The Administrator was therefore proposing a zero-growth gross budget in real terms, not in nominal terms. В связи с этим Администратор предложил валовой бюджет с нулевым ростом в реальном, а не в номинальном исчислении.
He was proposing renewed trade talks. Он предложил возобновить переговоры.
The Committee then requested that all of its subsidiary bodies take these guidelines into account, particularly when proposing studies, seminars or workshops. Затем Комитет предложил всем своим вспомогательным органам учитывать эти рекомендации, в частности при планировании исследований, семинаров или рабочих совещаний.
Secondly, CERD suggested considering proposing the elaboration of a draft Declaration regarding the promotion and full respect of the human rights of people of African descent. Во-вторых, КЛРД предложил рассмотреть возможность подготовки проекта Декларации о поощрении и полном уважении прав человека лиц африканского происхождения.
The Chairman invited the expert from the United States of America to prepare a revised document for further consideration at the next GRSP session in May 2006, taking into account the public comments received to the notice proposing the gtr to upgrade FMVSS No. 206. Председатель предложил эксперту от Соединенных Штатов Америки подготовить пересмотренный документ для дальнейшего рассмотрения на следующей сессии GRSP в мае 2006 года с учетом публичных комментариев, полученных на уведомление, в котором предлагаются эти гтп для усовершенствования стандарта FMVSS Nº 206.
Больше примеров...
Предлагающая (примеров 10)
The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. Ь) по возможности и с учетом собственного потенциала, предлагающая Сторона предоставляет дополнительную информацию в поддержку рассмотрения предложения, упомянутого в пункте 6 статьи 8.
That in order for a proposal for a severely hazardous pesticide formulation to be carried forward the proposing Party needs to inform the Secretariat of its wish that the proposal be considered resubmitted. Ь) для дальнейшего рассмотрения предложения об особо опасном пестицидном составе предлагающая Сторона должна информировать секретариат о своем желании, чтобы это предложение считалось повторно представленным.
All of that is to say that we should like to know how flexible the delegation that is proposing a third agenda item is prepared to be on how its proposal can be implemented. Я имею в виду, что мы хотели бы знать, насколько гибко делегация, предлагающая третий пункт повестки дня, относится к осуществлению этого предложения.
(c) The actor proposing and/or carrying out the resettlement shall be required by law to pay any costs associated therewith, including all resettlement costs; с) сторона, предлагающая и/или осуществляющая переселение, должна принуждаться в соответствии с законодательством к покрытию любых связанных с этим расходов, включая все расходы по переселению;
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки.
Больше примеров...