Английский - русский
Перевод слова Proposing

Перевод proposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагает (примеров 770)
No. I don't like what he's proposing. Мне не нравится то, что он предлагает.
The Advisory Committee notes that the Office of Internal Oversight Services is proposing a total of 165 support account posts for 2007/08. Консультативный комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора предлагает утвердить на 2007/08 год в общей сложности 165 должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета.
The Minister of Employment is proposing to allow for an employee and an employer to agree to provide part time work opportunities for an employee, without reference to collective agreements. Министерство занятости предлагает разрешить работникам и работодателям договариваться о возможности работы в режиме неполного рабочего дня без ссылки на коллективный договор.
The Secretary-General is proposing additional resources to provide oversight and to coordinate the effective implementation of the ECA knowledge management strategy that was introduced in 2006 as part of its repositioning exercise. Генеральный секретарь предлагает выделить дополнительные ресурсы для обеспечения надзора и координации хода эффективного осуществления стратегии ЭКА по управлению знаниями, которая была внедрена в 2006 году в рамках проводившейся работы по реорганизации.
The Committee also notes from paragraph 55 of the budget report that the Secretary-General is proposing the abolition of one existing post of Legal Officer in the Justice Section because the Mission has been unable to identify suitable candidates for the post, which has been vacant since 2004. Комитет также отмечает на основании пункта 55 бюджетного документа, что Генеральный секретарь предлагает упразднить одну существующую должность сотрудника по правовым вопросам в Секции по вопросам правосудия, потому что Миссия не смогла найти подходящих кандидатов для этой должности, которая оставалась вакантной с 2004 года.
Больше примеров...
Предложение (примеров 356)
I figured he was proposing to some girl. Я подумал, что он хочет сделать предложение девушке.
It should be noted, in that connection, that, while the Secretariat was proposing to submit a performance report for the previous budget period, the budget for the next budget period would be considered midway during the current budget period. В этой связи следует отметить, что предложение Секретариата о представлении доклада об исполнении бюджета за предыдущий бюджетный период означает, что бюджет на следующий бюджетный период будет рассматриваться лишь спустя какое-то время после начала текущего бюджетного периода.
(laughs) So, here's what I'm proposing. Итак, вот мое предложение.
He's proposing so soon? Предложение? Так рано?
As French Prime Minister, together with Australia's then Prime Minister Robert Hawke, I was responsible for proposing the Madrid protocol, which transformed the Antarctic into a natural reserve dedicated to peace and science for 50 years, renewable by tacit agreement. Как французский премьер-министр вместе с тогдашним премьер-министром Австралии Робертом Хоуком, я был ответственен за предложение Мадридского протокола, который на 50 лет преобразовал Антарктиду в природный заповедник, используемый в мирных и научных целях, с учётом дальнейшего продления договора.
Больше примеров...
Предлагая (примеров 174)
When proposing the amendment, her delegation had indicated that it was prepared to collaborate to identify wording that would be acceptable to both sides. Предлагая эту поправку, ее делегация отмечала, что она готова сотрудничать в разработке формулировки, которая была бы приемлема для обеих сторон.
It regularly brought its concerns to the attention of government authorities and the judiciary, often proposing relevant solutions, as well as to the general public and the international community. Оно регулярно доводило свои опасения до сведения государственных властей и судебных органов, нередко предлагая им соответствующие решения, а также до сведения широкой общественности и международного сообщества.
The Executive Board, in proposing the share of proceeds to cover administrative expenses and registration fees to recover any project related expenses, may consider proposing lower fees for small-scale CDM project activities. Исполнительный совет, предлагая размер доли поступлений для покрытия административных расходов и сборов на регистрацию, предназначенных для покрытия любых связанных с проектами расходов, может рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить более низкие ставки сборов для маломасштабной деятельности по проекту МЧР.
In reorganization proceedings, they may perform a vital role in the proceedings, serving as a primary check on the activities of the enterprise and the insolvency representative, and proposing and approving reorganization plans. При реорганизационном производстве они могут играть важнейшую роль, осуществляя главный контроль за деятельностью предприятия и управляющего в деле о несостоятельности, а также предлагая и утверждая планы реорганизации.
In proposing a low-cost strategy for improving the reporting process, and more specifically the country profile, the GoE envisages that once the strategy is adopted, Parties would take full advantage of the country profiles as very useful instruments. Предлагая низкозатратную стратегию для совершенствования процесса представления отчетности, и в частности страновых досье, ГЭ намеревается добиться того, что после принятия стратегии Стороны будут в полной мере использовать страновые досье в качестве весьма полезных инструментов.
Больше примеров...
Предложить (примеров 163)
I will be proposing a new security strategy which will allow us to achieve that aim. Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели.
So what I'm proposing you is a place in my organisation. Я могу предложить вам место в моем предприятии.
Concerning the composition of the compliance committee, the Working Group agreed that NGOs should have the possibility of proposing up to two candidates for election. По вопросу о составе Комитета по вопросам соблюдения Рабочая группа согласилась с тем, что НПО следует предоставить возможность предложить для избрания двух кандидатов.
This Working Group has been given the challenging task of proposing a new framework for United Nations/non-governmental organization relations for the years and decades to come. Рабочей группе поручена сложная задача - предложить новые рамки сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями на много лет вперед.
It is not for my delegation to intervene in your conduct of business, but I cannot refrain from saying that nothing prevents you from proposing a programme of work. Моей делегации не пристало вмешиваться в то, как вы ведете дела, но я не могу не сказать, что ничто не мешает вам предложить программу работы.
Больше примеров...
Предложив (примеров 124)
The tsar sent a letter to the atamans, proposing a military alliance and service to the Moscow state, for which he promised a reward. Царь направил атаманам письмо, предложив военно-политический союз и службу Московскому государству, за что пообещал вознаграждение.
In his Second Report, Mr. Arangio-Ruiz discussed "reparation by equivalent" in some detail, proposing two alternative articles, one shorter and one rather more detailed. В своем втором докладе г-н Аранджио-Руис достаточно детально исследовал проблему "возмещения эквивалентом", предложив два альтернативных варианта статьи - один короткий, а другой более детальный.
Those who can provide the application capabilities can begin by proposing to decision makers in potential user institutions that remote sensing could be used to provide solutions for clearly identified needs. Процесс внедрения технологий можно начать, предложив лицам, принимающим решения в учреждениях - потенциальных пользователях, применить дистанционное зондирование для удовлетворения четко определенных запросов.
In 2004, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs launched 19 consolidated appeals for Africa, proposing programmes for a total of close to US$ 2.5 billion. В 2004 году Управление по координации гуманитарной деятельности инициировало 19 совместных призывов для Африки, предложив программы на общую сумму почти в 2,5 млрд. долл. США.
The Cambridge model could be taken a step further by proposing a degree programme that brought together three diverse skill sets, drawing from: arts, science and technology; language and culture; and innovation, entrepreneurship and regional development. Кембриджскую модель можно еще более развить, предложив программу получения степени, объединяющую три различных набора навыков: искусства, науки и технология; языки и культура; и новаторская деятельность, предпринимательство и региональное развитие.
Больше примеров...
Предлагаю (примеров 126)
I am proposing first to withdraw the fluid and then to inject the adrenaline to stimulate the heart and restore normal activity. Я предлагаю сначала откачать жидкость, а затем впрыснуть адреналин, чтобы стимулировать работу сердца и вернуть вас в нормальное состояние.
The reforms I am proposing are bold reforms. Реформы, которые я предлагаю, это смелые реформы.
I am proposing not only to strengthen the Military Division, but to extensively restructure it as well, as described in the request for additional resources. Я предлагаю не только укрепить Военный отдел, но и существенно изменить его структуру, как это описано в просьбе о выделении дополнительных ресурсов.
In other words, I am proposing that we decide to adjourn the 2005 organizational session once we have adopted the report of the Commission, and then hold a new organizational session in November or December, after the First Committee has completed its work. Иными словами, я предлагаю принять решение о закрытии организационной сессии 2005 года, как только мы утвердим доклад Комиссии, а затем провести новую организационную сессию в ноябре или декабре - после того, как Первый комитет завершит свою работу.
I'm simply proposing an arrangement. Я просто предлагаю сделку.
Больше примеров...
Предлагать (примеров 98)
We have no interest in proposing unrealistic or romanticized solutions. Мы не стремимся предлагать нереалистичные или идеалистические решения.
That is why we have given up the idea of proposing all the amendments at the September Joint Meeting and in this Working Party. По этой причине мы решили не предлагать весь комплекс этих поправок Совместному совещанию на его сессии в сентябре и в рамках Рабочей группы.
Possible risks of damaging continuity as well as a negative impact on the timing of the overall project are to be seriously evaluated before proposing any change. Прежде чем предлагать то или иное изменение, необходимо серьезно оценить возможные риски, связанные с нарушением преемственности, а также с негативным воздействием на сроки осуществления всего проекта.
Moreover, there must first be ample discussion of the independent review requested by the Security Council on the implementation of that mechanism, instead of proposing changes to the established approach and procedures. Более того, необходимо сначала провести всестороннее обсуждение вопроса о независимом обзоре, о проведении которого просил Совет при реализации этого механизма, а не предлагать изменения к существующему подходу и процедурам.
(b) Determining where internal control deficiencies relating to risks for which they are responsible may be identified, proposing appropriate risk mitigation measures and monitoring the implementation of risk treatments relating to such risks; Ь) определять участки, на которых могут быть выявлены недостатки внутреннего контроля, относящегося к рискам, за управление которыми они отвечают, предлагать соответствующие меры уменьшения последствий рисков и следить за осуществлением мер обработки таких рисков;
Больше примеров...
Предлагаем (примеров 91)
We also are proposing that the Organization of American States devote a special meeting in December to the issue of the implementation of resolution 1540. Мы также предлагаем Организации американских государств провести специальное заседание в декабре этого года по вопросу об осуществлении резолюции 1540.
The Chairman: I just wish to note that we are not proposing to impinge on Orthodox Good Friday. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы только заметить, что мы не предлагаем посягать на христианскую Великую пятницу.
Within the Organization of American States, we are proposing that a social charter be adopted, in addition to the Democratic Charter, to give more weight to our continent's struggles to place the human being at the forefront of our endeavours. В Организации американских государств мы предлагаем в дополнение к Демократической хартии принять социальную хартию, для того чтобы придать больше веса борьбе нашего континента, вынести человека на острие наших усилий.
We would like the Council to be involved in monitoring the implementation of what he is proposing, but we give him our warm support. Мы хотели бы, чтобы Совет следил за осуществлением того, что он предлагает, но при этом предлагаем ему свою искреннюю поддержку.
What we are proposing is that "presiding officer" be struck and replaced by "in accordance with rule of procedure 73". Мы предлагаем вычеркнуть фразу «председательствующее должностное лицо» и заменить ее словами «в соответствии с правилом процедуры 73».
Больше примеров...
Предлагают (примеров 73)
UNIDO and ILO are proposing to strengthen the capacities of the Chambers of Commerce and Industry. ЮНИДО и МОТ предлагают укрепить потенциал торговой и промышленной палат.
Mexico, Canada and the United States are proposing a zone of free trade between countries that have different cultures, histories, languages and lifestyles. Мексика, Канада и Соединенные Штаты предлагают создать зону свободной торговли между странами, у которых различные культура, история, язык и образ жизни.
Based on the work of the country-led initiative, Indonesia and Switzerland are proposing a comprehensive draft decision that reflects in a balanced manner a package for a way forward. На основе работы, проделанной в рамках данной страновой инициативы, Индонезия и Швейцария предлагают проект всеобъемлющего решения, отражающий сбалансированный подход, позволяющий двигаться вперед.
Regarding the volume of documentation, the Director noted that UNDP and UNFPA were proposing to reduce the volume of documentation by 50 per cent. Что касается объема документации, то Директор отметил, что ПРООН и ЮНФПА предлагают сократить объем документации вдвое.
In light of these developments, UNIDO and the United Nations system Chief Executives Board Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity are proposing the introduction of new or reformulated MDG targets, including accompanying indicators, which capture the contribution of the productive sectors. С учетом вышеизложенных событий ЮНИДО и Межучрежденческая группа по созданию торгового и производственного потенциалов Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций предлагают сформулировать новые или пересмотренные задачи по достижению ЦРТ, в том числе соответствующие показатели, учитывающие вклад производственных секторов.
Больше примеров...
Предлагаете (примеров 59)
What you're proposing could take years. То, что вы предлагаете, может занять годы.
You're proposing I have 16 before I am crowned. А вы предлагаете, чтобы до моей коронации прошло 16.
So what are you proposing, Mr Stryker? Итак, м-р Страйкер, что вы предлагаете?
Do you comprehend the ramifications of what it is you're proposing? Вы осознаёте все последствия того, что Вы предлагаете?
CA: I mean, really what you're proposing is a kind of modern-day Bishop Berkeley interpretation of the world: consciousness causes matter, not the other way around. КА: Я полагаю, вы предлагаете своего рода современную версию интерпретации мира епископа Беркли: сознание вызывает вопрос, а не наоборот.
Больше примеров...
Выдвижение (примеров 28)
They know that proposing such additions will have a destructive result. Они знают, что выдвижение таких добавлений приведет к деструктивным результатам.
We are convinced that proposing new initiatives aimed at extending social development to developing countries as well as to the marginalized sectors of industrialized countries is not a feasible or responsible option in view of the serious failure to implement the existing Copenhagen commitments. Учитывая наличие серьезных сбоев в выполнении существующих копенгагенских обязательств, мы уверены, что выдвижение новых инициатив, имеющих целью распространение социального развития на развивающие страны и на маргинализованные слои промышленно развитых стран, не является осуществимым и разумным решением.
(a) Clearly identifying key environmental problems and potentialities, the causes of environmental stress, the actors and effects on the use of resources, and proposing solutions or alternatives; а) четкое определение главных проблем и потенциальных возможностей в области природопользования, причин экологического стресса, тех, кто воздействует и как воздействует на использование ресурсов, и выдвижение предложений относительно решения или альтернативных вариантов;
Assessing and proposing ways to rationalize adaptation under the Convention and strengthening coherence among the various bodies and agenda items that either focus solely on adaptation or have elements concerning adaptation; с) оценку и выдвижение предложений относительно путей рационализации адаптации в рамках Конвенции и усиления согласованности работы различных органов и пунктов повестки дня, которые либо исключительно сосредоточены на адаптации, либо имеют элементы, связанные с адаптацией;
Proposing decisions early would allow Governments to examine and formulate positions ahead of time, while the discussion should focus on the most significant parts of the Summit's Programme of Action. Заблаговременное выдвижение предложений по ряду решений позволит правительствам изучить и выработать позиции заранее, в то время как обсуждение должно быть нацелено на более важные части Программы действий Встречи на высшем уровне.
Больше примеров...
Разработка (примеров 32)
proposing measures and conclusions relating to the solutions of women's problems, разработка мер и предложений для решения проблем, с которыми сталкиваются женщины;
(b) Proposing to the Secretary-General appropriate actions with a streamlined channel of communications (access) to facilitate early action; Ь) разработка для Генерального секретаря предложений, касающихся соответствующих действий и упорядоченного канала коммуникации (доступа) с целью облегчения принятия своевременных мер;
(a) Proposing projects and programmes to guarantee the promotion of the family, the integration of women in the development process, and the promotion and protection of disabled persons; а) разработка проектов и программ, призванных гарантировать улучшение положения семей, интеграцию женщин в процесс развития и поощрение и защиту прав инвалидов;
Identifying practices that are harmful to women at regional level and proposing measures to counter them; выявление случаев применения вредной традиционной практики в отношении женщин на региональном уровне и разработка предложений по их пресечению;
(b) The Cantonal Councils for Children and Adolescents, which are cantonal bodies responsible for drawing up local policies and proposing them to the corresponding Cantonal Councils; Ь) Кантональные советы по делам детей и подростков - органы кантонального уровня, которым поручена разработка и представление местной политики кантональному совету.
Больше примеров...
Предлагаешь (примеров 45)
The method you're proposing... that's where we may run into trouble. Способ, который ты предлагаешь... довольно сложно реализовать.
Joe, what you're proposing goes against all procedures. Джо, то, что ты предлагаешь, против всех процедур.
But what you are proposing is too dangerous. Но то, что ты предлагаешь - слишком рискованно.
What you are proposing is akin to flying to Cuba for three hours to try to turn Castro's son. То, что ты предлагаешь подобно полёту на Кубу на три часа, чтобы завербовать сына Кастро.
What are you proposing, Darren? Что ты предлагаешь, Даррен?
Больше примеров...
Предложил (примеров 70)
He concluded his remarks by proposing an indicative workplan for the completion of the Istanbul programme of action. В заключение он предложил ориентировочный план работы по завершению подготовки Стамбульской программы действий.
The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. В связи с этим Генеральный секретарь предложил, чтобы из бюджетов операций по поддержанию мира были перечислены средства на развертывание и расширение сети.
In its comments on the staffing of the new Directorate, the Advisory Committee was proposing to remove a number of what the European Union considered to be key middle management positions. В своих замечаниях об укомплектовании нового Директората персоналом Консультативный комитет предложил упразднить ряд управленческих должностей среднего уровня, которые, по мнению Европейского союза, являются ключевыми.
A different viewpoint has been expressed by the representative of Malaysia in proposing that the General Assembly examine the operation of the Conference on Disarmament. Иное мнение было высказано представителем Малайзии, который предложил, чтобы Генеральная Ассамблея проверила деятельность Конференции по разоружению.
What I would do in order to help the Conference to move ahead would be to propose to the President that consultations on the programme of work should of course continue in parallel with the informal meetings that he is proposing. И вот чтобы помочь Конференции продвинуться вперед, я бы предложил Председателю, чтобы параллельно с неофициальными заседаниями, которые он предлагает, продолжались, разумеется, и консультации по программе работы.
Больше примеров...
Предлагающая (примеров 10)
(c) The agency proposing the plan, programme or policy should undertake the assessment; с) оценку должна проводить организация, предлагающая данный план, программу или политику;
The proposing Party shall, to the extent possible and taking into account its capabilities, provide additional information to support the review of the proposal referred to in paragraph 6 of Article 8. Ь) по возможности и с учетом собственного потенциала, предлагающая Сторона предоставляет дополнительную информацию в поддержку рассмотрения предложения, упомянутого в пункте 6 статьи 8.
That in order for a proposal for a severely hazardous pesticide formulation to be carried forward the proposing Party needs to inform the Secretariat of its wish that the proposal be considered resubmitted. Ь) для дальнейшего рассмотрения предложения об особо опасном пестицидном составе предлагающая Сторона должна информировать секретариат о своем желании, чтобы это предложение считалось повторно представленным.
All of that is to say that we should like to know how flexible the delegation that is proposing a third agenda item is prepared to be on how its proposal can be implemented. Я имею в виду, что мы хотели бы знать, насколько гибко делегация, предлагающая третий пункт повестки дня, относится к осуществлению этого предложения.
The conference adopted a resolution proposing an African decade of disabled people during the years from 2000 to 2009. На этой конференции была принята резолюция, предлагающая объявление 2000-2009 годов Десятилетием инвалидов Африки.
Больше примеров...