| Kim Jong-Il runs a vast propaganda machine. | Ким Чен Ир заправляет огромной пропагандистской машиной. |
| One ominous sign is when a State turns on its propaganda machine to instigate ethnic hatred. | Одним из таких очевидных сигналов является запуск государством пропагандистской машины для разжигания этнической вражды. |
| There are no organizations or organized or non-organized propaganda activities that advocate racial discrimination or instigate, promote, finance or assist in any way such acts. | Не существует в стране и каких-либо организаций или организованной или неорганизованной пропагандистской деятельности, поддерживающей расовую дискриминацию или направленной на подстрекательство, поощрение, финансирование или оказание какой-либо помощи в отношении совершения таких деяний. |
| This has to be done through a well-designed plan free from any propaganda or commercialization. | Это необходимо делать в соответствии с продуманным планом, лишенным пропагандистской или коммерческой подоплеки. |
| For propaganda support, on June 7, the out-of-office newspaper Pravda began working at the plant. | Для пропагандистской поддержки с 7 июня на заводе начала работу выездная редакция газеты «Правда». |
| Details of Lei Feng's life, as presented in the official propaganda campaign, have been subject to dispute. | Подробности жизни Лэй Фэна, представленные в официальной пропагандистской кампании, спорны. |
| A revolutionary organisation has to strive to become more than a propaganda network. | Революционная организация должна стремиться стать чем-то большим, чем просто пропагандистской сетью. |
| Set him up with the drugs, connections... then just wait for the propaganda coup it almost became. | Подставили его с наркотиками, связями... затем просто ждали пропагандистской шумихи, в которую это почти переросло. |
| The memorandum has the features of the Serbian chauvinistic propaganda campaign that preceded the aggression at its northern borders. | В этом меморандуме имеются черты, характерные для сербской шовинистической пропагандистской кампании, которая предшествовала агрессии Сербии на ее северных границах. |
| Therefore, change of power cannot be imposed by foreign interference, pressures, propaganda war and a media campaign. | Поэтому смена власти не может быть навязана посредством иностранного вмешательства, давления, пропагандистской войны и кампании в средствах массовой информации. |
| And all this is occurring under the cover of an ongoing propaganda campaign and alleged non-involvement by the Republic of Armenia in the aggression. | Все это происходит под прикрытием непрекращающейся пропагандистской кампании о якобы непричастности Республики Армения к осуществляемой агрессии. |
| When meting out the punishment it must be considered an aggravating circumstance whether the activity is in the nature of propaganda activities. | При определении наказания учитывается, носят ли указанные действия характер пропагандистской деятельности, поскольку это является отягчающим обстоятельством. |
| In some cases, kidnappings, especially of members of municipal authorities, were carried out for publicity or propaganda purposes. | В отдельных случаях похищения людей совершаются с пропагандистской целью и затрагивают, в частности, членов муниципальных властей. |
| Nor was this a propaganda ploy, as some suggested. | Но это не было пропагандистской уловкой, как полагали некоторые. |
| However, the Azerbaijani side is only too well aware of the working methods of Armenia's propaganda machine. | Однако азербайджанской стороне слишком хорошо известны методы работы пропагандистской машины Республики Армения. |
| Those allegations were part of a propaganda campaign aimed at slandering and discrediting the armed forces in an effort to derail the national reconciliation process. | Эти заявления являются частью пропагандистской кампании, направленной на опорочение и дискредитацию вооруженных сил с целью помешать процессу национального примирения. |
| Nonetheless, it is wish of my delegation to reveal the truth and expose this malicious propaganda campaign. | Тем не менее моя делегация желает открыть истину и обнажить корни этой злобной пропагандистской кампании. |
| But its behaviour has given them that identity, not any propaganda campaign by Ethiopia. | Но она заслужила такую репутацию именно своими действиями, а не в результате пропагандистской кампании со стороны Эфиопии. |
| This massive attack represents a standard product of the Azerbaijani propaganda machinery which seems not to have any limits to its creativity. | Подобное массовое наступление является обычным для пропагандистской машины Азербайджана, изобретательность которой, как представляется, не знает границ. |
| In my previous letters addressing similar communications, I have repeatedly pointed out the destructive nature of the state propaganda machinery of Azerbaijan. | В моих предыдущих письмах, касавшихся аналогичных сообщений, я неоднократно указывал на деструктивный характер государственной пропагандистской машины Азербайджана. |
| It represents yet another example of an ongoing anti-Armenian propaganda campaign which is irresponsible and deplorable. | Оно являет собой еще один пример непрекращающейся пропагандистской кампании против Армении, безответственной и позорной. |
| Al-Qaida has benefited considerably from the further development of its propaganda machine. | «Аль-Каида» добилась значительных успехов в дальнейшем развитии своей пропагандистской машины. |
| Furthermore, Russian diplomatic efforts to depict Georgia unfavorably in Europe were supported by a sustained and very well-resourced anti-Georgian propaganda campaign. | Более того, российские дипломатические усилия представить Грузию в негативном свете в Европе поддерживались планомерной и хорошо проплаченной антигрузинской пропагандистской кампанией. |
| Active supporters of Shabaab engage in fund-raising in Somali diaspora communities and in propaganda activities. | Активные сторонники «Аш-Шабааб» занимаются сбором средств среди сомалийской диаспоры, а также пропагандистской деятельностью. |
| Armenia called on the delegation concerned to cease its showcasing of propaganda and to engage positively in discussions in the Third Committee. | Армения призывает вышеупомянутую делегацию отказаться от пропагандистской риторики и принять конструктивное участие в обсуждении вопросов, вынесенных на рассмотрение Третьего комитета. |