| This robot is a very recent project. It's called RAPHaEL. | Этот робот совсем недавний проект. Он называется RAPHaEL. |
| Launched in 1996, this project was designed to achieve social development by improving educational and health services and helping to create permanent jobs. | Данный проект, начатый в 1996 году, был разработан в целях социального развития через улучшение системы образования и медицинского обслуживания и содействия в создании постоянных рабочих мест. |
| And most importantly, they were able to insert their own creativity into the project. | И что самое главное, каждый смог внести в проект чуточку собственного творчества. |
| Your little pet project came through even better than you thought. | Ваш маленький проект продвинулся даже лучше, чем вы рассчитывали. |
| They were all helping each other in classrooms, and were laughing and discussing the project. | Они помогали друг другу в классе, было ужасно весело делать и обсуждать проект. |
| In accordance with the Commission's request, a detailed project document was prepared and circulated to the members of the Commission in July 2003. | В соответствии с просьбой Комиссии был подготовлен подробный проектный документ, распространенный среди членов Комиссии в июле 2003 года. |
| Core business processes and technical cooperation project cycle | Основные административные процессы и проектный цикл технического сотрудничества |
| Based on the findings of the mission, a project document on a comprehensive programme of technical assistance on drug control and crime prevention in Yemen was drafted. | По итогам этой миссии был подготовлен проектный документ, посвященный всеобъемлющей программе технической помощи по вопросам контроля над наркотиками и предупреждения преступности в Йемене. |
| On that occasion, a proposal for a Regional Food Security Project for member countries of the Caribbean Forum was proposed and a project document is under preparation. | Тогда было сделано предложение относительно регионального проекта в области обеспечения продовольственной безопасности для стран-членов Карибского форума, и в настоящее время проектный документ находится в стадии подготовки. |
| C. The GEF Project Cycle | С. Проектный цикл ГЭФ |
| The secretariat prepared two project documents on the establishment of a cooperative framework and exploration of options for a special programme on energy-related infrastructure. | Секретариат подготовил два проектных документа об учреждении совместных рамок и о рассмотрении вариантов специальной программы по инфраструктуре, связанной с энергетикой. |
| In those countries, more detailed provisions are then left to the project agreement. | В этих странах более подробное регулирование осуществляется в проектных соглашениях. |
| In particular, when projects have a high technology risk profile and are capital-intensive, they are very hard to fund with either project or debt financing or venture capital. | В частности, тогда, когда проекты характеризуются высоким технологическим риском и являются капиталоемкими, их весьма сложно финансировать за счет проектных или заемных средств или венчурного капитала. |
| It covers in particular: the financial status of the Fund; new project grants for 2008; progress in implementing the recommendations of the Office of Internal Oversight Services; and the Board's needs assessment for 2009. | В частности, они касаются: финансового состояния Фонда; новых проектных субсидий на 2008 год; положения дел в области осуществления рекомендаций Управления служб внутреннего надзора; и оценки потребностей Фонда на 2009 год. |
| Further noting the significant efforts made by Parties, signatories, industry, non-governmental organizations and other stakeholders to prepare project guidelines and an overall guidance document on environmentally sound management of used and end-of-life mobile phones, | отмечая далее предпринятые Сторонами, подписавшими государствами, промышленными кругами, неправительственными организациями и другими заинтересованными субъектами значительные усилия по подготовке проектных руководящих принципов и общего директивного документа по экологически обоснованному регулированию использованных и отработанных мобильных телефонов, |
| Requirements management involves communication between the project team members and stakeholders, and adjustment to requirements changes throughout the course of the project. | Управление требованиями включает общение между проектной командой и заинтересованными лицами с целью корректировки требований на протяжении всего проекта. |
| This basic concept for a project network as it designates availability in a project network of the operating command executing the project. | Это базовое понятие для проектной сети, так как оно обозначает наличие в проектной сети действующей команды выполняющей проект. |
| At the core of each model, however, was an agreement between the host Government and the project company. | Тем не менее в основе каждого из этих типов лежит соглашение между правительством принимающей страны и проектной компанией. |
| Emphasis is placed on both normative and project work. | Внимание уделяется как нормативной работе, так и проектной деятельности. |
| A foreign exchange guarantee is not normally intended to protect the project company and the lenders against the risks of exchange rate fluctuation or market-induced devaluation, which are considered to be ordinary commercial risks. | Валютные гарантии, как правило, не предназначаются для защиты проектной компании и кредиторов от рисков колебаний обменного курса или вызванной рынком девальвации, которые считаются обычными коммерческими рисками. |
| The project will effectively be initiated in late March 2001 with a mission by the implementing entity to Barbados. | Реальное осуществление проекта начнется в конце марта 2001 года, когда в Барбадос прибудет миссия учреждения-исполнителя. |
| The Ministry of Communities and Returns needs to urgently allocate additional funding for the project and the municipality needs to ensure the prompt implementation of the urban regulatory plan approved by the municipal assembly. | Министерству по вопросам общин и возвращения следует незамедлительно выделить дополнительные средства для осуществления этого проекта, а муниципалитету - обеспечить скорейшее осуществление плана городской застройки, утвержденного муниципальной скупщиной. |
| With regard to UNIDO's part of the project, the Government would seek to ensure implementation without further delay. | Что касается той части проекта, в которой участвует ЮНИДО, то правительство хотело бы, чтобы ее осуществление началось незамедлительно. |
| The project, entitled "TACKLE (Tackling Child Labour through Education)", is expected to last for three years and cost just over US$ 1 million. | Ожидается, что осуществление этого проекта, озаглавленного "Решение проблемы детского труда через посредство образования", будет продолжаться три года, и его стоимость составит нескольким более 1 млн. долл. США. |
| The project has been cancelled | Осуществление этого проекта было отменено |
| Although the programme aimed to make all project results relevant for country programmes, UNFPA country offices and CSTs were not always involved in the design and implementation of projects. | Хотя программа стремилась обеспечить релевантность результатов всех проектов для страновых программ, страновые отделения ЮНФПА и СГП не всегда участвовали в разработке и осуществлении проектов. |
| (c) Implementation of the project "State Language Teaching and Learning Programme for Minority Schools" in 2008, allowing all ethnic minority students in second grade to receive the textbook "Let's Learn Georgian"; | с) Осуществление проекта "Программа преподавания и изучения государственного языка для школ меньшинств" в 2008 году, позволяющая всем ученикам второго класса из числа этнических меньшинств получать учебник "Давайте изучать грузинский язык". |
| On the basis of the assessment and the guidelines prepared, the MED POL Programme developed a pilot project for coastal litter management in a number of locations in Lebanon. | На основе этой оценки и подготовленных руководящих принципов Программа по оценке и сохранению под контролем загрязнения Средиземноморского региона разработала для ряда населенных пунктов в Ливане экспериментальный проект по утилизации мусора в прибрежной зоне. |
| More than 96% estimate that they are less poor today than before the project, thus significantly confirming the statement from "Voices of Ubudehe" that this programme appreciably empowers the poor. | Более 96% опрошенных считают, что в настоящее время они стали немного богаче по сравнению с периодом, предшествующему проекту, а это убедительно подтверждает заявление, сделанное в "Голосах Убудехе", о том, что Программа заметно увеличила возможности малоимущих слоев. |
| The implementation of following initiatives has also started: microfinance and livelihood services, Poverty Free Zone Programme, "Progressive Livelihood" programme, and the Ahon-Pamilyang Pinoy project. | Началось также осуществление следующих инициатив: предоставление услуг в области микрофинансирования и повышения уровня жизни, программа создания зоны, свободной от нищеты, программа постепенного повышения уровня жизни и проект вывода филиппинских семей из нищеты. |
| The project was completed in the second half of 2007 and became a training base for the Chinese cycling team. | Олимпийский объект был введен в эксплуатацию во второй половине 2007 года и стал учебной базой китайской сборной по маунтинбайку. |
| The particular perspective of the host Government, which results from its being accountable to the public for the infrastructure facility, may lead to conflicts or disagreements with the project company. | В каждом конкретном случае отношение правительства принимающей страны, основывающееся на том, что оно отвечает перед обществом за объект инфраструктуры, может стать причиной конфликтов или разногласий с проектной компанией. |
| IMP inženiring states that work on the Baghdad Tower Clock Project could not continue after 2 August 1990 because it was impossible to import goods to the project site due to the imposition of the trade embargo pursuant to Security Council resolution 661. | Компания "ИМП инжиниринг" утверждает, что после 2 августа 1990 года работы по проекту строительства башенных часов в Багдаде не могли быть продолжены, так как доставка грузов на объект стала невозможной из-за введения торгового эмбарго в соответствии с резолюцией 661 Совета Безопасности. |
| For some of the shipments of materials, Mannesmann also provided the arrival certificates confirming delivery of the materials to the Project site. | В отношении некоторых поставок материалов "Маннесманн" также представила акты приемки груза, подтверждающие поставку материалов на объект. |
| The presentation and paper from Austria described their open-source project using a graphical user interface (GUI) which is a user-friendly object-oriented method for microdata protection. | В документе и докладе Австрии был описан проект работы с открытыми исходными кодами с использованием графического интерфейса пользователя (ГИП), который является удобным для пользователя методом защиты микроданных, ориентированным на конкретный объект. |
| The project will look at expanding the use of such monitoring for specific prison populations and will develop other alternatives to imprisonment. | В рамках этого проекта будет изучен вопрос о расширении использования такого контроля применительно к особым категориям заключенных и будут выработаны другие альтернативы тюремному заключению. |
| That led UNDCP to develop a pilot project on maritime drug law enforcement training, under which a training guide for boarding officers was developed, published in three languages and widely disseminated. | В этой связи ЮНДКП разработала экспериментальный проект подготовки кадров по вопросам обеспечения соблюдения законов о наркотиках на море, в рамках которого было подготовлено учебное руководство для сотрудников, осуществляющих досмотр судов, которое было издано на трех языках и получило широкое распространение. |
| Amongst the tools to be explored in the project are: | В рамках проекта будут изучаться, в частности, следующие механизмы: |
| The following posters were also issued under the project: | В рамках проекта выпущены следующие плакаты: |
| Within the project, three areas of activity were identified with the following objectives: | В рамках упомянутого проекта определены три сферы деятельности, в которых поставлены следующие цели: |
| A project in Romania entitled "Institution-building and strengthening of corruption control capacity in Romania" has been concluded and evaluated. | В Румынии завершены осуществление и оценка проекта под названием "Организационное строительство и укрепление потенциала для борьбы с коррупцией в Румынии". |
| The Office of the Capital Master Plan continues to exert firm control over expenditure, with an experienced project team consistently reviewing construction costs, thoroughly checking change orders and negotiating firmly before any payment is made. | Управление генерального плана капитального ремонта жестко контролирует расходы с помощью опытной проектной группы, которая постоянно отслеживает расходы на строительство, тщательно проверяет распоряжения о внесении изменений и проводит переговоры с твердых позиций до произведения любых выплат. |
| With project funding, UNRWA began the construction of six schools to replace unsatisfactory premises, three of which had already been completed, and three of which were still under construction. | Используя средства, предназначенные для финансирования проектов, БАПОР начало строительство шести школ с целью заменить помещения, не удовлетворяющие существующим стандартам, в трех из которых работы уже были закончены, а еще в трех строительные работы еще продолжались. |
| In addition to ongoing support to the prisons in Omdurman, Ed Damazin and Port Sudan, a new project for the detention facility in Abyei is due to start, including the construction of two extra wards for women and juveniles as well as police training. | В контексте оказания поддержки процессу улучшения условий содержания в тюрьмах в Омдурмане, Ад-Дамазине и Порт-Судане должно начаться осуществление нового проекта по реконструкции следственного изолятора в Абьее, включая строительство двух дополнительных камер для женщин и несовершеннолетних, а также проведение учебных мероприятий с сотрудниками полиции. |
| UNODC, through the United Nations Office for Project Services, constructed a building for the Ministry of Justice in Garoowe, and is nearing completion of a building for the equivalent Ministry in Hargeysa. | Действуя через Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов, УНП ООН построило здание для министерства юстиции в Гароуэ и завершает строительство здания для такого же министерства в Харгейсе. |
| A final independent evaluation of the impact of the project will also be carried out by experts who were not directly involved in the activities of the project. | Окончательная независимая оценка последствий проекта будет выполнена экспертами, не принимающими непосредственного участия в деятельности по реализации проекта. |
| However, for the feasibility of the project, co-financing by the Employment and Social Affairs DG is needed. | Однако для реализации этого проекта потребуется софинансирование со стороны ГД по вопросам занятости и социальным делам. |
| The Committee considers that the successful implementation of the project will depend largely on the quality and thoroughness of the preparatory work and readiness of the various entities prior to deployment. | Комитет считает, что залогом успешного осуществления любого проекта в основном является качественная и тщательная подготовительная работа и обеспечение готовности различных подразделений до начала реализации проекта. |
| The work of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism will be facilitated by a member of the secretariat ("Facilitator"), based at the World Health Organization's Regional Office for Europe, whose tasks will include the following: | Работа Специального механизма оказания содействия реализации проектов будет осуществляться при посредничестве сотрудника секретариата ("Посредника"), базирующегося в Европейском региональном бюро Всемирной организации здравоохранения, в задачи которого будет входить: |
| UNDP and the International Labour Organization are assisting the Ministry of Labour and Community Reinsertion with the implementation of a short-term cash-for-work project for conflict reduction, which targets internally displaced persons and other affected households. | ПРООН и Международная организация труда оказывают министерству по вопросам труда и общинной реинтеграции поддержку в реализации краткосрочного проекта «Деньги за работу» в целях устранения обусловливающих конфликт факторов, который рассчитан на внутренне перемещенных лиц и другие пострадавшие домашние хозяйства. |
| The project bid and construction phase was estimated to require 18 to 24 months. | Согласно оценкам, для торгов по проекту и строительных работ потребуется 18 - 24 месяца. |
| Proposed project schedule for the renovation of the Africa Hall Building | Предлагаемый график работ по проекту ремонта здания Дома Африки |
| A project for youth in Burundi ($4.2 million; UNFPA) provided economic opportunities to over 14,000 youth through labour-intensive public works, skills training and sensitization on conflict management. | В рамках проекта в интересах молодежи в Бурунди (4,2 млн. долл. США; ЮНФПА) были созданы экономические возможности для более чем 14000 молодых людей путем организации трудоемких общественных работ, обучения разным профессиям и проведения разъяснительной работы по вопросам регулирования конфликтов. |
| Once determined, they should be consistently treated and reported by the Organization throughout the project life cycle as established at the scope and budget formulation stage; | Впоследствии они должны последовательно учитываться и отражаться Организацией на протяжении всего цикла осуществления проекта в соответствии с порядком, определенным на этапе составления перечня работ и формирования бюджета; |
| Konstruktor also requests compensation in the amount of US$117,920 for profits it alleges it would have earned had it been able to complete its work on the Project. | "Конструктор" требует также выплатить ей компенсацию в размере 117920 долл. США за доходы, которые, как она утверждает, она могла бы получить в случае выполнения ею работ по проекту в полном объеме. |
| This makes intuitive sense: an object of constant size will project progressively smaller retinal images as its distance from the observer increases. | Эта закономерность имеет интуитивный смысл: объект постоянного размера будет проецировать всё меньшие изображения на сетчатке по мере удаления от наблюдателя. |
| He is also able to project his consciousness and sensory projections directly into the Net, making him capable of directly hacking computer systems far more efficiently than a traditional hacker. | Он также способен проецировать своё сознание и сенсорные проекции непосредственно в сети, что делает его способность непосредственного взлома компьютерных систем гораздо эффективне традиционных хакеров. |
| No, but you could help the rest of us, if you could project it. | Таня: Нет, но вы можете помочь всем нам, если бы вы могли проецировать его. |
| Mimic books, for instance, allow teachers to project children's books onto the interactive whiteboard with book-like interactivity. | Например, имитирующие книги (mimic books) позволяют учителям проецировать на экран детские книги и взаимодействовать с ними, как с обычными бумажными экземплярами. |
| [Man #2]... project or plan into the future or cast a thought ahead of itself. | проецировать или планировать в будущее или создавать мысль до её появления. |
| A comprehensive project plan should be developed to guide the preparation for and conduct of the pilot study. | Следует разработать всеобъемлющий план осуществления проектов, с тем чтобы руководствоваться им при подготовке и проведении экспериментального исследования. |
| For a project to eleborat PUZ (Plan Urban Area) which includes four areas: residential, tourist facilities, the commercial and service facilities. | Для проекта eleborat PUZ (План в черте города), который включает в себя 4 направления: жилых, туристических объектов, торговых и обслуживающих объектов. |
| As part of this project to consolidate the rule of law and develop a cohesive and integrated vision of society, action has been taken on several fronts with a view to safeguarding human dignity and ensuring respect for universal and indivisible human rights. | В своем стремлении консолидировать правовое государство и разработать последовательный и комплексный план построения нового общества Марокко предприняло различные меры, имеющие своей конечной целью обеспечить уважение достоинства человека и соблюдение прав человека в контексте их универсального и неразделимого характера. |
| Full compliance will be reached at the completion of the capital master plan project as some code-compliance measures require major refurbishment of the premises. | Полное соответствие будет обеспечено при завершении осуществления проекта «Генеральный план капитального ремонта», поскольку отдельные меры по приведению систем в соответствие с установленными нормами требуют капитальной перестройки помещений. |
| Management stated that the exclusion of the projects was in line with instructions received from the Deputy Director (Regional Bureau for Africa/headquarters) requiring country offices not to include in the integrated workplan any project not in line with the corporate annual business plan. | Руководство заявило, что эти проекты были исключены согласно указаниям заместителя Директора (Региональное бюро для Африки/штаб-квартира), в соответствии с которыми страновые отделения не должны включать в комплексный план работы проекты, не соответствующие общеорганизационному годовому плану оперативной деятельности. |
| 5.5.3.2. No part of a fuel tank shall project beyond the overall width of the bodywork. | 5.5.3.2 Ни одна из частей топливного бака не должна выступать за пределы габаритной ширины кузова. |
| Youth networks and organizations themselves will be key project partners, ensuring that planning and implementation are inclusive and participatory. | Сами молодежные сети и организации будут выступать в качестве партнеров и играть ключевую роль в реализации проекта, обеспечивая всестороннее участие в его планировании и осуществлении. |
| As the cap grows and expands, it becomes broadly convex and then flattened, sometimes developing a central elevation, or umbo, which may project prominently from the cap surface. | По мере того, как шляпка растёт и расширяется, она становится более уплощённой, и иногда в середине появляется маленькая выпуклость (umbo), которая может заметно выступать от шляпочной поверхности. |
| The aim of this project is to raise risk awareness among youth about using firearms and to empower young people to become peacemakers in their communities. | Цель этого проекта заключается в повышении степени осознания риска применения огнестрельного оружия среди молодежи и предоставлении молодым людям средств и возможностей, которые позволят выступать в роли миротворцев в их коллективных сообществах. |
| To them, continuation of "the talks" is for the purpose of maintaining a platform from which they can project themselves as "a magnanimous government condescending to talk to its unruly minority, which is trying to partition the island by helping the invader". | Для них продолжение «переговоров» имеет целью сохранение платформы, которая позволяет им выступать в роли «великодушного правительства, снисходящего до переговоров со своим непокорным меньшинством, пытающимся разделить остров путем оказания помощи агрессору». |
| I didn't mean to project anything. | Я не собиралась ничего себе представлять. |
| UNOPS project managers have overall responsibility for their projects and local centre directors are required to provide monthly assurance to regions that engagements (typically involving one project, but sometimes more) are performing. | Руководители проектов ЮНОПС несут общую ответственность за свои проекты, и директора центров на местах обязаны представлять в регионы ежемесячные отчеты об обеспечении гарантий (как правило, по одному проекту, но иногда и по нескольким). |
| In the project's second phase a program will be developed that will enable those required to report to UIF to enter data directly, generate SRTs and transmit them to the Unit via the Internet. | На втором этапе планируется осуществить программу, которая позволит субъектам, обязанным представлять сообщения в ГФИ, вводить данные непосредственно, заполнять СПО и направлять их Группе через Интернет. |
| In this way, minority self-governments become the maintainers of these schools. They can get the same forms and amounts of state subvention as municipalities, and they are entitled to submit project proposals to granting agencies under the same conditions as the former maintainers. | В этом случае они получают государственные финансовые средства на учебные цели в таком же объеме, что и муниципалитеты, а также приобретают право представлять предложения финансирующим их учреждениям на тех же условиях, что и органы власти, отвечавшие ранее за функционирование этих школ. |
| During the biennium 2006-2007, the Office of Internal Oversight Services audited the UN-Habitat Slum Upgrading Facility, the UN-Habitat project in Kosovo funded by the European Agency for Reconstruction and the UN-Habitat projects in Afghanistan. | ООН-Хабитат согласилась с рекомендацией Комиссии о том, что Региональное отделение для Азии и Тихого океана должно представлять отчеты об оперативных проверках в соответствии с периодичностью, установленной в соглашениях о финансировании проектов. |
| Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it. | Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это. |
| Now, if you do an economic analysis and project what would happen if the fish were not cut, if we brought just 20 divers one month per year, the revenue would be more than 20 times higher and that would be sustainable over time. | Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз. |
| This AmigaOne project was cancelled in the design stage in 2001, mostly due to the inability to find or design a suitable northbridge chip. | Этот проект AmigaOne был закрыт в 2001 году, в основном из-за невозможности найти или спроектировать подходящую микросхему северного моста. |
| Relying on our experience and skills, we'll help you quickly design a quality project of any level of difficulty, provide its further support and development. | Опираясь на наш опыт и знания, мы поможем вам быстро и качественно спроектировать и реализовать проект любого уровня сложности, обеспечить его дальнейшую поддержку и развитие. |
| A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station - so a power station that uses organic waste material. | Проект, над которым мы работаем в последнее время, заключается в том, чтобы спроектировать новую электростанцию на биомассе - электростанцию, которая использует органические отходы. |
| One version of the Blackbird had an experimental cockpit windshield infused with traces of the same ruby quartz material used in Cyclops' visor, allowing him to project and amplify his optic blasts. | Одна версия Тёмной птицы имела экспериментальное ветровое стекло кокпита, наполненное следами того же рубинового кварцевого материала, используемого в козырьке Циклопа, позволяя ему проектировать и усиливать свои оптические взрывы. |
| The Venom symbiote also has empathic abilities, and is able to project desires and needs into the thoughts of its host or potential hosts; this ability can also aid Venom in detecting the truth from those he interrogates. | Симбиот Веном также обладает эмпатической способностью и способен проектировать желания и потребности в мысли своего хозяина или потенциальных хозяев; Эта способность также может помочь Веному в обнаружении истины у тех, кого он допрашивает. |
| introductions of technological preparation in high school with the purpose of development in pupils of new abilities and skills, including skills to project, make decisions and to perform creative work, to support a high level of innovations; | введения технологической подготовки в средней школе с целью развития у учащихся новых способностей и умений, включая умения проектировать, принимать решения и выполнять творческую работу, поддерживать высокий уровень инноваций; |
| Project this point onto the circle | Проектировать эту точку в окружность |
| The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects. | Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения. |
| In March 2014, DVB-S2X specification has been published by DVB Project as an optional extension adding further improvements. | В марте 2014 года группой DVB Project была опубликована спецификация DVB-S2X как расширение для DVB-S2. |
| DEKA Project is founded by the DEKA Insaat company and is a part of UDEC Group. | DEKA Project основана компанией DEKA Insaat и входит в группу компаний UDEC Group. |
| Some web standard advocates, including The Web Standards Project, criticized that definition of "HTML5" as an umbrella term, pointing out the blurring of terminology and the potential for miscommunication. | Некоторые защитники веб-стандартов, включая и The Web Standards Project, раскритиковали это определение HTML5 как обобщённое и размытое понятие. |
| Project Chanology (also called Operation Chanology) was a protest movement against the practices of the Church of Scientology by members of Anonymous, a leaderless Internet-based group. | Проект «Чанология» (англ. Project Chanology, также Operation Chanology, от chan- и scientology) - протест против деятельности Церкви саентологии, организованный «Анонимусом». |
| Project Kids were featured in the films Koinu Dan no Monogatari and Mini Moni ja Movie: Okashi na Daibōken! | Project стала временная музыкальная группа 4Kids, созданная для фильма «Mini Moni ja Movie: Okashi na Daibouken!» с участием группы Mini Moni. |