Английский - русский
Перевод слова Project

Перевод project с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проект (примеров 20000)
Homer, I want you to encourage Lisa with her science fair project. Гомер, я хочу чтобы ты похвалил Лизу за ее проект для школьной научной выставки.
Mom, Bart wrecked my project, and the science fair's in three days. Барт уничтожил мой научный проект, а научная выставка - через З дня.
No school science project is worth going to jail for. Ни один школьный научный проект не стоит тюремного заключения.
Homer, I want you to encourage Lisa with her science fair project. Гомер, я хочу чтобы ты похвалил Лизу за ее проект для школьной научной выставки.
This project could make us billions... Этот проект может сделать нас миллионерами...
Больше примеров...
Проектный (примеров 289)
With respect to the claim for inventory, the project is stated as handed over to the employer in July 1990. Что касается претензий в связи с инвентарем, то, как было указано, проектный объект был сдан заказчику в июле 1990 года.
In implementing its action plan, FAO has trained staff to operationalize gender mainstreaming within the project cycle and has made use of its Socio-Economic and Gender Analysis Programme for this purpose, as well as for the provision of policy advice and technical assistance to Member States. В ходе осуществления своего плана действий ФАО учит сотрудников включать гендерные программы в проектный цикл и использует для этих целей, а также для консультирования по вопросам политики и оказания технической помощи государствам-членам, свою программу анализа социально-экономических и гендерных вопросов.
Having undertaken a review of the seed sector, FAO has prepared a comprehensive project document to support the sector and drafted a new seed law for Tajikistan. Проведя обзор сектора семеноводства, ФАО подготовила комплексный проектный документ в целях поддержки данного сектора и разработала для Таджикистана новое «законодательство в области семеноводства».
A project document for electoral assistance was subsequently signed in September 2000, and a follow-up mission to review the progress made in the implementation of the recommendations of the report was conducted in April/May 2001. В сентябре 2000 года был подписан проектный документ об оказании помощи в проведении выборов, а в апреле/мае 2001 года была проведена последующая миссия для оценки прогресса в осуществлении рекомендаций, содержащихся в докладе.
It established a project head office in Kuwait City, and as at August 1990, it had about 140 staff members based at its head office. Оно создало проектный штаб в Эль-Кувейте, где в августе 1990 года работало примерно 140 сотрудников.
Больше примеров...
Проектных (примеров 1290)
Increased value of the portfolio of programme and project proposals approved for funding. Увеличение стоимости портфеля программных и проектных предложений, утвержденных для финансирования.
These documents were considered during the working period of the project groups. Указанные ниже документы были рассмотрены в период работы проектных групп.
Three of the twelve most recent project documents provided insufficient information about the projects' target areas or institutions, resulting in a lack of clarity on the scope of the projects. Три из 12 самых последних проектных документов предоставляют недостаточно информации о целевых областях или учреждениях проектов, что приводит к недостаточно четкому представлению о масштабах проектов.
Applying the above-mentioned construction cost escalation rate of 1.8 per cent per year to the project's estimated construction cost implies an additional cost of CHF 27.40 million ($29.18 million) for each year of delay. Применение вышеупомянутого коэффициента надбавок к строительным расходам в размере 1,8 процента от сметных проектных расходов на строительство означает дополнительные затраты в размере 27,40 млн. швейцарских франков (29,18 млн. долл. США) за каждый год задержек.
Project proposals would have to include all direct and indirect costs, whether financed from the Development Account or not. В проектных предложениях следует отражать все прямые и непрямые расходы, независимо от того, покрываются ли они по Счету развития или нет.
Больше примеров...
Проектной (примеров 1012)
He may be incentivised for exceeding these levels if this is of benefit to the project company. Оператору могут обеспечиваться стимулы превышать эти уровни в том случае, если это принесет выгоду проектной компании.
Both institutions were required to analyse natural hazard prevention and mitigation opportunities as part of project preparation. Оба этих учреждения должны в порядке подготовки проектной документации проанализировать возможные меры по предупреждению опасных природных явлений и смягчению их последствий.
The current focus of the development of project work is the changeover to programme management. В настоящее время центральным направлением совершенствования проектной деятельности является переход на программное управление.
The Board recommends that, under certain conditions and in line with the sunset clause, the United Nations Fund for International Partnerships restrict the flexibility it grants to the implementing partners in the submission of finalized project documents. Комиссия рекомендует, чтобы при определенных обстоятельствах и в соответствии с положением о сроке Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций ограничивал предоставляемые им партнерам-исполнителям возможности проявления гибкости при представлении окончательной проектной документации.
The project in UNDP country offices is the building-block of programme formulation at the country, regional and global levels in support of the strategic plan. Разработка программ, подготовка проектной документации, контроль и оценка проектов и представление докладов об их осуществлении.
Больше примеров...
Осуществление (примеров 4940)
The Advisory Committee notes the enhanced level of project delivery proposed by UNODC in regional programmes, including the West Africa Coast Initiative, and the increased donor confidence in its projects. Консультативный комитет принимает к сведению планы УНП ООН увеличить объем средств, выделяемых на осуществление проектов в рамках региональных программ, в частности в рамках Инициативы для стран западноафриканского побережья, и отмечает рост интереса к проектам Управления со стороны доноров.
This project, to be concluded by the end of the year, will meet immediate expansion requirements and provide an initial pool for replacements. Этот проект, осуществление которого завершится к концу года, позволит удовлетворить имеющиеся в настоящее время потребности в расширении штатов и обеспечить первоначальный резерв для замещения должностей.
In 1997, the project attracted US$ 6.17 million in funding from the Global Environment Facility (GEF). В 1997 году на осуществление проекта из средств Глобального экологического фонда (ГЭФ) было выделено 6,17 млн. долл. США.
During the first phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme, beginning in October 2003, a pilot project was launched to disarm 1,000 ex-combatants in each of six designated locations: Bamiyan, Gardez, Kabul, Kandahar, Kunduz and Mazar-i-Sharif. В рамках начавшегося в октябре 2003 года первого этапа осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции было начато осуществление экспериментального проекта по разоружению 1000 бывших комбатантов в каждом из шести назначенных районов: Бамьяне, Гардезе, Кабуле, Кандагаре, Кундузе и Мазари-Шарифе.
UNHCR should update plans still to be implemented under Project Delphi, prioritize those activities which can be implemented with the available resources and monitor the implementation of those plans to ensure that they achieve their objectives УВКБ следует обновить планы, которые еще предстоит осуществить в рамках проекта «Дельфи», установить первоочередность мероприятий, которые могут быть осуществлены с использованием имеющихся ресурсов, и проконтролировать осуществление этих планов обеспечения достижения поставленных целей.
Больше примеров...
Программа (примеров 1356)
His Majesty concluded by stating that the National Initiative for Human Development is not an interim project or cosmetic programme but an ongoing work. В заключение Его Величество указал, что Национальная инициатива по развитию человека - это не промежуточный проект и не косметическая программа и что она требует постоянной работы.
It follows the project for support to health districts and regional health boards. Программа была принята после реализации Проекта поддержки медицинских округов и областных управлений здравоохранения.
Following the freeze on the regular budget allocation for university scholarships in August 1997 (see para. 4), the entire scholarship programme was funded through project contributions. После того как в августе 1997 года было приостановлено выделение ассигнований из регулярного бюджета на цели предоставления университетских стипендий (см. пункт 4), программа стипендий финансировалась за счет взносов на проекты.
A large ILO project on "Programme to strengthen training institutions in Africa", which covered 15 management development institutions in francophone and anglophone Africa, had a component on women in management which examined the above issue. В рамках крупного проекта МОТ под названием "Программа по укреплению учебных заведений в Африке", который охватывает 15 учреждений в области развития и управления во франко- и англоговорящих странах Африки, предусматривается группа по вопросам участия женщин в управлении, которая занимается изучением вышеупомянутого вопроса.
The United Nations Development Fund for Women is financing a project to determine what position women occupy in each sector of Burundian society, the better to be able to evaluate their needs. Мировая продовольственная программа, со своей стороны, уделяет большое внимание тому, чтобы женщинам в равной степени распределялась продовольственная помощь, и учитывает гендерный фактор при организации школьных столовых.
Больше примеров...
Объект (примеров 147)
The measurement of the dimensions of the size of an object's solar panels will also enable calculating an estimate of the power a space object would have available to project at another object in space or on the Earth. Замеры параметров емкости солнечных панелей объекта также позволят произвести примерный расчет мощности, которую мог бы проецировать космический объект на другой объект в космосе или на Земле.
YIT stated that when YIT's representatives returned to the Project site in the first half of 1991, they found that the construction machinery and equipment were no longer there. "ЮИТ" заявила, что когда представители "ЮИТ" вернулись на объект в первой половине 1991 года, они обнаружили, что там отсутствуют строительные механизмы и оборудование.
dMannesmann seeks compensation in the amount of DEM 15,966,695 for the cost of materials that could not be delivered to the Project site due to the imposition of the trade embargo. "Маннесманн" испрашивает компенсацию в сумме 15966695 немецких марок в отношении стоимости материалов, которые не могли быть поставлены на объект из-за введения торгового эмбарго.
An SEE expert cannot be: the customer or the developer of the project, or its representatives; or a representative of a ministry, department or organization having labour or other contractual relations with the customer or the developer of the project concerned. Экспертом ГЭЭ не может быть заказчик или разработчик проекта, их представитель, представитель министерств, ведомств, организаций, к сфере деятельности которых относится объект экспертизы и которые состоят в трудовых или иных договорных отношениях с заказчиком или разработчиком проекта.
12MW WHR Project Grid-connected Operation Smoothly at Chengdu CSG Glass CO... Успешно введен в эксплуатацию объект электровыработки с пользованием теплои...
Больше примеров...
Рамках (примеров 14780)
The plant was designed by the "Royal Haskoning" British Company and bidding was held for the project. Завод был спроектирован британской компанией «Royal Haskoning», и в рамках проекта были проведены торги.
The project approach is novel insofar as the volunteers were engaged from among members of the marginalized community it was designed to support. В проекте применен новаторский подход: добровольцы были набраны из числа тех маргинализованных групп населения, помощь которым оказывается в рамках проекта.
UNICEF (with its Girls' Education project); ЮНИСЕФ (в частности, в рамках Программы охвата девочек школьным обучением);
Chiyoda and Mitsubishi are referred to in the contractual documents as being in joint venture on this project. В контактной документации сказано, что "Чиода" и "Митсубиси" действует в качестве совместного предприятия в рамках этого проекта.
In the margins of the Seminar, INTERSOL 2003 also hosted an exhibition of techniques and services and a "project fair" related to this issue. В рамках Семинара INTERSOL 2003 была также организована выставка методов и услуг и "ярмарка проектов" в этой области.
Больше примеров...
Строительство (примеров 721)
For its part, Brazil had made a significant donation to the project responsible for the elections, and had invested in other structural areas such as agriculture, health, food security and institution-building. Со своей стороны Бразилия сделала крупное пожертвование на проект по проведению выборов, а также вкладывала средства в другие структурообразующие области, такие как сельское хозяйство, здравоохранение, продовольственная безопасность и институциональное строительство.
In terms of the schedule, the project has reached a noteworthy stage since the Board's previous report, with the delivery and occupation of the temporary conference building in late 2009 and early 2010. Что касается графика осуществления, то со времени представления предыдущего доклада Комиссии осуществление проекта заметно продвинулось вперед: в конце 2009 - начале 2010 года были завершены строительство временного конференционного здания и перевод в него подразделений и персонала.
A large-scale project, such as a container terminal located on the banks of a river shared by two Parties and extending over 100 hectares, could be assessed without difficulty if there is consensus between the concerned Parties. Крупномасштабный проект, такой, например, как строительство контейнерного терминала, расположенного на берегах речного бассейна, совместно используемого двумя Сторонами и площадь которого занимает около 100 гектаров, может быть без труда оценен, если существует общее согласие затрагиваемых Сторон.
Levent-Ayazağa Section of Phase III of the İstanbul Metro project. евро на строительство VI участка Левент - Айязага III-й очереди Стамбульского метрополитена.
The project relating to the Crossrail - currently under construction - included the building of stations in several areas of London to serve the Crossrail link. Проект, касающийся "Кроссрейл", строительство которой ведется в настоящее время, включал в себя сооружение станций в нескольких районах Лондона для обслуживания линии метро "Кроссрейл".
Больше примеров...
Реализации (примеров 4360)
It was also noted that project profiles were presented in varying levels of detail, and several NAPAs presented an implementation strategy for the prioritized projects proposed for implementation. Также отмечено, что описания проектов были представлены с различными уровнями детализации, и ряд НПДА содержали описание стратегии реализации для осуществления предлагаемых проектов с учетом их приоритетности.
In 2013, the Centre, in partnership with Education Above All, a policy research and advocacy organization, initiated a separate project on the protection of the right to education during insecurity and armed conflict in the Middle East and North Africa region. В 2013 году Центр в партнерстве с организацией «Образование превыше всего», занимающейся анализом политики и вопросами ее пропаганды, приступил к реализации отдельного проекта по защите права на образование в условиях отсутствия безопасности и вооруженного конфликта в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
In the opinion of OIOS, while the scope confirmation process is unique to the capital master plan project in the United Nations, it is in line with the construction industry practice called "programme of requirements". УСВН считает, что, хотя процедуры подтверждения объема работ используются в Организации Объединенных Наций только в связи с проектом по реализации Генерального плана капитального ремонта, они соответствуют практике в строительной индустрии, именуемой «составлением плана потребностей».
Pursuant to the decisions taken by the United Nations General Assembly at its fifty-second session, the Government of Japan has given assistance to medical institutions in the city of Semipalatinsk, providing a grant under a project entitled "Improvement of medical services in the Semipalatinsk region". В рамках реализации решений 52 Ассамблеи ООН правительство Японии оказало содействие медицинским учреждениям города Семипалатинска, предоставив грант по проекту "Улучшение медицинской службы в Семипалатинском регионе".
One special feature of these competitions is that they represent the fruit of successful cooperation between the Languages Committee of the Ministry of Culture and Information and the Russian community in Kazakhstan to put into effect the cultural project designated the "Trinity of languages". Особенность данных конкурсов в том, что они являются олицетворением успешного сотрудничества Комитета по языкам Министерства культуры и информации и Русской общины Казахстана по реализации культурного проекта "Триединство языков".
Больше примеров...
Работ (примеров 1290)
The contract sum contained a number of provisional sum allowances for work that had not been designed fully in the time allowed in the project timetable. Оговоренная в контракте сумма выплат включает выплаты, производимые в предварительном порядке за те виды работ, которые не были в полной мере учтены при подготовке графика работ по проекту.
An additional building will increase the complexity of the overall installation, both in terms of the project work needed to install the link and the new service, as well as in having to provide for continuing operations after installation. Появление еще одного здания усложнит установку общей системы, поскольку потребуется обеспечить необходимую связь и создать новую сеть, а также обеспечить бесперебойное функционирование общей системы после завершения работ в новом здании.
The proposed scope of the renovation project would include all elements of the Africa Hall Building covering approximately 8,300 square metres of floor area and approximately 4,500 square metres of its immediate external landscape. Below is the order of priority envisaged for the proposed renovation. Предлагаемые ремонтные работы по проекту охватывают все части здания Дома Африки, площадь которого составляет около 8300 кв.м., а также всю непосредственно прилегающую к нему территорию площадью примерно 4500 кв. м. Следующее ниже описание предполагаемых ремонтных работ приводится в порядке их очередности.
The decision on security and safety standardization among the main locations will be taken in line with both the specific technical standards elaborated by the Department of Safety and Security and the detailed site-specific work at each main location in the course of the project design and engineering. Решение о стандартизации систем обеспечения охраны и безопасности, используемых во всех основных точках, будет приниматься исходя из результатов проводимого Департаментом по вопросам охраны и безопасности обсуждения конкретных технических стандартов и подробной оценки ситуации на месте в каждой из основных точек в ходе проектно-инженерных работ.
Prior to the recommencement of the Project works, the terms of payment under the contract were altered from cash payment to a financing loan to be provided by Ausfuhrkreditgesellschaft mbH ("AKA"), the German export finance corporation. До возобновления проектных работ условия платежа по контракту были изменены: вместо наличного платежа предусматривалось финансирование в кредит, который должен был быть предоставлен немецкой корпорацией финансирования экспорта "Аусфюркредитгезельшафт мбх" ("АКА").
Больше примеров...
Проецировать (примеров 52)
Precisely as the place onto which you can project your beliefs, your fears, things from your inner space. В точности как место, на которое вы можете проецировать свои верования, страхи из вашего внутреннего пространства.
These movements' amorphous nature - often channeled through charismatic leaders - allows each individual to project onto them his or her dreams, making them difficult to counter within the framework of traditional politics. Аморфный характер этих движений, который часто воплощается через уста харизматических лидеров, позволяет каждому отдельному человеку проецировать на них свои мечты, что делает их более трудными противостоять, особенно в рамках традиционной политики.
It is a specially modified searchlight with a stylized emblem of a bat affixed to the light, allowing it to project a large bat symbol onto the skies over Gotham City. Это специально модифицированный прожектор со стилизованной эмблемой летучей мыши, прикрепленной к нему, позволяя ему проецировать большой символ летучей мыши на небо над Готэм-Сити.
It is necessary to learn from the past and to project this learning into the future if we want to adopt not theoretical, but practical solutions and to transform them into reality - as the Secretary-General has said, to turn our words into actions. Необходимо изучать опыт прошлого и проецировать эти знания в будущее, с тем чтобы принимать не теоретические, а сугубо практические решения и претворять их на практике или, как сказал Генеральный секретарь, воплощать наши слова в конкретные дела.
I have these two microscopes that I'm going to turn - go to the back of the wall - and just project, and this way you will see exactly what I would see. Я включу эти два микроскопа, зайду за стену и буду проецировать, и вы увидите то, что видел бы я.
Больше примеров...
План (примеров 890)
Additionally, the detailed timetable and project plan for IPSAS implementation had to be prepared and approved by the project steering committee. Кроме того, все еще предстоит разработать подробный график и план осуществления проекта по внедрению МСУГС, подлежащие утверждению руководящим комитетом по проекту.
Our contributions to United Nations deliberations, peace-keeping operations and aid through multilateral channels are tangible proof of Italy's faith in the project drawn up at San Francisco almost 50 years ago. Наш вклад в работу Организации Объединенных Наций, операции по поддержанию мира и оказание помощи по многосторонним каналам является убедительным доказательством веры Италии в тот план, который был начертан в Сан-Франциско 50 лет назад.
A SQA plan is prepared for the software project according to a documented procedure. План по гарантии качества ПО подготавливается для софтверного проекта согласно документированной инструкции.
In February 1960 the society's detailed plan for the restoration project, which notably also envisioned the site's development as a tourist attraction, received the approval of the notoriously parsimonious Department of Finance. В феврале 1960 подробный план восстановления тюрьмы, предусматривавший, в частности, её развитие как туристической достопримечательности, получил одобрение министерства финансов Ирландии.
The task of The Project and Knowledge Unit is to enter into dialogue with different community based immigrant organizations and on a partnership-based approach define, develop and implement HIV/AIDS related activities. Задача Группы по проектам и информации состоит в том, чтобы наладить диалог с различными организациями иммигрантов, созданными на базе общин, и на основе партнерства определить круг соответствующих мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, разработать план их осуществления и обеспечить практическую реализацию.
Больше примеров...
Выступать (примеров 62)
Subject to the requirements of paragraphs 15.2.2.5., 15.2.2.6. and 15.2.2.7., mirrors may project beyond the permissible maximum widths of vehicles. 15.2.2.8 При соблюдении условий, указанных в пунктах 15.2.2.5, 15.2.2.6 и 15.2.2.7, зеркала могут выступать за допустимые максимальные габариты транспортных средств.
If the filler-hole is situated on a side of the vehicle, the cap shall, when closed, not project beyond the adjacent surfaces of the bodywork. 5.5.2.4 Если наливная горловина расположена на боковой стороне транспортного средства, то пробка в закрытом положении не должна выступать над прилегающей поверхностью кузова.
In addition, where appropriate, the Unit will be prepared to serve as a mechanism to facilitate the transfer of such project experiences to other developing countries. Кроме того, там, где это целесообразно, Группа готова выступать в качестве механизма содействия передаче подобного опыта осуществления проектов другим развивающимся странам.
Likewise, consultations with indigenous peoples can serve as an early warning system with regard to possible negative impacts or problems arising from the project, so that measures can be taken to avoid similar problems in the future. С другой стороны, консультации с коренными народами могут выступать в качестве своего рода механизма раннего предупреждения в связи с потенциальными негативными последствиями либо жалобами, связанными с проектом, позволяющего принять меры во избежание подобных проблем в будущем.
The working group will include representatives of water and environmental authorities as well as NGOs and serve as the political backbone of the project; В состав этой рабочей группы войдут представители органов водопользования, защиты окружающей среды и НПО, и она будет выступать в качестве политической основы проекта;
Больше примеров...
Представлять (примеров 271)
They stated that priority should be given to the preparation of a technical note on the appointment of project auditors; requested an indication of the timeframe for this activity; and asked how compliance would be monitored and measured. Они заявили, что необходимо уделять первоочередное внимание подготовке технических записок о назначении аудиторов по проектам; попросили указывать сроки для осуществления этой деятельности; а также представлять информацию о том, как осуществляются контроль и оценка соблюдения требований.
Clear prior identification of requirements and benefits of MI systems in project documents will help organizations not only to design future business processes, but also to allow effective project-monitoring and reporting for the realization of benefits. Четкое предварительное определение потребностей и выгод в связи с системами УИ в проектных документах поможет организациям не только разработать будущие рабочие процессы, но и позволит осуществлять эффективный контроль за проектами и представлять информацию для реализации выгод.
The first phase of the project, which will allow staff members to complete and submit an electronic resume form to organizations of their choice, is in the final stages of software development. Первый этап этого проекта, который позволит сотрудникам составлять и представлять в электронной форме краткие автобиографии в организации по их выбору, находится на заключительной стадии разработки программного обеспечения.
All reporting entities involved in the financing or implementation of relevant programmes and projects would prepare and submit these fact sheets or "programme and project sheets", detailing their specific role or the contribution they have made. Все отчитывающиеся субъекты, вовлеченные в финансирование или осуществление соответствующих программ или проектов, будут готовить и представлять эти информационные справки или "сводки по программам и проектам", в которых будет отмечаться их конкретная роль или внесенный ими вклад.
Project personnel shall be required to submit a monthly report of leave so taken; a "nil" report shall be submitted where no leave has been taken during the month. Сотрудники по проектам обязаны ежемесячно представлять отчет о взятом таким образом отпуске; отчет должен представляться и за месяцы, в течение которых отпускные дни не брались.
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 17)
Given the access to technology, even a school in a tiny rural hamlet could project a DVD onto a white board. Благодаря широкому доступу к современным технологиям, даже маленькая сельская школа может спроектировать DVD на доску.
Project the test image through the area being examined. Спроектировать испытательный диапозитив через испытываемую поверхность.
Using a wide range of technologies, we are able to project and bring to realization such a software product, that will not only correspond to the needs of your business, but will help you to get in the head place among your competitors. Используя широкий диапазон технологий, мы сможем спроектировать и реализовать такой программный продукт, который полностью будет отвечать запросам вашего бизнеса - и это поможет вам занять лидирующее место среди ваших конкурентов.
Now, if you do an economic analysis and project what would happen if the fish were not cut, if we brought just 20 divers one month per year, the revenue would be more than 20 times higher and that would be sustainable over time. Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз.
Now, if you do an economic analysis and project what would happen if the fish were not cut, if we brought just 20 divers one month per year, the revenue would be more than 20 times higher Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 14)
One version of the Blackbird had an experimental cockpit windshield infused with traces of the same ruby quartz material used in Cyclops' visor, allowing him to project and amplify his optic blasts. Одна версия Тёмной птицы имела экспериментальное ветровое стекло кокпита, наполненное следами того же рубинового кварцевого материала, используемого в козырьке Циклопа, позволяя ему проектировать и усиливать свои оптические взрывы.
introductions of technological preparation in high school with the purpose of development in pupils of new abilities and skills, including skills to project, make decisions and to perform creative work, to support a high level of innovations; введения технологической подготовки в средней школе с целью развития у учащихся новых способностей и умений, включая умения проектировать, принимать решения и выполнять творческую работу, поддерживать высокий уровень инноваций;
He can also project and absorb energy and is capable of technopathy, being able to directly interface with the various technologies he has at his disposal. Он также может проектировать и поглощать энергию и также способен к технопатии, имея возможность напрямую взаимодействовать с различными технологиями, которые он имеет в своем распоряжении.
The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects. Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения.
Supertek Computers Inc. was a computer company founded in Santa Clara, California in 1985 by Mike Fung, an ex-Hewlett-Packard project manager, with the aim of designing and selling low-cost minisupercomputers compatible with those from Cray Research. Основана в 1985 году в Санта-Кларе (Калифорния) ранее работавшим в Hewlett-Packard менеджером проектов, Майком Фангом с целью проектировать и продавать недорогие минисуперкомпьютеры, совместимые с компьютерами компании Cray.
Больше примеров...
Project (примеров 546)
The project is supported by an active community of users at BIRT Developer Center and developers at the BIRT Project page. Проект поддерживается активным сообществом пользователей в Центре разработчиков BIRT и разработчиками на странице BIRT Project сайта.
Foose began working on automobiles at age seven for his father's company, Project Design, in Santa Barbara, California. Фуз начал работать над автомобилями с семи лет в компании своего отца, Project Design, в Санта-Барбаре, штат Калифорния.
Project as a part of Hello! Project, в результате словосочетание Hello!
Various companies in Italy, the UK, the U.S. and Japan worked on the design and/or manufacturing of elements of Project Zero, including four different branches of Finmeccanica. Различные компании в Италии, Великобритании, США и Японии работали над дизайном и производством элементов для "Project Zero", в том числе четыре различных филиала компании Leonardo.
It is one of the buildings in the Tamar Development Project. Является частью проекта развития Тамара (Тамаг Development Project).
Больше примеров...