Meanwhile, Morocco had adopted a new Constitution and a broad regionalization project, granting extensive powers and resources to regional councils. | Между тем Марокко приняло новую Конституцию и утвердило крупный проект регионализации, в рамках которого региональным советам предоставляются широкие полномочия и значительные ресурсы. |
I conceived this whole project two years ago. | Я задумал этот проект два года назад. |
They were all helping each other in classrooms, and were laughing and discussing the project. | Они помогали друг другу в классе, было ужасно весело делать и обсуждать проект. |
This project could make us billions... | Этот проект может сделать нас миллионерами... |
Anyway, the company went bankrupt and the project was abandoned. | В общем, компания обанкротилась и проект забросили. |
WMO and UNEP shall develop and sign either a memorandum of understanding or a project document, as appropriate, for the implementation of each agreed activity. | ВМО и ЮНЕП разрабатывают и подписывают, по мере целесообразности, меморандум о взаимопонимании или проектный документ для осуществления каждого согласованного мероприятия. |
(b) Once the concept is approved for funding, a full project document is prepared that further refines and elaborates on the intents, methodologies and budgets as outlined more generally in the concept paper. | Ь) после того как концепция утверждается на предмет финансирования, подготавливается полный проектный документ, в котором уточняются и развиваются цели, методологии и бюджеты, в общих чертах описанные в концептуальном документе. |
Having undertaken a review of the seed sector, FAO has prepared a comprehensive project document to support the sector and drafted a new seed law for Tajikistan. | Проведя обзор сектора семеноводства, ФАО подготовила комплексный проектный документ в целях поддержки данного сектора и разработала для Таджикистана новое «законодательство в области семеноводства». |
(c) A project document on anti-corruption strategies (including the collection of case-studies and the development of training modules), currently the subject of negotiations for funding (priority theme A); | с) проектный документ о стратегиях борьбы с коррупцией (включая сбор тематических исследований и разработку учебных модулей); в настоящее время ведутся переговоры о финансировании (приоритетная тема А); |
PD = project document. | ПД = проектный документ. |
Post-contract management and project running costs could be up to 10 per cent of the project cost according to the European Investment Bank. | Расходы на управление после заключения договора и на осуществление проекта могут достигать до 10 процентов от проектных издержек согласно данным Европейского инвестиционного банка. |
While project elaboration undoubtedly requires substantive and technical information to be subsumed into project documents to support resource mobilization, there are other means of collecting and coordinating this information, such as networking and partnership. | Хотя разработка проектов, несомненно, требует основной и технической организации, которая должна быть отражена в проектных документах для поддержки мобилизации ресурсов, имеются и другие средства сбора и координации такой информации, такие, как сетевое взаимодействие и партнерство. |
Support to the development of project proposals for SLM activities or initiatives at country, regional or global level | оказание поддержки в разработке проектных предложений для деятельности или инициатив по УУЗР на страновом, региональном или глобальном уровнях |
Consumer finance and rural business dependence on project resources, without creating viable and sustainable commercial sources; | с) зависимость финансирования потребления и предприятий в сельской местности от проектных ресурсов без создания жизнеспособных и устойчивых коммерческих источников; |
Such expenditure, however, must not cause a change in project scope or objectives, or a delay in the completion of the project, or a reduction in the quality of the project benefits; | Однако такие расходы не должны приводить к изменению охвата или задач проекта, задержкам в сроках его осуществления или снижению качества проектных работ; |
The law might require that the activities of the project company be limited to the development and operation of a particular project or projects awarded to the project company. | В законодательство может быть включено требование о том, что деятельность проектной компании должна ограничиваться реализацией и эксплуатацией конкретного проекта или проектов, подряды на которые выданы данной проектной компании. |
Moreover, the volume of project services delivered had also increased. | Кроме того, также отмечается увеличение объема средств, предназначенных для осуществления проектной деятельности. |
Members of the project team will conduct a series of workshops in the project countries (Ukraine, Kazakhstan and China) to explain and publicize the best practice guidance documents and convey the information in the document within the relevant UNECE member countries. | Члены проектной группы проведут ряд рабочих совещаний в участвующих в проекте странах (Украина, Казахстан и Китай), разъясняя и популяризируя Руководство по наилучшей практике и распространяя содержащуюся в этом документе информацию в соответствующих странах - членах ЕЭК ООН. |
Inadequate funding of programmes and projects was a major risk for projects. But this was not indicated as a risk in project documents. | Основным риском для проектов является неадекватное финансирование программ и проектов, однако в проектной документации это обстоятельство в качестве риска не указывается. |
In some countries the absence of prior legislative authorization has given rise to judicial disputes challenging the project company's authority to require the payment of a price for the service provided. | В ряде стран отсутствие полномочий, уже закрепленных в законодательстве, привело к возникновению судебных дел, в которых оспаривалось право проектной компании требовать уплаты цены за предоставляемую услугу. |
The launching of a project of multinational repository would begin with solid technical evaluations of waste characterisation, conditioning and transportation. | Осуществление проекта многонационального окончательного хранилища могло бы начаться с серьезных технических оценок в областях определения характеристик, кондиционирования и транспортировки отходов. |
(c) "Executing agency" shall mean an entity to which the Executive Director has entrusted the implementation of a programme or project; | с) "учреждение-исполнитель" означает орган, которому Директор-исполнитель поручил осуществление программы или проекта; |
His delegation hoped that the General Assembly would authorize the Secretary-General to provide temporary Headquarters premises promptly, so that the project could be completed in a single phase. | Его делегация надеется, что Генеральная Ассамблея уполномочит Генерального секретаря оперативно обеспечить наличие временных помещений для размещения в них Центральных учреждений, с тем чтобы завершить осуществление проекта в один этап. |
Through a cooperation agreement signed with the Republican Moral Council on 14 February 2006 for the period up to 2010, the Ministry of People's Power for Education launched a civic education project to foster positive moral values. | Министерство образования в рамках соглашения о сотрудничестве с Республиканским советом по вопросам нравственности, заключенного 14 февраля 2006 года и действовавшего до 2010 года, предусматривает осуществление проекта по воспитанию гражданственности и возрождению духовных ценностей. |
The Government of Georgia actively seeks project contributions from partners in the Action Plan's implementation as well as from Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, and it will establish a consultation mechanism for these contributions. | Правительство Грузии активно занимается мобилизацией взносов на осуществление проектов со стороны партнеров по реализации Плана действий, а также Абхазии и Цхинвальского региона/Южной Осетии, и оно создаст консультационный механизм по вопросу о таких взносах. |
1.2.3. Pilot project: programme of mutual-aid housing cooperatives | 1.2.3 Экспериментальный проект - Программа жилищных кооперативов на основе взаимопомощи |
Coordinated by the Human Rights Section, UNAMSIL and the National Commission for Social Action, this project is supported by War Child, Plan International and WFP. | В координации с Секцией по правам человека МООНСЛ и Национальной комиссией социальных мер поддержку этому проекту оказывают организация «Дети войны», Международная организация по планированию и Мировая продовольственная программа. |
In Rwanda, the "Delivering as one" programme for the period 2008 to 2012 includes a project to provide effective protection for the most vulnerable populations, including some 56,000 refugees from the Democratic Republic of the Congo and 22,000 returnees. | В Руанде Программа «Единство действий» на период 2008 - 2012 годов включает проект по обеспечению эффективной защиты наиболее уязвимых слоев населения, в том числе 56000 беженцев из Демократической Республики Конго и 22000 репатриантов. |
At the workshop for the Pacific subregion, the session also included further case study presentations by representatives of the Cook Islands, Solomon Islands and Samoa on their experiences during the project approval and implementation process. | На рабочем совещании для стран субрегиона Тихого океана программа работы данного заседания предусматривала также выступления с сообщениями по тематическим исследованиям представителей Островов Кука, Соломоновых Островов и Самоа, которые поделились накопленным ими опытом в ходе процесса утверждения и осуществления проектов. |
The new registration database application developed by Project Profile has so far been installed in 18 operations throughout the continent. | Программа с новой базой данных по регистрации, разработанная в рамках проекта «Профиль», используется в настоящее время в 18 операциях на всем континенте. |
The object must be prepared for technology assembly by January 5, 2011, the deadline of the whole project is June 2011. | Объект здания должен быть приготовлен для монтажа технологии до 5-го января 2011 года, срок окончания целого проекта назначен на июнь 2011 года. |
The Iriba prison rehabilitation project is proceeding on course, and the new facility was expected to be ready for use by the end of November 2010. | Осуществление проекта по восстановлению тюрьмы в Ирибе идет в соответствии с планом, и предполагается, что новый объект будет готов к использованию к концу ноября 2010 года. |
The Project Navigator pane also contains a small toolbar for most frequently used commands (from left to right): Open selected object, Design selected object, Create a new object, and Delete selected object. | Окно Обозреватель проекта также содержит небольшую панель инструментов для часто используемых команд (слева направо): Открыть выбранный объект, Изменить выбранный объект, Создать новый объект и Удалить выбранный объект. |
In the "E" claim form, IMP Metall claimed that material and equipment purchased by it in the amount of USD 1,986,141 could not be delivered to the project site. | В своей форме претензии "Е" она заявила, что закупленные ею материалы и оборудование на сумму 1986141 долл. США не удалось поставить на объект. |
Should the visitor's experience project proceed, the required screening facility for visitors would be part of a new building to be constructed on-site at 47th Street; the visitor's experience project is the subject of a separate report of the Secretary-General to the General Assembly. | В случае осуществления проекта «Опыт посетителя», объект для проведения досмотра личных вещей посетителей будет элементом нового здания, которое будет сооружено на территории Центральных учреждений на 47-й улице. |
A book entitled Paths to Rights: A source of inspiration for local anti-discrimination work was produced as part of the project. | В рамках упомянутого выше проекта была выпущена книга, озаглавленная "Путь к обретению прав: источник вдохновения в борьбе с дискриминацией на местном уровне". |
UNEP/ GRID Arendal has also been working with RAIPON youth and the Norwegian Saami youth on a networking and information project. | ЮНЕП/Центр «БДВР-Арендал» работали также с молодежью РАЙПОН и проживающего в Норвегии народа саами в рамках проекта по созданию сетей и информации. |
The following posters were also issued under the project: | В рамках проекта выпущены следующие плакаты: |
As a result of the change in responsibilities for the project, the scope of the Consortium's work for the tertiary system was reduced by agreement with SOLR. | В результате перераспределения обязанностей в рамках проекта объемы работ Консорциума над третичной системой были сокращены по согласованию с ГУМЗ. |
The survey is an "autonomous" learning method, though it could be conducted in the framework of a project or a problem-solving process. | Обследование представляет собой "автономный" метод обучения, хотя он может проводиться в рамках проекта или процесса решения проблемы. |
The delegation had been unable to visit the Bumbuna hydroelectric project owing to inclement weather but had been told that the project was operating successfully. | Хотя из-за плохих погодных условий делегации не удалось посетить площадку, отведенную под строительство гидроэлектростанции в Бумбуне, ей сообщили, что данный проект осуществляется вполне успешно. |
My Lord, I have already released funds for the project. and also for the construction of St James' Palace. | Милорд, я уже получил денежные средства на этот проект, а также на строительство дворца Сент-Джеймс. |
The upcoming stage of the programme will provide global visibility for management of the project's development and will give decision makers a more accurate idea of the construction costs and timelines for the components of the facility. | Программа действий на следующем этапе позволяет привлечь внимание во всем мире к вопросам управления разработкой проекта и предоставить лицам, принимающим решения, более точную оценку расходов и сроков на строительство различных элементов сооружения. |
Its building on the Wellington waterfront, opened in February 1998, and three times larger than before, is the largest capital project in the cultural sector yet to be funded by central Government. | Строительство здания музея, в три раза превышающего старое здание на берегу океана в Веллингтоне, начатое в феврале 1998 года, является крупнейшим инвестиционным проектом в сектор культуры, который еще предстоит финансировать центральному правительству. |
Exxon Neftegas Limited (ENL), an ExxonMobil subsidiary and operator of the Sakhalin-1 oil and gas project, today announced the award of a contract for construction of a residential complex for Sakhalin-1 Project personnel in Aniva District. | "Эксон Нефтегаз Лимитед" ("ЭНЛ") - дочерняя компания "Эксон Мобил", являющаяся оператором нефтегазового проекта "Сахалин-1", объявила сегодня о размещении подряда на строительство в Анивском районе жилого комплекса для сотрудников проекта. |
A detailed list of project proposals to implement the workplan would be submitted to THE PEP Steering Committee for its consideration at its seventh meeting, to be held on 22 and 23 October 2009 in Geneva. | Подробный перечень проектных предложений для реализации рабочего плана будет представлен Руководящему комитету ОПТОСОЗ для рассмотрения на его седьмой сессии, которую планируется провести 22 и 23 октября 2009 года в Женеве. |
The HIV/AIDS project will strengthen its interventions in the 24 HDI townships, in addition to the high-incidence areas in which it has been focusing its efforts. | В рамках проекта по ВИЧ/СПИДу будут активизированы его мероприятия в 24 округах реализации ИРЧ в дополнение к районам с высокими показателями распространения этого заболевания, в которых в основном концентрировались его усилия. |
A representative of Econoler International, a company working under the contract with UNECE for the GEE21 project, presented a draft Global Strategy for Energy Efficiency Market Formation. | Представитель компании "Эконолер Интернэшнл", которая работает с ЕЭК ООН по контракту в целях реализации проекта ГЭЭ-21, представил проект Глобальной стратегии формирования рынка энергоэффективности. |
JAKOASM noted that Palm Oil Commercial Replanting (TSK), a government project, effectively destroyed crops that had been cultivated for generations and polluted and reduced the customary land area. | ДЖАКОАСМ отметила, что в результате реализации правительственного проекта по коммерческой пересадке масличных пальм (ТСК) на практике уничтожаются сельскохозяйственные культуры, которые возделывались из поколения в поколение, и загрязняются и уменьшаются в размерах исконные земли коренного населения. |
By setting sustainability targets and measuring progress during the life of a project, UNOPS will be able to compare project performance against standard indicators. Figure 4. Illustration of the UNOPS sustainability screening tool | Установив целевые показатели устойчивости и оценивая ход их реализации на протяжении всего жизненного цикла проекта, ЮНОПС будет в состоянии сравнивать параметры выполнения проекта с нормативными показателями. |
The support of the Government throughout the implementation of the project has been essential in overcoming logistical difficulties and resolving site-related matters. | Поддержка правительства на протяжении всего периода осуществления проекта имеет основополагающее значение для решения логистических проблем и вопросов, связанных с производством работ на месте. |
Construction work on the project is advanced and completion is due by mid-2006. | Завершение монтажных работ по проекту, которые уже продвинулись достаточно далеко, ожидается к середине 2006 года. |
The workshop then focused on the principal components of a CMM project starting with the assessment of the methane resource and the degassing of the coals prior to, during and after mining. | Затем участники рабочего совещания сосредоточились на рассмотрении основных компонентов проекта в области ШМ, начиная с оценки ресурсов метана и дегазации углей до, во время и после проведения горных работ. |
This gives rise to uncertainty as to whether the remaining contingency allowance is sufficient to see the project through to completion, or whether the current reported overrun will increase further. | В результате этого возникает неопределенность в вопросе о том, достаточно ли оставшихся резервных средств для обеспечения завершения работ по проекту и не произойдет ли дальнейшего роста нынешнего перерасхода средств, о котором сообщалось. |
Total project cost to completion | Итого, расходы на выполнение всех работ в рамках проекта |
Sometimes, I think great people can project their greatness. | Иногда мне кажется, что великие люди могут проецировать свой гений. |
Not a physical form, he can only project himself into our thoughts through the mindscape. | Не имея физической оболочки, он может только проецировать себя в наши мысли через пространство разума. |
It will allow the Union to project abroad standards that it would not otherwise be able to preserve, such as stability, competition and social solidarity. | Евро позволит Союзу проецировать за рубежом стандарты, которые он в противном случае не мог бы сохранить, такие, как стабильность, конкуренция и социальная солидарность. |
I certainly agree with many of the points made by my distinguished colleague from Pakistan, such as, for example, the idea that the discussions that we assumed the President was convening should not project particular outcomes or judgements. | Я определенно согласна со многими из тезисов, выдвинутых моим уважаемым коллегой из Пакистана, такими как, например, идея о том, что дискуссии, которые, как мы допустили, созывает Председатель, не должны проецировать тех или иных исходов или суждений. |
Project the surface of the symbiote to attack at a distance. | Возможность проецировать поверхность симбиота на атаку на расстоянии. |
The expected outputs of this project will be included in the long-term management and conservation plan for the marshlands. | Ожидаемые результаты осуществления данного проекта будут включены в качестве элементов в долгосрочный план регулирования и охраны болотистых местностей. |
UNCTAD's expertise, project design and beneficiary countries 6 | Экспертный опыт, план проектов и страны - получатели |
The initial plan of the project 7/ was based on the acquisition of an existing software and on its customization. | Первоначальный план осуществления проекта 7/ был основан на приобретении имеющегося в наличии программного обеспечения и его адаптации к нуждам пользователей. |
The debris mitigation plan is required for every project, and compliance with the standard is reviewed at every critical phase in the development life-cycle. | План предупреждения образования космического мусора требуется по каждому проекту, а соответствие стандарту анализируется на каждом критически важном этапе срока службы космических аппаратов. |
The area of the land set aside for the project amounts to 1,850 dunums (a dunum is equal to approximately 1,000 square metres); the master plan covers an area of 2,056 dunums. | Площадь земель, отведенных для этого проекта, составляет 1850 дунамов (1 дунам равен примерно 1000 квадратных метров); генеральный план охватывает район площадью 2056 дунамов. |
Unless it is impossible, recesses must not project beyond the line of side walls. | За исключением случаев, когда это абсолютно невозможно, ниши не должны выступать за линию боковых стен. |
Subject to the requirements of paragraphs 15.2.2.5., 15.2.2.6. and 15.2.2.7., mirrors may project beyond the permissible maximum widths of vehicles. | 15.2.2.8 При соблюдении условий, указанных в пунктах 15.2.2.5, 15.2.2.6 и 15.2.2.7, зеркала могут выступать за допустимые максимальные габариты транспортных средств. |
A sixth project concerns the disciplining of judges - that is, to treat more seriously any infringement by judges of the provisions of the law. | Иными словами, Верховный суд будет более часто выступать в качестве окончательной судебной инстанции. |
One of the main long-term objectives of the project is to build women's capacity to act as advocates to improve the security situation by influencing public opinion through the media. | Одна из главных долгосрочных целей этого проекта заключается в предоставлении женщинам возможности выступать в качестве поборников улучшения положения в области безопасности путем воздействия на общественное мнение через средства массовой информации. |
To accommodate the growing number of visitors, groundbreaking took place in August 2007 at Guam's Antonio B. Won Pat International Airport for a $2.5 million project to construct a multimodal facility which will serve as a regional air and freight forwarder hub. | В целях удовлетворения потребностей растущего числа туристов в августе 2007 года в международном аэропорту Гуама имени Антонио Б. США, который будет выступать в качестве регионального центра воздушных перевозок пассажиров и грузов. |
A project in the Danube Delta, also supported by Germany, initiated improvements in the Danube Delta countries in applying basic safety measures at facilities, such as oil terminals, which can be dangerous to waters in the event of an accident. | Реализуемый в дельте Дуная также при поддержке Германии Проект позволил добиться улучшения положения в странах, расположенных в районе дельты Дуная, в отношении применения основных мер безопасности на таких объектах, как нефтетерминалы, которые могут представлять опасность для вод в случае аварии. |
This time, the organizers decided that participants must represent Russia, and therefore the motto of the project at this time is «Minute of Fame is sweeping the country». | На этот раз организаторы решили, что участники обязательно должны были представлять Россию, а потому и девиз проекта на этот раз - «Минута славы шагает по стране». |
(e) The overall technological capabilities required to develop in the ultraviolet domain an orbital telescope 2 metres in size, with image quality in the range of 0.5 arcsec, could be envisioned as a project of limited costs; | ё) проект по использованию общетехнологического потенциала в целях создания орбитального телескопа для исследований в ультрафиолетовой области спектра диаметром 2 метра с угловым разрешением 0,5 секунды дуги мог бы представлять собой недорогостоящий проект; |
The Advisory Group recommended that in the letter from the secretariat informing the project leader that a grant had been approved, it should be stated that the organization should confirm its agreement to submit a copy of any concrete result of the grant. | Консультативная группа рекомендовала, чтобы в направленном секретариатом письме, в котором руководитель проекта информируется об одобрении субсидии, указывалось на необходимость подтверждения организацией согласия представлять копии информации о любых конкретных результатах, полученных в результате использования субсидии |
The United Nations Joint Staff Pension Fund would benefit from tracking and reporting the actual progress of projects against the plan, developing formal project charters and plans, and performing an impact analysis upon the conclusion of each project | В интересах Фонда отслеживать и представлять фактическую информацию о ходе осуществления проектов согласно плану, разрабатывать официальные методы и планы осуществления проектов и анализировать достигнутые результаты по завершении каждого проекта |
Waterfield and I first attempted to define the image in the mirror, and then to project it. | Уотерфилд и я сначала попытались усовершенствовать изображение в зеркале, и затем спроектировать это. |
The idea was that if you had a cubicle, you could project a sky on top of your head and have your own "Cielo in Una Stanza" - a sky in a room - it's a very famous Italian song. | Идея такова: вы могли спроектировать в вашем небольшом помещении небо над головой и иметь собственное небо в комнате - "Cielo in una stanza" - это очень известная итальянская песня. |
Using a wide range of technologies, we are able to project and bring to realization such a software product, that will not only correspond to the needs of your business, but will help you to get in the head place among your competitors. | Используя широкий диапазон технологий, мы сможем спроектировать и реализовать такой программный продукт, который полностью будет отвечать запросам вашего бизнеса - и это поможет вам занять лидирующее место среди ваших конкурентов. |
Now, if you do an economic analysis and project what would happen if the fish were not cut, if we brought just 20 divers one month per year, the revenue would be more than 20 times higher and that would be sustainable over time. | Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз. |
Our leading software architects have consistently proved their ability to design even the most complicated applications and our project managers are able to efficiently manage even the largest-scale projects. | Ведущие программисты компании неоднократно доказывали свою способность качественно спроектировать самое сложное приложение, а наши менеджеры обладают большим опытом эффективного управления работой. |
One version of the Blackbird had an experimental cockpit windshield infused with traces of the same ruby quartz material used in Cyclops' visor, allowing him to project and amplify his optic blasts. | Одна версия Тёмной птицы имела экспериментальное ветровое стекло кокпита, наполненное следами того же рубинового кварцевого материала, используемого в козырьке Циклопа, позволяя ему проектировать и усиливать свои оптические взрывы. |
The Venom symbiote also has empathic abilities, and is able to project desires and needs into the thoughts of its host or potential hosts; this ability can also aid Venom in detecting the truth from those he interrogates. | Симбиот Веном также обладает эмпатической способностью и способен проектировать желания и потребности в мысли своего хозяина или потенциальных хозяев; Эта способность также может помочь Веному в обнаружении истины у тех, кого он допрашивает. |
Through the Livingspace Collection, we at Valentini aim to rethink, project, manufacture and sell unique objects, veritable works of art that stand out at first view among the many pieces of furniture in a house. | Мы - "Valentini" через "Livingspace" решительно стремимся передумывать, проектировать, производить и продавать необычайные и единственные предметы, истинные и являющиеся произведением икусства, которые с первого же взгляда отличаются среди множественных предметов домашнего интерьера. |
The Construction Services Unit will analyse AMISOM requirements for engineering services, develop project concepts and proposals and design facilities and works projects. | Группа строительных работ будет анализировать потребности АМИСОМ в инженерно-технических услугах, подготавливать проектные идеи и предложения и проектировать здания и технические сооружения. |
Our dead architect just dropped out of Linden's latest tower downtown and it looks like he bailed because of a disagreement over an earlier project. | Наш мертвый архитектор отказался проектировать высотку Линдена в центре. Похоже, это из-за разногласий на другом его проекте. |
For those who do not know yet, Gizmo Project is a program for instant messaging and free calls over the Internet, competition from Skype. | Для тех, кто еще не знаем, Gizmo Project это программа для мгновенного обмена сообщениями и бесплатные звонки через интернет, конкуренция со Skype. |
In 2016, Cygames announced that it was developing Project Awakening, its first large-format title for consoles as well as the establishment of their Osaka studio focused on console games. | В 2016 году Cygames объявила, что разрабатывает Project Awakening, первый широкоформатный продукт для консолей, а также основывает свою студию в Осаке, ориентированную на консольные игры. |
The company name is derived from the word "tomorrow", and evolved from the original concept, "Shoes for Tomorrow Project". | Аббревиатура TOMS эволюционировала от названия первоначальной идеи проекта «Shoes for Tomorrow Project» с ключевым словом «Tomorrow». |
His ideas were implemented by the U.S. Navy in Project Seafarer, which constructed huge ELF transmitter facilities in Michigan and Wisconsin consisting of 56 miles (90 km) of electric transmission line. | Его идеи были реализованы ВМС США, которые построили огромный ELF передатчик в Мичигане и Висконсине, состоящий из 56-мильной линии электропередачи (en:Project Sanguine). |
Smoothwall Express, originally Smoothwall GPL, is the freely distributable version of Smoothwall, developed by the Smoothwall Open Source Project team and members of Smoothwall Ltd. | SmoothWall Express - первоначально названная SmoothWall GPL свободная версия SmoothWall, разрабатываемая проектом SmoothWall Open Source Project team и членами SmoothWall Ltd. |