| The SATCRA project was launched in October 2003 in collaboration with the Commission of the African Union as a regional pilot project. | Проект САТКРА начал осуществляться в октябре 2003 года во взаимодействии с Комиссией Африканского союза в качестве регионального экспериментального проекта. |
| This project could make us billions... | Этот проект может сделать нас миллионерами... |
| That's your project, remember. | Как ты помнишь, это твой проект. |
| Mom, Bart wrecked my project, and the science fair's in three days. | Барт уничтожил мой научный проект, а научная выставка - через З дня. |
| But this project must be very fulfilling for you. | Но вы должны завершить этот проект. |
| In May 1995, UNDP and the Government signed a project document committing US$ 8,900 (out of indicative planning figure resources) to combat the human immunodeficiency syndrome (HIV) and AIDS pandemic. | В мае 1995 года ПРООН и правительство подписали проектный документ, в соответствии с которым на цели борьбы с пандемией вируса иммунодефицита человека и СПИД была выделена (по линии ориентировочного планового задания) сумма в 8900 долл. США. |
| The Department confirms that the project paper for the aviation safety oversight of ONUB by MONUC has been agreed to by both missions and that the guidelines for the implementation of the programme are currently being prepared. | Департамент подтверждает, что проектный документ по контролю за обеспечением авиационной безопасности в ОНЮБ со стороны МООНДРК был согласован с обеими миссиями и что в настоящее время разрабатываются руководящие принципы по осуществлению этой программы. |
| The project paper for the implementation of the aviation safety regional concept for West Africa was under development and upon completion would be submitted to the Director, Logistics Support Division, for consideration. | Разрабатывается проектный документ по осуществлению региональной концепции обеспечения безопасности полетов в Западной Африке, и по его завершении он будет представлен на рассмотрение директору Отдела материально-технического обеспечения. |
| PD = project document. | ПД = проектный документ. |
| The mismatch of cash outflows and cash inflows on a period-by-period basis is not an issue for UNOPS as long as the entire project portfolio is balanced - meaning that positive cash flow projects exceed net negative cash flow projects for each relevant time period. | Несовпадение притока и оттока поступлений от периода к периоду не является для ЮНОПС проблемой до тех пор, пока весь проектный портфель остается сбалансированным - это означает, что приток поступлений по проектам превышает чистый отток средств по проектам на каждый соответствующий период времени. |
| It was also highlighted by several agencies that linking adaptation with development efforts will increase the sustainability of a NAPA project and provide for ease of implementation, since activities will operate within existing institutional channels, communication lines and project mechanisms. | Представители ряда учреждений подчеркивали также, что увязка мер по адаптации с усилиями в области развития позволит повысить устойчивость проектов НПДА и упростить задачу по их осуществлению, поскольку соответствующие мероприятия будут осуществляться при этом в рамках существующих институциональных каналов, каналов связи и проектных механизмов. |
| In addition, learning from the experience of project teams was vital. | Кроме того, исключительно важно использовать опыт проектных групп. |
| ECE was called upon to assist the CIS in training experts to improve the quality of CIS project documents. | ЕЭК было предложено помочь СНГ в подготовке экспертов с целью повышения качества проектных документов в СНГ. |
| The study defined a new UNOPS reserve formula based on 4 per cent of the combined administrative and project budget expenditures of the prior year. | В исследовании была определена новая формула расчета резерва УОПООН исходя из 4 процентов от совокупного объема административных и проектных расходов. |
| Consequently, the expert panels would define their future work in "project" areas that could be shared with other groups and managed accordingly; | Впоследствии группам экспертов следует определять свою будущую работу в "проектных" областях таким образом, чтобы ее можно было проводить совместно с другими группами и осуществлять соответствующее руководство; |
| Over a period of two years, the consultation process will allow Yukoners the opportunity to share their views on the Act with the project team members who will be travelling to every Yukon community. | В течение двух лет процесс консультаций позволит жителям Юкона поделиться своими мнениями о Законе с членами проектной группы, которые посетят все общины Юкона. |
| The statute and by-laws of the project company and any amendment thereto requires prior approval by the Government, which is deemed granted unless the Government refuses approval within [...] days. | Устав и нормативные акты проектной компании и любые поправки к ним подлежат предварительному утверждению правительством и считаются утвержденными, если правительство не отказывает в утверждении в течение [...] дней. |
| The Board's review of project documents and progress reports for 10 projects implemented principally by the United Nations Development Programme disclosed that the actual status of the projects could not be determined since the starting dates and duration shown on the available reports and documents were different. | Проведенный Комиссией обзор проектной документации и докладов о ходе работ по 10 проектам, осуществляемым главным образом Программой развития Организации Объединенных Наций, показал, что установить фактическое состояние проектов не представляется возможным, поскольку в имеющихся докладах и документах указаны разные даты начала работ и сроки осуществления проектов. |
| On the third day Subregional consultation meeting on preparation for Asia and the Pacific Energy Forum 2013 (APEF) and SPECA Project Working Group on Water and Energy Resources meeting will be held and a site visit will be organized. | В течение третьего дня будут организованы субрегиональное консультативное совещание по подготовке Энергетического форума для Азии и Тихого океана 2013 (АПЕФ) и совещание Проектной рабочей группы СПЕКА по водным и энергетическим ресурсам, а также посещение одного из энергетических предприятий. |
| A total of 51 firms participated in the walk-through organized by the capital master plan project team, after which 35 firms submitted a total of 75 proposals for the renovation project. | В общей сложности 51 фирма приняла участие в ознакомительном осмотре, организованном проектной группой по Генеральному плану капитального ремонта. |
| In 2001, a project for close supervision by electronic monitoring was started. | В 2001 году был начат проект, предусматривающий осуществление постоянного наблюдения за заключенными с применением электронных средств. |
| Ukraine plans to continue the project until 2011. | Украина планирует продолжить осуществление этого проекта до 2011 года. |
| UN-Habitat contributed to a project of the High Commissioner on the development of a set of indicators for monitoring compliance with the right to adequate housing. | ООН-Хабитат внесла вклад в осуществление проекта Верховного комиссара, связанного с подготовкой комплекса показателей для отслеживания соблюдения права на достаточное жилище. |
| UNITED NATIONS OFFICE FOR PROJECT SERVICES Progress report (follow-up to decision 2004/15) | доклад о ходе работы (последующее осуществление решения 2004/15) |
| Annual gender project implemented. | Ежегодное осуществление проекта по гендерным вопросам. |
| Furthermore, the programme was time-consuming and increased the risk of lowering project quality. | Кроме того, эта программа отнимает много времени и повышает опасность снижения качества проекта. |
| The programme of work of the Ad Hoc Group of Experts on Cleaner Electricity Production from Coal and Other Fossil Fuels provided the framework to execute this United Nations Development Account (UNDA) project. | Основой для осуществления этого проекта Счета развития Организации Объединенных Наций (СРООН) стала программа работы Специальной группы экспертов по экологически чистому производству электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива. |
| Previous or ongoing regional marine assessments, specifically the Caribbean Coastal Marine Productivity Programme, the Caribbean Planning for Adaptation to Climate Change project and the Caribbean Large Marine Ecosystem Project, were highlighted as success cases for capacity-building | в качестве успешных начинаний в области создания потенциала были названы предыдущие или текущие региональные оценки состояния морской среды, в частности Программа по вопросам продуктивности прибрежных морских районов Карибского бассейна, Карибский проект по планированию в целях адаптации к климатическим изменениям и Проект в отношении крупной морской экосистемы Карибского бассейна |
| United Nations Institute for Training and Research Operational Satellite Applications Programme (UNOSAT), implemented in cooperation with the United Nations Office for Project Services | Программа по применению спутниковой информации в оперативных целях (ЮНОСАТ) Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций, реализуемая совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов |
| Project LUSIDA for the prevention and control of HIV/AIDS and STDs was launched in 1997. | С 1997 года осуществляется ЛУСИДА - Программа по профилактике СПИДа в целях предотвращения, профилактики и контроля за распространением ВИЧ/СПИДа и ЗППП. |
| Final location survey has been completed for the entire project. | Исходно-разрешительная документация выполнена в полном объёме на весь объект. |
| Part of the project is also an administrative and technological extension, a new transformer and a retention reservoir. | Частью проекта является также административная и технологическая пристройки, объект новой трансформаторной подстанции и приемного бассейна. |
| Under BOT the plant is built and operated by the supplier who is paid out of the project revenues and after a certain, agreed period of time transfers the plant to the owner. | По схеме СЭП объект строится и эксплуатируется поставщиком, который получает выплаты из доходов от проекта и после определенного согласованного периода времени передает объект собственнику. |
| The measurement of the dimensions of the size of an object's solar panels will also enable calculating an estimate of the power a space object would have available to project at another object in space or on the Earth. | Замеры параметров емкости солнечных панелей объекта также позволят произвести примерный расчет мощности, которую мог бы проецировать космический объект на другой объект в космосе или на Земле. |
| YIT stated that when YIT's representatives returned to the Project site in the first half of 1991, they found that the construction machinery and equipment were no longer there. | "ЮИТ" заявила, что когда представители "ЮИТ" вернулись на объект в первой половине 1991 года, они обнаружили, что там отсутствуют строительные механизмы и оборудование. |
| Within the project, three areas of activity were identified with the following objectives: | В рамках упомянутого проекта определены три сферы деятельности, в которых поставлены следующие цели: |
| Amongst the tools to be explored in the project are: | В рамках проекта будут изучаться, в частности, следующие механизмы: |
| Chiyoda and Mitsubishi are referred to in the contractual documents as being in joint venture on this project. | В контактной документации сказано, что "Чиода" и "Митсубиси" действует в качестве совместного предприятия в рамках этого проекта. |
| Ongoing dynamic modelling for ozone effects on crops and non-forest ecosystems by the BIOSTRESS project would be assessed and used by ICP Vegetation when completed. | МСП по растительности будет оценивать и использовать результаты реализуемых в настоящее время в рамках проекта BIOSTRESS динамических моделей воздействия озона на сельскохозяйственные культуры и нелесные экосистемы после завершения этой работы. |
| UNICEF (with its Girls' Education project); | ЮНИСЕФ (в частности, в рамках Программы охвата девочек школьным обучением); |
| In United States industry practice, construction on any project could not begin unless the owner of the site had 100 per cent of the contract cost set aside and isolated in a separate bank account. | С учетом практики индустрии Соединенных Штатов, строительство любого проекта не может начинаться, если владелец строительной площадки не отложит на отдельный банковский счет средства в размере 100 процентов расходов по контракту. |
| Also express our deep satisfaction for the great care given by Algeria for this project, to which it assigned 3 hectares of land for its building. | Выражаем также наше глубокое удовлетворение в связи с тем, что Алжир уделяет огромное внимание этому проекту и выделил под строительство здания библиотеки три гектара земли. |
| The construction of 9 state police headquarters and 21 county and 55 sub-county police stations in Southern Sudan was approved under the multi-donor trust fund project and is expected to commence in January 2009 | Строительство 9 штаб-квартир государственной полиции, 21 полицейского участка в графствах и 55 районных полицейских участков было утверждено в рамках проекта по линии многостороннего целевого фонда доноров и, ожидается, что работы начнутся в январе 2009 года |
| Various urban development projects in and around Sittwe, an electricity project and an industrial zone in Ponnagyun township and the Kyaukphyu special economic zone are now under construction. | В настоящее время в городе Ситуэ и его окрестностях осуществляются различные проекты в области развития, в районе Поннагьюн реализуется проект электроснабжения и ведется строительство промышленной зоны, а в Чаупхью создается специальная экономическая зона. |
| We assume responsibility for each of the projects, independently whether it is construction of a small summerhouse or a large- scale construction of a commercial project. | Мы с огромной ответственностью подходим к каждому проекту, будь это строительство небольшого дачного дома или масштабное строительство коммерческого объекта. |
| Finally, the project team developed a complete project plan, determined the required resources and developed a high-level business case. | Наконец, коллектив разработчиков проекта разработал комплексный план реализации проекта, определил объем необходимых ресурсов и подготовил Экономическое обоснование проекта высокого уровня. |
| It endorsed the proposed implementation steps for the project, as presented by the consultant to the secretariat. | Комитет одобрил предложенные шаги по реализации проекта, представленные консультантом секретариату. |
| The project was quite successful in that, not only a 100 % return rate was realized but the participating women in the credit scheme managed to establish or improve their business and substantially increase their income levels. | О весьма успешной реализации проекта свидетельствует не только возврат 100 процентов выданных средств, но и тот факт, что получившим кредиты женщинам удалось создать или расширить свое собственное дело, а также существенно повысить уровень своего дохода. |
| This is the largest transport project proposed for London, and it was widely assumed in the early stages of the bidding process that the games could not be won without a guarantee that it would be completed before the games. | Это крупнейший транспортный проект, предложенный к реализации в Лондоне, и было принято считать, на ранних стадиях процесса переговоров, что заявка на Игры не может победить без гарантии, что это проект будет завершён до Олимпиады. |
| It also highlights the success of using the enumeration and supervisory areas in processing the first pre-testing stage of the pilot project and the pilot project itself for the 2016 census. | В докладе также отмечается успех использования деления территории на счетные и контрольные участки в ходе реализации первого этапа предварительных проверок в рамках экспериментального проекта и самого экспериментального проекта для целей проведения переписи 2016 года. |
| Finally, Chiyoda submitted a progress certificate dated 29 August 1990 indicating that 95 per cent of the work on the North Refinery project was complete. | Наконец, "Чиода" представила отчет о ходе работ за 29 августа 1990 года, в котором подтверждалось завершение 95% объема работ на северном нефтеперерабатывающем заводе. |
| After having funded housing reconstruction in UNHCR target zones, micro-credit and local infrastructure, the Bank is now preparing a local development project to help municipalities obtain credit for priority social and economic infrastructure projects. | Обеспечив финансирование работ по восстановлению жилого фонда в зонах ответственности УВКБ и программ предоставления микрокредитов и восстановления местной инфраструктуры, Банк в настоящее время занимается разработкой проекта местного развития, призванного помочь муниципалитетам получить кредиты на осуществление приоритетных проектов восстановления социально-экономической инфраструктуры. |
| The Sophie Project does not claim new copyright on titles it publishes. | Проект Sophie не претендует на авторские права публикуемых работ. |
| Contractual services related to the Integrated Pension Administration System ($7,906,300) will be used to perform the work indicated in the high-level business case for the project. | Услуги по контрактам, связанным с проектом Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий (7906300 долл. США), будут использованы для осуществления работ, указанных в экономическом обосновании проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий высокого уровня. |
| Engineering Projects stated that it was required to take out insurance "against all risks" in accordance with the contract conditions of the Council Project from the commencement of work until the issuance of the final acceptance certificate. | Она сообщила, что в соответствии с условиями договора по проекту для Совета министров она должна была застраховать все риски на период с начала выполнения работ и до получения акта окончательной приемки. |
| Though normal projection screens are commonly used, some visual artists are beginning to create custom made, 3D installations to project onto. | Хотя обыкновенные проекционные экраны повсеместно используются, некоторые видеохудожники начинают создавать эксклюзивные 3D-инсталляции, чтобы проецировать на них. |
| Depoliticizing country proceedings could be achieved through a reduction in the tendency of Governments to perceive and to project difficult human rights issues through the prism of bilateral, regional or other bloc interests or as matters of "North-South" conflict. | Деполитизация пострановых процедур может быть обеспечена через ослабление наблюдающейся среди правительств тенденции воспринимать и проецировать сложные проблемы в области прав человека через призму двусторонних, региональных или иных союзнических интересов или в контексте конфликта по линии "Север-Юг". |
| The measurement of the dimensions of the size of an object's solar panels will also enable calculating an estimate of the power a space object would have available to project at another object in space or on the Earth. | Замеры параметров емкости солнечных панелей объекта также позволят произвести примерный расчет мощности, которую мог бы проецировать космический объект на другой объект в космосе или на Земле. |
| It is tempting for Europeans to project their own history onto Asia and to view current developments there as a mere repetition, if not an imitation, of what occurred in Europe. | Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе. |
| He would often fight wielding his large, enchanted, double-bladed battle axe that allowed him a number of abilities including cutting rifts into other dimensions and control over fire and ice that he could project at his enemies. | Он часто сражался с большим, заколдованным двуствольным боевым топором, который позволял ему использовать различные способности, включая рифов и других измерений и контролировать огонь и лёд, которые он может проецировать на своих врагов. |
| The Plan of Action served as a pilot project for other human rights treaty bodies which subsequently adopted similar projects. | План действий послужил пробным образцом для других договорных органов по правам человека, которые впоследствии приняли аналогичные проекты. |
| While the capital master plan project schedule covered the entire project scope and included sufficient detail to reflect the project's execution plan, additional measures are needed to improve project scheduling | Хотя график проектных работ по осуществлению генерального плана капитального ремонта охватывает весь проект в целом и содержит достаточно детальной информации, отражающей план исполнения проекта, необходимы дополнительные меры для улучшения разработки проектного графика |
| The capital master plan project will require a provision of transportation services to additional locations, including buildings with difficult access for deliveries. | В связи с проектом «Генеральный план капитального ремонта» будет необходимо обеспечивать перевозки в дополнительные местоположения, в том числе в здания, доставка грузов в которые затруднена. |
| The group's Settlement Watch project showed that since Prime Minister Ehud Barak had taken office, work had begun on 2,830 housing units in the settlements and tenders had been issued for 3,500 more - about the same rate as under the previous Government of Binyamin Netanyahu. | Группа отвергла план Барака по созданию под суверенитетом Израиля крупных блоков поселений с одновременным демонтажем более мелких общин в рамках реализации мирного соглашения с палестинцами, назвав этот план невыполнимым. |
| The report presents the conclusions of a planning workshop for the Asia-Pacific mussel watch held in November 1994 and includes the implementation plan for the project. | В докладе представлены выводы проведенного в ноябре 1994 года семинара по вопросам планирования мероприятий в рамках проекта, осуществляемого в интересах сохранения популяции мидий в азиатско-тихоокеанском регионе, и план осуществления этого проекта. |
| If emergency recesses are fitted with doors, these must not project into the lateral clearance for vehicle traffic including the emergency stopping lane, if there is one, when they open. | Если аварийные ниши оборудованы дверями, то при открывании последние не должны выступать за поперечный габарит, предназначенный для движения транспортных средств, включая полосу для аварийной остановки, если таковая существует. |
| However, the project document did not specify what commodities were expected to be distributed or who qualified as approved implementing partners. | Однако в проектной документации не было конкретно указано, какие товары планировалось распределять или кто может выступать в роли утвержденных партнеров-исполнителей. |
| UNFICYP invited the United Nations Mine Action Service (UNMAS) to act as its advisor on the clearance project. | ВСООНК пригласили Службу Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием (ЮНМАС), выступать в качестве их консультанта по проекту расчистки. |
| Likewise, consultations with indigenous peoples can serve as an early warning system with regard to possible negative impacts or problems arising from the project, so that measures can be taken to avoid similar problems in the future. | С другой стороны, консультации с коренными народами могут выступать в качестве своего рода механизма раннего предупреждения в связи с потенциальными негативными последствиями либо жалобами, связанными с проектом, позволяющего принять меры во избежание подобных проблем в будущем. |
| Also urges Member States to sponsor and participate actively in the transitional project outlined by the United Nations International Drug Control Programme in the interest of the international community. | настоятельно призывает также госу-дарства - члены выступать в качестве организаторов и активных участников переходного проекта, намечен-ного Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над нарко-тиками в интересах международного сообщества. |
| Executing agencies are required to submit a half-yearly progress report and an expenditure report for each project. | Учреждения-исполнители должны представлять полугодовой доклад о ходе работы и доклад о расходах по каждому проекту. |
| On funding, experts asked the secretariat to provide clear, concise and timely documents when seeking project funds from capitals. | Что касается финансирования, то эксперты просили секретариат своевременно представлять четкие и точные документы при изыскании средств в столицах на осуществление проектов. |
| Some guidance may be needed on how to report on ongoing activities, such as whether to report activities only upon completion, or whether previous entries can be updated as a project or a programme is implemented to show progress made. | Возможно, что для подготовки докладов о текущей деятельности потребуется руководящее указание, в частности в отношении того, представлять ли информацию о деятельности только после ее завершения или обновлять ранее представленные данные по мере осуществления проекта или программы с целью отражения достигнутого прогресса в деле укрепления потенциала. |
| They did not know the history of film, they had no idea what papers would have to represent, but they all said "this" and gave his best to bring this project to fruition. | Они не знали историю фильма, они не знали, какие документы должны представлять, но все говорили "это" и дал все возможное, чтобы довести этот проект до конца. |
| Informer.meteo-tv.am is a new project of Meteo-TV Company, Armenia, created to grant forecasted information about the weather. | Informer.meteo-tv.am - проект Метео-ТВ, функционирующий на официальном сайте телекомпании и создан для предоставления прогноза погоды. Информер можно бесплатно разместить на страницу своего сайта, и автоматически обновляющяяся картинка будет ежедевно представлять повседневную информацию о погоде. |
| Using a wide range of technologies, we are able to project and bring to realization such a software product, that will not only correspond to the needs of your business, but will help you to get in the head place among your competitors. | Используя широкий диапазон технологий, мы сможем спроектировать и реализовать такой программный продукт, который полностью будет отвечать запросам вашего бизнеса - и это поможет вам занять лидирующее место среди ваших конкурентов. |
| In order to project the growth rate of hydro power, I used a second order polynomial curve fitted to the production history of the past 40 years. | Чтобы спроектировать уровень роста гидроэнергии, я прибегнул к кривой многочлена второй степени в сочетании с кривой исторического производства за последние 40 лет. |
| Now, if you do an economic analysis and project what would happen if the fish were not cut, if we brought just 20 divers one month per year, the revenue would be more than 20 times higher | Если провести экономический анализ и попробовать спроектировать, что произошло бы, если бы рыбу не уничтожали, если бы мы задействовали 20 ныряльщиков в течение одного месяца в год, доход бы вырос более, чем в 20 раз. |
| This AmigaOne project was cancelled in the design stage in 2001, mostly due to the inability to find or design a suitable northbridge chip. | Этот проект AmigaOne был закрыт в 2001 году, в основном из-за невозможности найти или спроектировать подходящую микросхему северного моста. |
| A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station - so a power station that uses organic waste material. | Проект, над которым мы работаем в последнее время, заключается в том, чтобы спроектировать новую электростанцию на биомассе - электростанцию, которая использует органические отходы. |
| However, we must guard against the tendency to project certain models of democracy as a universal panacea and role models for all Member States. | Однако мы должны остерегаться тенденции проектировать некоторые модели демократии в качестве универсальной панацеи и образца для всех государств-членов. |
| The Venom symbiote also has empathic abilities, and is able to project desires and needs into the thoughts of its host or potential hosts; this ability can also aid Venom in detecting the truth from those he interrogates. | Симбиот Веном также обладает эмпатической способностью и способен проектировать желания и потребности в мысли своего хозяина или потенциальных хозяев; Эта способность также может помочь Веному в обнаружении истины у тех, кого он допрашивает. |
| He can also project and absorb energy and is capable of technopathy, being able to directly interface with the various technologies he has at his disposal. | Он также может проектировать и поглощать энергию и также способен к технопатии, имея возможность напрямую взаимодействовать с различными технологиями, которые он имеет в своем распоряжении. |
| Our dead architect just dropped out of Linden's latest tower downtown and it looks like he bailed because of a disagreement over an earlier project. | Наш мертвый архитектор отказался проектировать высотку Линдена в центре. Похоже, это из-за разногласий на другом его проекте. |
| Supertek Computers Inc. was a computer company founded in Santa Clara, California in 1985 by Mike Fung, an ex-Hewlett-Packard project manager, with the aim of designing and selling low-cost minisupercomputers compatible with those from Cray Research. | Основана в 1985 году в Санта-Кларе (Калифорния) ранее работавшим в Hewlett-Packard менеджером проектов, Майком Фангом с целью проектировать и продавать недорогие минисуперкомпьютеры, совместимые с компьютерами компании Cray. |
| Dawid Weglinski has recently kicked off a new Artwork project aimed at officially maintaining all Gentoo-related artwork and Gentoo desktop themes. | Dawid Weglinski недавно создал новый проект художественного оформления Gentoo (Gentoo Artwork project), целью которого является официальная поддержка всей оформительской работы, связанной с Gentoo, и тем рабочего стола Gentoo. |
| Project MUSE provides access to digital humanities and social science content from over 250 university presses and scholarly societies around the world. | Project Muse даёт доступ к контенту по общественным и гуманитарным наукам более чем 250 университетских издательств и научных обществ. |
| United States version 2 and other countries This video was shot on 29 May 2004 in Hollywood, California and directed by The Saline Project. | Это видео было снято 29 мая 2004 в Голливуде, Калифорния и срежиссировано The Saline Project. |
| These problems were mostly overcome with the version 2.0 release that was retitled The Journeyman Project Turbo! and published by Sanctuary Woods in 1994. | Большинство этих проблем были решены в версии 2.0 названной «The Journeyman Project Turbo!» выпущенной в продажу компанией Sanctuary Woods в 1994 году. |
| Ian Hickson coded the final test in collaboration with the Web Standards Project and the larger web community. | Йен Хиксон работал над кодом теста совместно с ШёЬ Standards Project и обширным веб-сообществом. |