Английский - русский
Перевод слова Processing

Перевод processing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обработка (примеров 1029)
These are brought on by globalisation and deregulation, problems relating to the depicting of technological changes, and interpretation and processing of money market phenomena. Их источниками являются глобализация и дерегулирование, проблемы, связанные с описанием технологических изменений, интерпретация и обработка явлений, происходящих на денежном рынке.
(a) Expedited processing of the goods and documents for security purposes; а) ускоренная обработка грузов и документов для целей безопасности;
Also some functions like publishing, accounting or technical processing may be outsourced to an intermediary third party who then acts on behalf of the customer or the supplier in their different roles and operations. Кроме того, некоторые функции, такие как издание материалов, бухгалтерский учет или техническая обработка, могут на основе подряда быть переданы третьей стороне, которая будет выступать в качестве посредника от имени заказчика или поставщика, выполняя их различные роли и операции.
Considering that the processing of claims is nearing completion, the secretariat of the Commission has proposed various options for implementation of its remaining tasks beyond the end of 2005. Учитывая, что обработка претензий близится к завершению, секретариат Комиссии предложил различные варианты выполнения ее остающихся задач в период после окончания 2005 года.
Furthermore, the electrohydraulic processing of the polydispersion system may be carried out in the presence of a catalyst, such as iron, or nickel, or rhodium, or palladium, or platinum. Кроме того, электрогидравлическая обработка полидисперсной системы может осуществляться в присутствии катализатора, такого как железо, или никель, или родий, или палладий, или платина.
Больше примеров...
Переработка (примеров 262)
They are informally employed in the most difficult, hazardous and underpaid activities, such as fish processing and construction. Они на неофициальной основе выполняют наиболее сложную, опасную и низкооплачиваемую работу, такую как переработка рыбы и строительные работы.
Industrial processing is the main source of foreign trade surplus in China. Промышленная переработка является основным источником профицита внешнеторгового баланса Китая.
production and processing of excisable goods (excluding automobiles and motorbikes). производство и переработка подакцизных товаров (за исключением легковых автомобилей и мотоциклов).
Waste processing: Technological operations to change the physical, chemical or biological characteristics of waste with the aim of preparing it for environmentally safe storage, transport or reprocessing. Переработка отходов - осуществление технологических операций, связанных с изменением физических, химических или биологических свойств отходов в целях подготовки их к экологически безопасному хранению, транспортированию или утилизации.
Mindful that processing of special fissionable material for weapon purposes and production of nuclear warheads continues at a steady pace in some States, and that many thousands of nuclear-weapon systems remain deployed at the brink of war, памятуя о том, что переработка специальных расщепляющихся материалов для целей оружия и производство ядерных боеголовок продолжаются в некоторых государствах неуклонными темпами и о том, что многие тысячи систем ядерного оружия остаются развернутыми в состоянии готовности к войне,
Больше примеров...
Рассмотрение (примеров 253)
Coordination, cooperation and partnership were discussed in regard to several areas, including the processing of requests for urgent action. Вопросы координации, сотрудничества и партнерства обсуждались в отношении ряда областей, включая рассмотрение просьб о принятии срочных мер.
The Committee's Secretary attributed the declining output to an increase in processing time as each application is reviewed more thoroughly by both the Section and the Committee. Снижение производительности секретарь Комитета объясняет увеличением времени на рассмотрение, поскольку Секция и Комитет более внимательным образом рассматривают каждое заявление.
The system will be responsible for receiving, validating, processing and clearance of all customs procedures in a real time environment. Эта система будет отвечать за рассмотрение, утверждение, обработку и санкционирование всех таможенных процедур в режиме реального времени.
Concerning the processing of communications received under the Optional Protocol, he considered that all individuals who submitted their cases to the United Nations had the right to have them examined. Касаясь вопроса о рассмотрении сообщений, полученных в соответствии с Факультативным протоколом, г-н Рамчаран полагает, что все частные лица, которые обращаются в Организацию Объединенных Наций для изложения своих дел, вправе рассчитывать на их рассмотрение.
A justice system that attempts to resolve all conflicts by processing all reports of criminal acts through the court system is likely to be overburdened and may ultimately fail. Применительно к проблеме молодежной преступности успешной оказалась программа передачи дел молодых правонарушителей на рассмотрение семейных и общинных советов.
Больше примеров...
Оформление (примеров 129)
We'll leave you two hours for booking and processing. Оставим два часа на протокол и оформление.
The Executive Office or Administrative Office at offices away from Headquarters will be responsible for processing the contracts in accordance with the financial rules and regulations. Исполнительная или административная канцелярия в отделениях, расположенных вне Центральных учреждений, будет отвечать за оформление контрактов в соответствии с финансовыми правилами и положениями.
Timely processing of visas for staff and officials Своевременное оформление виз для сотрудников и должностных лиц
Got Claudia expedited processing. Организовали для Клаудии ускоренное оформление.
The incumbent will also be responsible for processing United Nations laissez-passers, managing travel-related photography, compiling statistics and reporting on travel-related information. Сотрудник на этой должности будет отвечать также за оформление пропусков Организации Объединенных Наций, обеспечение фотоуслуг в связи с поездками, сбор статистических данных о поездках и представление отчетности по ним.
Больше примеров...
Перерабатывающих (примеров 100)
IFAD is currently playing a key role in specific NEPAD initiatives aimed at scaling up innovation, including through its New Rice for Africa project, the dissemination of processing technologies and the development of regional markets for cassava. В настоящее время МФСР играет ведущую роль в осуществлении отдельных инициатив НЕПАД, направленных на расширение масштабов новаторской деятельности, как, например, проект «Новый рис для Африки», проект в области распространения перерабатывающих технологий и мероприятия по развитию региональных рынков маниоки.
The country needs technical aid for considerably increasing the processing of national agricultural raw materials and particularly for extending the network of small processing enterprises based on modern techniques and equipment and thereby solving the problem of making efficient use of human resources. Стране требуется техническая помощь в значительном увеличении уровня переработки собственного сельскохозяйственного сырья, особенно в расширении сети малых перерабатывающих предприятий на базе современной техники и технологии, решая тем самым и проблему эффективного использования имеющихся трудовых ресурсов.
Refining profits were a function of the amount of processing fees paid by KPC to KNPC and, as stated in paragraph 40 above, the processing agreement between the two was suspended for the whole of the claim period. Однако частичное восстановление перерабатывающих мощностей не создавало для КНПК экономических условий, в которых она могла бы работать с прибылью.
The invention relates to methods for producing a bulk concentrate for extracting precious metals from clay-salt wastes of factories processing a potash-magnesium ore and rock salt. Изобретение относится к способам получения коллективного концентрата для извлечения благородных металлов из глинисто-солевых отходов предприятий перерабатывающих калийно-магниевые руды и каменную соль.
Moreover, even the existing loans have, to a large extent, favoured projects in horizontal diversification over processing activities based on domestic natural resources, which have much stronger linkage-creating effects. Более того, даже в рамках предоставляемых кредитов в значительной степени отдается предпочтение проектам, связанным с горизонтальной диверсификацией, а не проектам в областях, перерабатывающих добываемые в странах природные ресурсы, развитие которых ведет к налаживанию гораздо более широких межотраслевых связей.
Больше примеров...
Обрабатывать (примеров 99)
They finished processing Laura Hills's house. Они закончили обрабатывать дом Лауры хиллс.
The revised system comprises a leaner and simpler set of rules allowing for quicker processing of applications while fully adhering to United Nations regulations and rules. Такая пересмотренная система включает сокращенный и упрощенный набор правил, позволяющий быстрее обрабатывать заявления при полном соблюдении правил и положений Организации Объединенных Наций.
I mean, the way you're processing this data, I would say you're going to find what you're looking for in... В смысле, если ты так будешь обрабатывать данные, то, по-моему, сможешь найти, что ищешь, через...
However, unlike the proposed single Arbitration Board structure, at present multiple Boards composed of different individuals may be processing and considering cases at the same time or during overlapping periods, and this permits a larger number of cases to be processed annually. Однако в отличие от предлагаемой единой структуры Арбитражного совета в настоящее время многочисленные коллегии, состоящие из различных лиц, могут обрабатывать и рассматривать дела одновременно или в течение перекрывающих друг друга периодов времени, и это позволяет ежегодно обрабатывать большее число дел.
In your version of the story, I knew that I'd be processing the evidence, so I wouldn't have needed to keep my DNA out of the car, because I never would've reported a match to myself. По вашей версии произошедшего я бы знала, что буду обрабатывать улики, так что я могла не вычищать машину, ведь я бы не стала сообщать в отчете, что нашла свой материал.
Больше примеров...
Производства (примеров 605)
In soya processing, four firms control 80 per cent of the industry in the United States. В области переработки сои четыре фирмы контролируют 80 процентов производства в Соединенных Штатах.
These investors may be described as "non-participants" in the actual commodity production, trade, export and processing supply chain. Этих инвесторов можно описать как "неучастников" реальных процессов в рамках цепочки производства, торговли, экспорта и переработки товаров в сырьевой сфере.
While steps were taken by Bosnia and Herzegovina to improve the processing of cases, such as increasing the rate of referral of cases from the State court to entity courts, the national war crimes strategy faced significant challenges. Хотя Босния и Герцеговина предприняла шаги по совершенствованию производства по делам, такие как увеличение доли дел, передаваемых государственными судами и судами образований, в рамках осуществления национальной стратегии преследования за военные преступления возникали значительные проблемы.
Encouraging the units which succeed in promoting the quality of food production and processing. 247.9 Поощрение предприятий, преуспевающих в обеспечении качества производства и переработки продуктов питания;
Artificial gasolines and other renewable energy sources currently require more expensive production and processing technologies than conventional petroleum reserves, but may become economically viable in the near future. Искусственный бензин и другие возобновляемые источники энергии в настоящее время требуют получения сырья, а также дорогих технологий производства и переработки, в сравнении со стоимостью обычной добычи запасов нефти, однако могут стать экономически жизнеспособными в развитии энергетики ближайшего будущего.
Больше примеров...
Перерабатывающей (примеров 47)
Jobs in processing industries are in a minority and account for only 3.5% of jobs created in Madagascar. Занятость в перерабатывающей промышленности довольно незначительна и составляет только 3,5 процента от рабочих мест, имеющихся на Мадагаскаре.
Given the significance of agriculture in the African economies, smaller harvests had adverse consequences on income and on the performance of the processing industries. С учетом значения сельского хозяйства для экономики африканских стран уменьшение урожаев отрицательно сказалось на доходах и на показателях перерабатывающей промышленности.
Through TeleFood, FAO is also active in the Bhaktapur district in Nepal's Kathmandu Valley, where it has helped the Creative Women's Group, composed of 52 women, to build a small processing plant in the heart of the traditional spice-growing area. По линии своего проекта «Телефуд» ФАО ведет также активную работу в округе Бхактапур в долине Катманду в Непале, где она помогла создать инициативную женскую группу в составе 52 женщин для строительства небольшой перерабатывающей фабрики в самом центре традиционного района выращивания пряностей.
In fact, foreign investment tends to be concentrated in processing and marketing. Фактически, для иностранных инвестиций характерна тенденция к концентрации в перерабатывающей промышленности и в сбытовом секторе.
Thirty techniques were developed for the processing and storage of farm products and production of mixed feeds; 40 denominations of food products were created for the processing and food industries. Разработано 30 технологий переработки и хранения сельскохозяйственной продукции, производства продуктов питания комбикормов, создано 40 наименовании продуктов питания, для перерабатывающей и пищевой промышленности.
Больше примеров...
Обрабатывающей (примеров 57)
Romania reported bilateral cooperation with the Netherlands on power generation aimed at reducing greenhouse gas emission, and with Japan on modernizing two coal mines, a processing plant, and a thermal power plant, financed by Japanese and Polish banks. В докладе Румынии сообщается о том, что эта страна осуществляет двустороннее сотрудничество с Нидерландами в области производства электроэнергии в целях сокращения выбросов парниковых газов, с Японией в области модернизации двух угольных шахт, одного предприятия обрабатывающей промышленности и теплоэлектростанции, которая финансируется японскими и польскими банками.
The products are employed not only in power, heating and processing industries, but even in the tertiary sector. Изделия применяются не только в энергетике, машиностроительной и обрабатывающей промышленности, на теплоэлектростанциях, но и в области бытовых услуг.
Some integration efforts were stalemated, since commodities and raw materials represented the bulk of the exports of the countries concerned, and the final destinations for a large portion of their exports therefore continued to be developed countries with large-scale processing capacities. Некоторые интеграционные усилия зашли в тупик, поскольку главное место в экспорте соответствующих стран занимают сырьевые товары и материалы и поэтому пунктом конечного назначения их экспорта в значительной мере остаются развитые страны с мощной обрабатывающей промышленностью.
Foreign direct investment should be promoted to support local processing, value addition, infrastructure development, trade facilitation and technology transfer. ПИИ следует направлять на развитие местной обрабатывающей промышленности, увеличение добавленной стоимости, развитие инфраструктуры, содействие торговле и передачу технологий.
There exist large stockpiles of obsolete pesticides containing persistent organic pollutants and large amounts of industrial waste, mainly from resource mining and processing activities. Существуют огромные запасы вышедших из употребления пестицидов, содержащих стойкие органические загрязнители, и колоссальный объем промышленных отходов, связанных главным образом с функционированием горнодобывающей и обрабатывающей промышленности.
Больше примеров...
Обрабатывает (примеров 62)
The process developed for the comprehensive expenditure control procedure is in operation and the administration is processing expenditures from the 1999 budget in accelerating quantities. В настоящее время успешно используется разработанный процесс всестороннего контроля за расходами, и администрация все оперативнее обрабатывает бюджетные расходы за 1999 год.
In spite of the fact that a vast number of cases has been resolved, the Commission for Property Restitution and Compensation is still processing a large number of cases, in particular the Commission in Bijelo Polje, where the cases are still open. Несмотря на то, что подавляющее число случаев было урегулировано, Комиссия по реституции собственности и компенсации еще обрабатывает большое количество случаев, в частности Комиссия, работающая в Биело-Поле, где заявления еще рассматриваются.
The Statistics Division established a pilot processing and dissemination system and now processes a selected list of countries on a regular basis. Статистический отдел создал экспериментальную систему обработки и распространения информации и в настоящее время обрабатывает данные по ряду отобранных стран на регулярной основе.
Our system provides for a high speed processing of transactions - the Telcell processing center receives signals from all terminals of the network in the true time regime, processes and links to the payment gateways of the operators. Наша система обеспечивает высокую скорость обработки транзакций - процессинговый центр Telcell в режиме реального времени принимает сигналы со всех терминалов сети, обрабатывает их, связывается с платежными шлюзами операторов.
The first is an example of processing a data stream using a continuous SQL query (a query that executes forever processing arriving data based on timestamps and window duration). Первый пример - обработка потока событий с использованием непрерывного SQL запроса (запрос, который непрерывно обрабатывает поступающие данные, основываясь на временных метках).
Больше примеров...
Обрабатывающих (примеров 57)
Apart from traditional processing industries, developing countries have maintained high growth in the production of chemical goods, machinery and equipment, electric and electronic appliances and motor vehicles. Высокие темпы роста поддерживались развивающимися странами не только в традиционных обрабатывающих отраслях, но и в производстве химической продукции, машин и оборудования, электрической и электронной аппаратуры и моторных транспортных средств.
The present invention pertains to the field of mechanical engineering and can be used in automatic vehicle transmissions and transmissions for the drives of processing and auxiliary equipment. Заявленное техническое решение относится к области машиностроения и может быт использовано в автоматических трансмиссиях транспортных средств и трансмиссиях привод обрабатывающих и вспомогательных приспособлений.
It was stressed that properly conceived foreign direct investment could be an important vehicle not only for stimulating the manufacturing and processing sectors and for mobilizing savings in the least developed countries, but also for the transfer of technology and managerial skills. Было подчеркнуто, что должным образом продуманные программы прямых иностранных инвестиций могут служить важным рычагом не только в стимулировании развития промышленности и обрабатывающих секторов и в мобилизации сбережений в наименее развитых странах, но и в передаче технологии и управленческих знаний.
There is, however, a common view that the bulk of the investment in forestry is from local sources, while in the processing industries, particularly in pulp and paper, foreign financing is significant, in many countries. Вместе с тем распространено мнение, что основная часть инвестиций в лесоводство поступает из местных источников, в то время как во многих странах в обрабатывающих отраслях промышленности, в особенности в производстве целлюлозы и бумаги, значительным является иностранное финансирование.
In addition, since it was, to some degree, subject to discretionary processing at the front line, it was open to opportunistic behavior. Кроме того, в силу громоздкости процедур и отчасти в силу того, что отдельные вопросы решаются по усмотрению обрабатывающих требования сотрудников, в рамках системы прав на получение этой субсидии открываются возможности для манипуляций.
Больше примеров...
Перерабатывающие (примеров 52)
The waters surrounding this atoll are good fishing areas and some islands house fish processing plants. Воды, окружающие этот атолл, служат хорошими районами для рыболовства и перерабатывающие рыбный улов предприятия расположены на некоторых островах атолла.
At the time when the number and the share of population of labor age is the highest, the main sectors that create workplaces such as processing factories, are underdeveloped, which constrains employment of population. Тогда как количество и доля населения трудоспособного возраста достигли своего максимума, основные сектора, создающие рабочие места, такие как перерабатывающие предприятия, отстают в развитии, что сдерживает занятость населения.
For instance, support to small-scale food producers should be paired with investments in local food packaging and processing industries and in food retail, in order to maximize the benefits to the local economy of the growth of the agricultural sector. Например, поддержка мелких производителей продовольствия должна комбинироваться с инвестициями в местные упаковочные и перерабатывающие производства и розничную продовольственную торговлю, с тем чтобы обеспечить максимальную отдачу от роста сельскохозяйственного сектора для местной экономики.
In Madagascar, training is targeted to small suppliers of intermediate goods for processing and exporting. На Мадагаскаре ведется обучение мелких поставщиков промежуточной продукции на перерабатывающие предприятия и экспорт.
This not only prevents full exploitation of comparative advantage but also acts as a disincentive for processing and vertical diversification, as well as for foreign investment into processing industries. Это не только препятствует полному использованию сравнительных преимуществ, но и выступает фактором, снижающем заинтересованность в углублении переработки и вертикальной диверсификации, а также в направлении иностранных инвестиций в перерабатывающие отрасли.
Больше примеров...
Технологических (примеров 53)
Venda developed ergonomic recommendations for the prevention of accidents at nuclear power plants and other processing facilities. Разработал эргономические рекомендации для предупреждения аварий на атомных электростанциях и других технологических объектах.
The inventive plant is characterised in that it comprises two stages of processing units, which are used for destroying a tire rubber envelope and for separating rubber from cord, and several processing units of auxiliary equipment which are combined in a single process flow sheet. Установка состоит из двух ступеней технологических аппаратов разрушения резиновой оболочки шины и отделения резины от корда, нескольких технологических блоков вспомогательного оборудования, соединенных в единую технологическую схему.
These are brought on by globalisation and deregulation, problems relating to the depicting of technological changes, and interpretation and processing of money market phenomena. Их источниками являются глобализация и дерегулирование, проблемы, связанные с описанием технологических изменений, интерпретация и обработка явлений, происходящих на денежном рынке.
(b) Under the Environmental Code, wastes may be imported into Kazakhstan for processing, burial or storage only by decision by the Government, and only if there is the technical and technological capacity to manage such wastes; Ь) В соответствии с требованием Экологического кодекса Республики Казахстан ввоз для переработки, захоронения или хранения отходов в Республику Казахстан может осуществляться только по решению Правительства Республики Казахстан при наличии технических (технологических) возможностей для обращения с ними.
In contrast subsymbolic processing specifies no such rules a priori and relies on emergent properties of processing units (e.g. nodes). Напротив, субсимволические обработки указывают на отсутствие таких правил априори и полагаются на возникающие свойства технологических установок (например, узлы).
Больше примеров...
Расчетов (примеров 98)
The Committee recommends that in its next audit, the Board examine the reasons that led to the backlog in the processing of inter-office vouchers. Комитет рекомендует Комиссии в ходе своей следующей проверки изучить причины, обусловившие задержки с обработкой авизо внутренних расчетов.
In the 2006/07 budget period, the mission seeks efficiency gains in the area of vendor payments by reorganizing and streamlining the vendor invoices processing function in the mission, resulting in the proposed decrease of two Field Service posts in the Procurement Section. В бюджетный период 2006/07 года миссия надеется повысить эффективность расчетов с поставщиками за счет реорганизации и упрощения процедуры обработки счетов-фактур в миссии, в связи с чем предполагается сократить две должности категории полевой службы в Секции закупок.
(c) Inter-office vouchers should be shown in the financial statements in gross terms, properly classified as transactions awaiting processing (para. 48). с) включение в финансовые ведомости сумм по авизо внутренних расчетов на валовой основе, указанных должным образом в качестве операций, подлежащих обработке (пункт 48).
In addition, regular review of payables has been part of Payments Unit benefit termination processing when related amounts are settled upon termination of United Nations Joint Staff Pension Fund periodic benefits in the UNJSPF Administration System (PENSYS). Кроме того, регулярный обзор кредиторской задолженности является частью процедуры прекращения выплаты пособий, осуществляемой Группой расчетов, когда связанные с этим суммы проходят обработку в Системе выплаты пенсии ОПФПООН (ПЕНСИС) после прекращения регулярных выплат из Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций.
Finally, it should be kept in mind that the 15-day benchmark for processing retirement benefits and the aim to further improve the benefit processing ratios cited above involve inherent risks that must be carefully weighed against the need to process benefits accurately. И наконец, необходимо учесть, что установленный 15-дневный предельный срок оформления пенсионных пособий и цель по дальнейшему улучшению указанных выше показателей обработки документов сопряжены с риском снижения качества расчетов, который следует тщательно взвесить.
Больше примеров...
Процессинговый (примеров 11)
ARCA also became a platform for the operations of MasterCard, VISA, American Express and Diners Club, using a single processing center, technology and software solutions. В 2001 году в Армении была введена система национальной платёжной системы ARCA, которая в дальнейшем стала обслуживать местные карты ARCA, а также MasterCard, VISA, American Express и Diners Club, используя единый процессинговый центр, технологические и программные решения.
In 2007 "Smart-Tech" LTD developed "Tandem Payments" processing center and payment system. В 2007-ом году компания "Смарт-Тех" полностью разработала платеженую систему и процессинговый центр "Tandem Payments", который позволяет клиентам оплачивать различные типы услуг (комм.
We have a broad network of POS-terminals in all regions of Ukraine and our own Processing Center provides high quality servicing of financial transactions and quickest refunds. Мы имеем широкую сеть POS-терминалов во всех регионах Украины, а собственный Процессинговый центр обеспечивает высокое качество обслуживания финансовых операций и возмещение средств в кратчайшие сроки.
In 1997, UPC was established as a processing center providing processing services of debit and credit cards for banks. Компания UPC была основана в 1997 году в Киеве как процессинговый центр, предоставляющий банкам услуги по обработке операций по платежным картам - как дебетовым, так и кредитным.
Processing of ATM transactions of the PJSC "Savings Bank of Russia" is carried out by JSC "Ukrainian processing center". Процессирование банкоматных транзакций ПАО «Сбербанк России» выполняется ЗАО «Украинский процессинговый центр».
Больше примеров...
Процессинг (примеров 8)
There are also non-coding RNAs involved in gene regulation, RNA processing and other roles. Существуют также классы РНК, ответственные за регуляцию генов, процессинг мРНК и другие роли.
ADP-ribosylation can affect gene expression at nearly every level of regulation, including chromatin organization, transcription factor recruitment and binding, and mRNA processing. АДФ-рибозилирование может оказывать влияние на экспрессию генов почти на каждом этапе, в том числе через организацию хроматина, связывание факторов транскрипции и процессинг мРНК.
For example, viruses have been useful in the study of genetics and helped our understanding of the basic mechanisms of molecular genetics, such as DNA replication, transcription, RNA processing, translation, protein transport, and immunology. К примеру, вирусы применялись в генетических исследованиях, и они помогли нам прийти к пониманию ключевых механизмов молекулярной генетики, таких как репликация ДНК, транскрипция, процессинг РНК, трансляция, транспорт белков.
The leadership of Maryland Wood Processing Industries was implicated in smuggling arms and ammunitions. Руководство «Мэриленд вуд процессинг индастриз» было вовлечено в контрабанду оружия и боеприпасов.
For example, most people in Maryland were either victims of human rights abuses committed by Maryland Wood Processing Industries or witnessed first-hand the volume of logs that had been exported from the port of Harper, without any direct benefit returning to their area. Например, в Мэриленде большинство жителей либо жаловались на нарушения прав человека, совершенные компанией «Мэриленд вуд процессинг индастриз», либо на то, что на их глазах из порта Харпер лесоматериалы вывозились в огромном количестве, но их район не извлек из этого никакой прямой выгоды.
Больше примеров...
Processing (примеров 39)
Google Tensor processing unit is an accelerator specifically designed by Google for its TensorFlow framework, which is extensively used for convolutional neural networks. Тензорные процессоры: Google TPU (англ. Tensor Processing Unit) - представлен как ускоритель для системы Google TensorFlow, которая широко применяется для свёрточных нейронных сетей.
Two Red Meat Market Leaders join forces - Butina A/S and MPS Meat Processing Systems announce that MPS has acquired a majority shareholding in Butina A/S. Объединение лидеров рынка мясной продукции - Компании Butina A/S («Бутина А/Эс») и MPS Meat Processing Systems («Эм-Пи-Эс Мит Просессинг Системс») сообщают о том, что компания MPS приобрела контрольный пакет акций компании Butina A/S.
S (Suppress Router-side Processing) Flag When this flag is set, it indicates to receiving routers that they are to suppress the normal timer updates. Флаг S (Прекратить серверную обработку, Suppress Router-side Processing) - установка этого флага указывает всем маршрутизаторам, получившим данное сообщение, прекратить обновления по таймеру.
This algorithm was first available commercially in 1981 on a Vicom Image Processing system manufactured by Vicom Systems, Inc. The classic recursive flood fill algorithm was available on this system as well. Первая коммерческая реализация этого алгоритма появилась в 1981 г. на системе Vicom Image Processing, выпущенной Vicom Systems, Inc. Также в этой системе присутствовал и классический рекурсивный алгоритм.
Artificial neural networks are used as clinical decision support systems for medical diagnosis, such as in Concept Processing technology in EMR software. Искусственные нейронные сети, такие как технология Concept Processing в программном обеспечении EMR, используются в качестве клинических систем принятия решений для медицинской диагностики.
Больше примеров...