Английский - русский
Перевод слова Private

Перевод private с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частный (примеров 1958)
Masson's convinced Hamel broke into a private home. Диана Массон убеждена, что Хемель вломился в частный дом.
A private helicopter took off from the West 30th Street heliport last night with three men inside, supposedly for a pleasure tour, but never returned. Частный вертолет взлетел с вертолетной площадки на западной 30-й улице. с тремя пассажирами на борту, предположительно для развлечения, но так и не вернулся.
In addition to Naomi and my two perfect kids, I own a mansion, private jet, six cars, three horses, two vacation homes and a 170 foot yacht. В дополнение к Наоми и двум прекрасным детям, у меня в собственности особняк, частный самолет, шесть машин, три лошади, два загородных дома и 170-ти футовая яхта.
If the person does want to complain about the ill-treatment, a doctor could be a likely choice, since doctors are supposed to work independently of security forces and since consultations with doctors are supposed to be private and confidential. Если такое лицо все же хочет пожаловаться на жестокое обращение, подходящим лицом для этого мог бы стать врач, так как предполагается, что врачи работают независимо от сил безопасности, а консультации с ними, как предполагается, носят частный и конфиденциальный характер.
It is a business-initiated and business-led private foundation whose primary aim is to mobilize resources to support anti-corruption advocacy and projects in the country. Это частный фонд, созданный по инициативе и под руководством деловых кругов, основной целью которого является мобилизация ресурсов для поддержки антикоррупционной пропагандистской деятельности и проектов в стране.
Больше примеров...
Личный (примеров 366)
I'm sure you can understand that this is our private way to mourn the loss of Emma Germain. Я уверен, вы можете понять, что это наш личный способ оплакивать потерю Эммы Гермайн.
He's also got a private plane. У него также есть личный самолет.
We call him on a burner phone, tell him we want to do the interview, and then El Toro's private jet whisks us off to wherever he's hiding. Мы звоним ему по одноразовому телефону, говорим, что хотим взять интервью, а потом личный самолет Эль Торо доставляет нас туда, где он прячется.
Now, this theory says that every artist Has one person who is their private audience, Она заключается в том, что у каждого творческого человека есть свой так называемый личный зритель.
That was for an unscheduled private meeting. Этот визит не был запланирован заранее и носил личный характер.
Больше примеров...
Закрытый (примеров 94)
The assembly may be either public or private and have various purposes: religious, political, cultural etc. Собрания могут носить открытый или закрытый характер и проводиться в разных целях: религиозных, политических, культурных и т.д.
This is like a practically private concert. Почти как закрытый концерт.
He was a very private man. Вел очень закрытый образ жизни.
Moreover, in order to justify conducting the examination in a private session, there must be evidence that the private nature of the examination would really encourage States parties to cooperate with the Committee; in fact, there was no indication that was the case. Кроме того, чтобы обосновать рассмотрение на закрытом заседании, необходимо представить доказательства, что закрытый характер рассмотрения действительно будет способствовать сотрудничеству государств-участников с Комитетом; но на деле никаких указаний к этому нет.
They also feature the ICE system on a 23-inch-wide (58 cm) LCD screen in the private suites and a 32-inch-wide (81 cm) on the fully enclosed suite. Они также оснащены медиасистемой ICE с 23-дюймовым (58 см) жидкокристаллическим экраном, а полностью закрытый люкс оборудован 32-дюймовым (81 см) экраном.
Больше примеров...
Рядовой (примеров 535)
Private, I have some bad news. Рядовой, боюсь у меня для тебя плохие новости.
There's something off in your presentation, Private. В тебе есть что-то лишнее, рядовой.
Can I help you, private? Чего тебе, рядовой?
One side, Private. В сторону, Рядовой.
Afterwards, Private First Class Nash W. Phillips, of Fayetteville, North Carolina, recalled from the battle for Guadalcanal: Basilone had a machine gun on the go for three days and nights without sleep, rest, or food. Рядовой первого класса Нэш У. Филлипс, из Файетсвилла (Северная Каролина) позже так отзывался об этом бое: Бейзилон бил из пулемёта и перетаскивал его в течение трёх дней и ночей без сна, отдыха или еды.
Больше примеров...
Приватный (примеров 59)
I guess I could do a private home intensive. Думаю можно устроить приватный надомный курс.
We give you a private room to change and do whatever. Мы дадим вам приватный номер что бы переодеться и делать всё, что вы захотите.
We'll do a personals room where you meet and then you go into a private room, like a date. Мы сделаем чат, где вы знакомитесь, а потом идете в приватный чат, как на свидание.
Albarella is an exclusive private island located south of Venice. It is an ideal place for spending either a relaxing break or an active, sporting family holiday. Альбарелла - это приватный остров, находящийся в лагуне на юге от Венеции, где можно провести свой отпуск в полном спокойствии или заняться любимыми видами спорта.
And then private chat is just PETSCII because... И уходят в приватный чат.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 163)
Separate, private, and safe girl's sanitation facilities must be provided in schools. Для девочек в школах должны быть созданы отдельные и безопасные санитарно-технические условия.
As a result, the provision of private security services had been functionally integrated into the State's monopoly of the use of force, because it acknowledged that certain areas could not be adequately dealt with by national security forces. В результате оказание услуг в области безопасности частными компаниями было функционально включено в государственную монополию на применение силы, так как государство признало, что национальные вооруженные силы не в состоянии адекватно решать отдельные вопросы.
The spa features a health club with an indoor pool, eleven treatment rooms, a private couples treatment suite, Swiss shower, and saunas. Имеет фитнес-центр с крытым бассейном, одиннадцать комнат для процедур, отдельные помещения для новобрачных, швейцарский душ и сауну.
Measures to relieve congestion include user information and development of integrated public transport systems, as well as limiting the access of private cars to certain urban areas. Меры по устранению этих заторов предусматривают предоставление информации участникам дорожного движения и развитие комплексных систем общественного транспорта, а также ограничение доступа легковых автомобилей, принадлежащих частным лицам, в отдельные городские зоны.
Private capital, foreign direct investment and portfolio investment, once touted as the panacea for sustainable development in developing countries, have shown only selective benefits to some countries and have bypassed the vast majority, particularly those in Africa. Частные, прямые иностранные и портфельные инвестиции, некогда преподносившиеся в качестве универсальных средств обеспечения устойчивого развития в развивающихся странах, принесли лишь отдельные выгоды отдельным странам, не затронув подавляющее большинство стран, в особенности африканских.
Больше примеров...
Интимные (примеров 21)
He touched me on my private place. Он трогает меня за интимные места.
I didn't tell you, because they were supposed to be private. Я не сказала тебе, потому что предполагалось, что они интимные.
(a) expedite arrangements with the Social Services of the various units regarding visits between prisons, private visits and extraordinary visits. а) совместно с социальными службами различных пенитенциарных учреждений упрощать процедуры общения между заключенными, интимные свидания и свидания в чрезвычайных ситуациях.
Much violence against women is committed by private actors and includes a broad range of individuals and entities, such as intimate partners and other family members; casual acquaintances and strangers; neighbourhood and community institutions; criminal gangs, organizations and business enterprises. Очень часто акты насилия в отношении женщин совершаются частными лицами; в их число входит широкий круг и индивидов, и групп лиц, таких как интимные партнеры и члены семьи, случайные знакомые и попутчики, соседи и общинные учреждения, уголовные банды, организации и деловые предприятия.
In a later justification for outing, Brand stated: "When someone... would like to set in the most damaging way the intimate love contact of others... at that moment his own love life ceases to be a private matter." В более позднем оправдании для совершённого аутинга Бранд заявлял: «Когда кто-то... желает представить в самом угрожающем виде интимные любовные контакты других людей... в этот момент его собственная любовная жизнь перестает быть частным делом».
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 61)
Current mobility patterns and the predominance of private car use bring high environmental and health costs. Существующие модели мобильности и широкое использование индивидуального автотранспорта приводят к росту экологических затрат и расходов на охрану здоровья.
Most travel in sparsely populated rural areas will depend on private cars. Передвижение в редконаселенных сельских районах главным образом зависит от индивидуального автотранспорта.
Pricing and fiscal measures to manage private car use in urban areas; Ь) ценовые и фискальные меры для регулирования использования индивидуального автотранспорта в городских районах;
The total area of such housing accounted for by privatization and private house building increased by half as much again during the period 1991-99. Его площадь за счет приватизации и индивидуального жилищного строительства за 1991-1999 гг. увеличилась в полтора раза.
Not only for your private domain but also for modern industrial and public architecture, i.e. Не только для индивидуального, частного жилья, но и для современной архитектуры промышленного и общественного назначения.
Больше примеров...
Конфиденциальные (примеров 32)
I rather suspected he was snooping into private documents. Я стал подозревать, что он суёт нос в конфиденциальные документы.
Directed surveillance is defined as covert surveillance that is not intrusive, but which is undertaken for a specific investigation or operation that is likely to obtain private information about a person. Направленное наблюдение определяется как скрытое наблюдение, не являющееся интрузивным, однако осуществляемое для целей конкретного расследования или операции, в рамках которых могут быть получены конфиденциальные сведения о том или ином лице.
On 27 June 2006, following criticism of Google Shopping, began to delete private details of its users. 27 июня 2006 года стал первой поисковой системой, удалившей конфиденциальные данные своих пользователей.
To admit without hindrance defence counsel and their legal representatives to persons held in custody and to provide the necessary conditions for their private meetings without restriction as to the number and duration of such meetings; 161.0.9. беспрепятственно допускать защитника и законного представителя к свиданиям с содержащимся под стражей лицом, создать им возможность иметь конфиденциальные свидания наедине без ограничения их количества и продолжительности;
For instance, what would be the expected response from the public to find out that sensitive data they provide during census was stored on a private company's own server housed on their own premises, not government premises? Так, например, какой реакции можно ожидать от людей, если выяснится, что представленные ими в ходе переписи конфиденциальные данные хранятся на собственном сервере частной компании, расположенном в помещениях этой компании, а не в помещениях правительственного ведомства?
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 106)
Access to higher education is by competitive examination, free of charge and reserved for those with a general or vocational secondary education received at a State or private educational institution. Высшее образование осуществляется на конкурсной бесплатной или договорной (платной) основе на базе среднего общего или профессионального образования за счет государства и негосударственных образовательных учреждений.
To involve non-governmental organizations in the servicing of private, State-owned and municipal housing; привлечение негосударственных организаций к обслуживанию частного, государственного и муниципального жилья;
There is now also an increased availability of unmanned systems - often labelled as less lethal - aimed at law enforcement and at non-State actors such as private security companies. Сейчас появляется все больше беспилотных систем, зачастую называемых «менее смертоносными», для правоохранительных органов, а также для негосударственных субъектов, таких как частные охранные предприятия.
Secondly, he noted that "non-State officials or private actors" were referred to further on simply as "non-State actors". Во-вторых, он отмечает, что далее вместо категории «негосударственных должностных лиц и частных субъектов» используется категория «негосударственные субъекты».
In particular, there is a need to respond specifically and appropriately to the nature and complexity of African conflicts, characterized by the intervention of non-State transnational networks serving private interests and the exacerbation of ethnic rivalries - a direct consequence of artificial, arbitrary borders. В частности, необходимо конкретным и должным образом реагировать на сложный характер африканских конфликтов, характеризующихся вмешательством негосударственных транснациональных сетей, защищающих личные интересы, и обострением борьбы между соперничающими этническими группами, что является прямым следствием искусственных и произвольно установленных границ.
Больше примеров...
Отдельная (примеров 47)
I want a private room with bathroom, overlooking the main road... Мне понадобится отдельная комната с ванной и видом на главную улицу.
They shared a private room. У них была отдельная комната.
The Baltimore Paris offers a private dining room, a library-lounge, and fully equipped function rooms. В отеле Baltimore Paris имеется отдельная столовая, лаундж с библиотекой и полностью оборудованный конференц-зал.
All rooms of the Charles Hotel Prague have a private bathroom with shower or bathtub. В каждом номере отеля Charles Prague имеется отдельная ванная комната с ванной или душем.
These spacious apartments include air conditioning, full kitchen, private bathroom with bathtub, telephone, TV, work desk, coffee and tea making facilities and private safe. В этих просторных апартаментах имеется кондиционер, полностью оборудованная кухня, отдельная ванная комната с ванной, телефон, телевизор, письменный стол, чайник/кофеварка и персональный сейф.
Больше примеров...
Отдельным (примеров 95)
So I was using the private restroom. И воспользовался отдельным туалетом.
The Council makes this appeal, not only to donor Governments, but also to private corporations, philanthropic organizations and individuals in a position to make such contributions. Экономический и Социальный Совет обращается с этим призывом не только к правительствам стран-доноров, но и к частным корпорациям, благотворительным организациям и отдельным лицам, которые в состоянии сделать такие взносы.
If necessary and on request, students have the opportunity to enrol in additional private lessons in different subjects or attend tailor-made study programs. При желании и по запросу могут быть организованы дополнительные частные уроки по отдельным предметам или составлены индивидуальные программы обучения.
8.3 Whenever possible and appropriate the implementation of projects will be entrusted to implementing agencies, e.g. governmental, intergovernmental or non-governmental bodies, private firms or individual experts. 8.3 Во всех случаях, когда это возможно и целесообразно, осуществление проектов будет поручаться учреждениям-исполнителям, например правительственным, межправительственным или неправительственным органам, частным фирмам или отдельным экспертам.
Private capital, foreign direct investment and portfolio investment, once touted as the panacea for sustainable development in developing countries, have shown only selective benefits to some countries and have bypassed the vast majority, particularly those in Africa. Частные, прямые иностранные и портфельные инвестиции, некогда преподносившиеся в качестве универсальных средств обеспечения устойчивого развития в развивающихся странах, принесли лишь отдельные выгоды отдельным странам, не затронув подавляющее большинство стран, в особенности африканских.
Больше примеров...
Частник (примеров 4)
You're a good man, Yefim, but you're a private owner. Ты хороший человек, Ефим, но частник.
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving. Диспетчер, с который мы говорили, считает, что это может быть частник, который еще таксует.
Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе.
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект.
Больше примеров...
Private (примеров 147)
We only work with projects that are profitable and correspond to private equity rules of financing. Мы занимаемся только теми инвестиционными проектами, которые перспективны и соответствуют правилам финансирования private equity.
In Sweden, "Private Emotion" was certified Gold. В Швеции «Private Emotion» был сертифицирован Золотым.
In 2001, the firm completed fundraising for the Baring Vostok Private Equity Fund. В 2001 году фирма завершила сбор средств для «Baring Vostok Private Equity Fund».
Finally, Troika Dialog's Private Banking clients can enjoy the benefits of the unique club concierge program, the Troika Club, implementing new ideas in culture and entertainment. И наконец, клиенты Private Banking Тройки Диалог могут воспользоваться преимуществами уникальной клубной concierge-программы Troika Club, позволяющей реализовать различные идеи в культурно-развлекательной сфере.
Within the "UkrSibbank - Private Banking" specially for you the individual loan programms were designed. They guarantee the efficiency of consideration and decision-taking. В рамках "УкрСиббанк - Private Banking" специально для Вас разработаны индивидуальные программы кредитования, гарантирующие оперативность рассмотрения и принятия решений.
Больше примеров...
Прапор (примеров 28)
And this young, helpless, vulnerable rock... is Private. А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор.
Are you questioning my leadership, Private? Ставишь под сомнение мое лидерство, Прапор?
SKIPPER: Private, quit lollygagging. Прапор, хватит трепыхаться.
We love you, Private! Мы тебя любим, Прапор!
So, tonight, Private, we celebrate your birthday... by infiltrating the United States gold depository... at Fort Knox! Сегодня вечером, Прапор, мы отметим твой день рождения проникновением в золотой запас Соединенных Штатов в Форт-Ноксе!
Больше примеров...