Английский - русский
Перевод слова Private

Перевод private с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частный (примеров 1958)
I'm a private investigator and I was hired by his wife to follow him. Я частный сыщик, и следить за ним меня наняла его жена.
Success in other regions has been achieved due to the active role of PCFV and the participation of all relevant sectors, including private industry, in the partnership. Успех в других регионах был достигнут благодаря активной роли ПЧТТ и участию в партнерстве всех соответствующих секторов, включая частный сектор.
However, the scope of such institutions was limited in terms of reaching large numbers of people, for which reason they could not fully substitute for financial intermediation by Governments and the private banking sector. Вместе с тем возможности подобных учреждений с точки зрения охвата широких слоев населения являются ограниченными, и по этой причине они не могут полностью подменить в выполнении функции финансового посредничества правительства и частный банковский сектор;
He and Barrington then took a private cruise along the Channel coast calling at various harbours including Brest, making and improving their charts as they went. Он и Джервис предприняли частный круиз вдоль побережья Канала, заходя в порты, в том числе Брест, и делая зарисовки.
Diving - Polar Circle, Antarctic Peninsula Trip calendar: 28.02.2007 - 10.03.2007 10.03.2007 - 21.03.2007 Price per person sharing non private twin from -EUR 5150,- Day 1 In the afternoon, we embark in Ushuaia and sail through the Beagle Channel. Большая миграция Горилл Стомость на одну персону от- EUR 13,550,- День 1. Частный полетдо Кигали, Руанду.Трансфер на машинахсафари к Kinigi черезгустые леса к Gorilla Nest Lodge в горах.
Больше примеров...
Личный (примеров 366)
I'm Kazumi, your private instructor. Я Кадзуми, твой личный инструктор.
We're off the clock, and Bunny is a friend of my family, and this is a private conversation. У нас закончилась работа, а Банни - друг моей семьи, и это личный разговор.
This guy had his own private jet, and everywhere he went, I went. У него был личный самолет, и мне приходилось мотаться за ним повсюду.
Handled something Peter calls his Executive Private Account Ведет так называемый "Исключительно личный счет".
This here is going to be a private conversation, Nelly. Это личный разговор, Нелли.
Больше примеров...
Закрытый (примеров 94)
Then she went into a private place and slaughtered half a dozen captive biters. А потом она пошла в закрытый сектор и убила полдюжины пойманных ходячих.
We can also set up a private discussion board for you and your friends. Мы также можем создать для вас и ваших единомышленников закрытый Форум.
The private key is not present in the X. certificate. В сертификате X. отсутствует закрытый ключ.
She is hesitant to contribute, but agrees to see a private screening of the show. Она не решается вложить деньги, но соглашается посмотреть закрытый показ шоу.
So, no party other than Alice can determine Alice's private key, unless that party can solve the elliptic curve discrete logarithm problem. Таким образом никто кроме Алисы не может определить её закрытый ключ, кроме участника способного решить задачу дискретного логарифмирования на эллиптической кривой.
Больше примеров...
Рядовой (примеров 535)
During his military service, Private Serling was awarded the Purple Heart, the Bronze Star, and the Philippine Liberation Medal. Во время своей военной службы рядовой Серлинг был награжден Пурпурным сердцем, Бронзовой звездой, и Филиппинской медалью за освобождение.
All the rest of the Allies, we had maps with, "Private Ryan is here." Все остальные союзики знали, у нас были карты с "рядовой Райан здесь"
Okay, Private Hill. Хорошо, рядовой Хилл.
You're dismissed, Private. Вы свободны, рядовой.
What do we win, Private? Что мы выйграем, рядовой?
Больше примеров...
Приватный (примеров 59)
You want the private tour, don't you? Ты хочешь приватный тур, не правда ли?
What is "Private Dancer" about? Что такое "Приватный танцор?"
We could run a private evening. Можно устроить приватный вечер.
Brick, this is a private conversation. Брик это приватный разговор.
Quality apartments ground or first floor. The residence Hibiscus is a small private holidays complex ideally to "buy for let". Расположены в двухэтажных виллах, на первом этаже апартаменты состоят из гостиной вместе с кухней, двух спален, ванной комнаты, хозяйственной комнаты, имеют приватный садик.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 163)
Since then, many initiatives have been organized all over the country every year, with the participation of institutions, schools, NGO, media and private citizens. Впоследствии по всей стране ежегодно осуществлялись многочисленные инициативы, в которых принимали участие учреждения, школы, НПО, средства массовой информации и отдельные граждане.
The admission of this type of evidence increases the trauma of testifying, as women may be humiliated and forced to expose aspects of their private lives that are irrelevant for the crime being tried. Приемлемость такого рода доказательств усугубляет травму, связанную с дачей показаний, поскольку женщин могут подвергать унижениям и заставлять предавать гласности отдельные аспекты своей частной жизни, не имеющие отношения к преступлению, по которому проводится судебное разбирательство.
Independence of justice and the rule of law is indispensable to a well-functioning State where individuals, groups, as well as private businesses (foreign or local) are protected. независимость правосудия и верховенство права являются непреложными условиями нормального функционирования государства, в котором должным образом защищены как отдельные лица, так и группы и частные предприятия (иностранные или местные).
If you want some safety from other players you will have to do more private (instanced) dungeons. Если вы хотите скрыться от других игроков, приходится отправляться в отдельные подземелья (специальные области).
Those international instruments that treat the non-transference of hazardous activities are often voluntary codes of conduct addressed directly to private parties, such as multinational corporations, and not standards of conduct for States. Те международные документы, которые касаются запрета на перевод опасных видов деятельности, зачастую являются добровольно принятыми кодексами поведения, затрагивающими непосредственно отдельные стороны, такие, как многонациональные корпорации, и не представляют собой стандартов, определяющих поведение государств.
Больше примеров...
Интимные (примеров 21)
This kid started sending private photos until his family realized what was going on. Этот мальчик начал высылать ей интимные фото, пока его семья не узнала об этом.
He touched me on my private place. Он трогает меня за интимные места.
I didn't tell you, because they were supposed to be private. Я не сказала тебе, потому что предполагалось, что они интимные.
We offer a comfortable and cozy 30 sq. m. conference room ideal for small conferences, trainings, private and company meetings. Располагаем конференц-заломи с кондиционером, идеальный чтоб организовать интимные служебные встречи, обучение и конференции.
Private things about my family? Интимные вещи о моей семье?
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 61)
The invention can be used in the production of electronic timepieces for private and primarily shared use. Изобретение может найти применение при создании электронных часов индивидуального и преимущественно коллективного пользования.
Similarly, the absence of safe, private sanitation facilities subjects women to a humiliating, stressful and uncomfortable daily routine that can damage their health. Аналогичным образом, отсутствие безопасных и предназначенных для индивидуального пользования объектов санитарии подвергает женщин унижающей, тяжелой и неудобной повседневной необходимости, которая может причинять вред их здоровью.
We are pleased with the decision to expand the relationship outside of the membership to include the private, individual and non-governmental sectors. Мы с удовлетворением отмечаем принятие решения о расширении сотрудничества в этой области за пределами Организации и привлечении к этой работе частного, индивидуального и неправительственного секторов.
Strategies in this sector include investing in mass transit systems rather than individual transport system; taxing private and older vehicles at a higher rate; promoting non-motorized transport modes, particularly walking and bicycling and promoting the use of cleaner fuels. Стратегии в этом секторе включают инвестиции в системы общественного транспорта, а не в систему индивидуального транспорта; налогообложение частных и старых автомобилей по более высокой ставке; пропагандирование немоторизированных видов транспорта, в частности, ходьбы и езды на велосипеде и содействие использованию более чистых видов топлива.
From 1999, Baltikums Bankas Grupa offers to wealthy customers the investment brokerage, individual asset and capital management services, and from summer 2007 - wealth management services at a Baltikums Banka and Baltikums Bankas Grupa joint business division - Baltikums Private Bank. С 1999 года Baltikums Bankas Grupa предлагает состоятельным клиентам инвестиционные брокерские услуги, услуги индивидуального управления активами и капиталами, а с лета 2007 года - управление частным капиталом через специализированное управление Baltikums Banka - Baltikums Private Bank.
Больше примеров...
Конфиденциальные (примеров 32)
I rather suspected he was snooping into private documents. Я стал подозревать, что он суёт нос в конфиденциальные документы.
Lawyers acting for demonstrators in the Belgrade proceedings and for prisoners in the recent Kosovo trials informed the Special Rapporteur, however, that prison security guards insisted on remaining present during their consultations, preventing private communications. Однако адвокаты, защищавшие участников демонстраций на разбирательствах в Белграде, а также представлявшие интересы задержанных на недавних процессах в Косово, сообщили Специальному докладчику, что тюремные охранники настаивали на своем присутствии во время свиданий арестованных со своими адвокатами, мешая им проводить конфиденциальные консультации.
It is important for responsibility to be assigned, because some websites capture and share sensitive information, potentially including private data, in the public domain. Важно предусмотреть ответственность за осуществление таких полномочий, поскольку на некоторых веб-сайтах размещается закрытая информация и осуществляется открытый обмен информацией, которая может включать конфиденциальные данные.
In this context, he regretted that in a number of instances his unimpeded access to places of detention was compromised, including his ability to carry out private interviews with detainees, in contravention of his terms of reference. В этом контексте он выразил сожаление в связи с тем, что в целом ряде случаев в нарушение его мандата ему не были обеспечены беспрепятственный доступ в места содержания под стражей, а также возможность проводить конфиденциальные беседы с задержанными лицами.
Miss Lemancyzk, as an employee of Great Benefit, you promised not to disclose confidential private claims information. Когда вы работали в компании, вы давали обещание не выносить конфиденциальные бумаги?
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 106)
As a result, enterprises will have the possibility of adhering to the private systems of retirement described below. Как следствие, предприятия будут иметь возможность участвовать в негосударственных пенсионных системах, о которых будет сказано ниже.
In accordance with the relevant decisions of the Cabinet of Ministers and the charters of private higher educational establishments, certain persons may be exempted from tuition fees. Согласно соответствующим постановлениям Кабинета Министров Азербайджанской Республики, а также уставам негосударственных вузов, определенная категория лиц может быть освобождена от платы за обучение.
The report focused on the responsibility for human rights violations against defenders by non-State actors, including armed groups, private corporations, individuals and the media. Основное внимание в этом докладе уделялось ответственности за нарушения прав человека правозащитников со стороны негосударственных субъектов, включая вооруженные группы, частные корпорации, отдельных лиц и средства массовой информации.
Total top five non-State donors, Category 2: other international organizations, non-governmental organizations, foundations, private companies, etc. З. Общая сумам взносов пяти крупнейших негосударственных доноров, категория 2: прочие международные организации, неправительственные организации, фонды, частные компании и т.д.
Much of the practice of the Organization that is discussed relates to peacekeeping operations and, in respect of some draft articles, to the manner in which the Organization addresses private claims by individuals or other non-State entities. Многое из рассматриваемой практики Организации относится к операциям по поддержанию мира, а в отношении некоторых проектов статей - к порядку рассмотрения Организацией частных требований отдельных лиц или других негосударственных субъектов.
Больше примеров...
Отдельная (примеров 47)
I've arranged for a private room to function as an office. Я договорился, чтобы отдельная комната функционировала как офис.
The Baltimore Paris offers a private dining room, a library-lounge, and fully equipped function rooms. В отеле Baltimore Paris имеется отдельная столовая, лаундж с библиотекой и полностью оборудованный конференц-зал.
Each of the hotel's rooms features private bathroom with all modern amenities and first class customer service whether you are visiting Rome on business or for pleasure. В каждом номере имеется отдельная ванная комната со всеми современными удобствами. Независимо от того, планируете Вы отпуск или деловую поездку, в отеле Flann O'Brien Rooms Вас ожидает первоклассное обслуживание.
Each Premium Room has a private terrace to make the most of its exclusive location and the Junior Suite is a larger, elegantly decorated suite with splendid panoramic views. В каждом номере Premium есть отдельная терраса, которая позволит вам полностью использовать преимущества такого эксклюзивного местоположения. Просторный сьют Junior отличается своим элегантным декором и великолепными панорамными видами.
All rooms of the Charles Hotel Prague have a private bathroom with shower or bathtub. В каждом номере отеля Charles Prague имеется отдельная ванная комната с ванной или душем.
Больше примеров...
Отдельным (примеров 95)
but there's a suite with a private safe. Но есть апартаменты с отдельным сейфом.
It exists in United States law as a licence that allows the State, and even private citizens, to intervene to protect wildlife and natural resources. В праве Соединенных Штатов оно существует в виде лицензии, позволяющей государству и даже отдельным лицам подавать иски с целью защиты дикой природы и природных ресурсов.
This lovely property with its own private access is immersed in beautifully created and tended gardens and measures approximately 650 sq m. The restoration work has been carried out using original materials wherever possible. Это прекрасный собственности с отдельным доступом погружается в красиво созданы и ухоженными садами и равняется приблизительно 650 кв м. Реставрационные работы были проведены с использованием оригинальных материалов по мере возможности.
It refers to supplementary private tutoring in high schools on specific subjects for admission to higher educational institutions, which requires extra financial means. Это, в свою очередь, связано с дополнительными занятиями с частными репетиторами по отдельным предметам в старшей школе в целях поступления в высшие учебные заведения, что требует дополнительных финансовых средств.
Calls for the establishment of international awards to recognize efforts aimed at environmental protection and climate change mitigation, said awards to be open to government agencies, private companies, non-governmental organizations and individuals. призывает учредить международные премии в знак признания усилий, направленных на охрану окружающей среды и смягчение последствий изменения климата, которые будут присуждаться правительственным учреждения, частным компаниям, неправительственным организациями и отдельным лицам.
Больше примеров...
Частник (примеров 4)
You're a good man, Yefim, but you're a private owner. Ты хороший человек, Ефим, но частник.
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving. Диспетчер, с который мы говорили, считает, что это может быть частник, который еще таксует.
Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе.
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект.
Больше примеров...
Private (примеров 147)
The music video for "Private Jet To Heaven" was released in 2012. Музыкальное видео на песню «Private Jet To Heaven» (с англ. - «Частным самолётом в рай») было выпущено в 2012 году.
In 2015, French investment company Eurazeo acquired the majority stake in Fintrax from Exponent Private Equity, valuing the company at €550m. В 2015 году, французская инвестиционная компания Eurazeo приобрела контрольный пакет акций Fintrax у Exponent Private Equity.
Private released multiple Image-Line CD-ROM games including Private Prison and Private Castle. Private выпустила несколько CD с играми Image-Line, в том числе - Private Prison и Private Castle.
If you have investment or borrowing requirements of more than USD 1 million, our private banking services may be right for you. Если вы заинтересованы в инвестициях в размере более одного миллиона долларов США, вам идеально подойдут услуги HSBC Private Bank.
On stage, he won an Obie award for his appearance in New York in the Czech playwright Václav Havel's A Private View (1983) and an L.A. Drama Critics' Award for directing another Havel play, Largo Desolato (1987). В это же время его сценическая карьера принесла ему награду Obie за роль в спектакле Вацлава Гавеля A Private View (1983) и L.A. Drama Critic's Award за постановку другой пьесы Гавеля - Largo Desolato (1987).
Больше примеров...
Прапор (примеров 28)
And this young, helpless, vulnerable rock... is Private. А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор.
I see you, Private. (CHUCKLES) Я вижу тебя, Прапор.
Try pretzels, Private. Раздай крендельки, Прапор.
No, wait, Private! Нет, стой! Прапор, нет!
We love you, Private! Мы тебя любим, Прапор!
Больше примеров...