The most successful private investigator in Fairview was a man named Oliver Weston. | Самый успешный частный следователь Фэйрвью - человек по имени Оливер Вестон. |
There's a private detective on the case now. | По этому делу сейчас работает частный детектив. |
You're a private detective, right? | Вы ведь частный детектив, правильно? |
Ours, the state, private contractor? | Наши, штаты, или частный сектор? |
It was observed that the training sessions held before the Board meeting had been very helpful for gaining an understanding of the Division's activities, particularly in regard to private equity and the risk management of the investments. | Было отмечено, что семинары, проводившиеся перед заседаниями Правления, были очень полезны в плане изучения деятельности Отдела, особенно в вопросах инвестиций в частный акционерный капитал и управления инвестиционными рисками. |
Deke, this is just private best friend stuff between girls. | Дик, это личный разговор между нами, девочками. |
Your private conversation that you were having in my kitchen | Твой личный разговор, который состоялся на мой кухне, |
And my private investor, he sank everything he had into it! | И мой личный инвестор спустил все, что у него бло, в это! |
Many of these videotapes are very private and exclusive to the United Nations; most of them involve Economic and Social Council heads and/or their meetings or are related to Economic and Social Council affairs. | Многие из этих записей носят сугубо личный характер и касаются исключительно Организации Объединенных Наций; большинство из них касается руководителей Экономического и Социального Совета и/или проводимых ими заседаний или относятся к делам Экономического и Социального Совета. |
Is it private or business? | Так личный или деловой? |
After each modification the zone is signed with a private key. | Закрытый ключ используется для подписи зоны после каждого изменения. |
Besides, this is a private club. | К тому же, это закрытый клуб. |
Alas, her husband, a very private man, was not. | Алас, ее муж, очень закрытый человек, был против. |
An encrypted public key is published to the sending server's DNS records and then each outgoing message is signed by the server using the corresponding encrypted private key. | Зашифрованный открытый ключ размещается на сервере DNS отправителя, и затем каждое исходящее сообщение подписывается сервером, используя соответствующий шифрованный закрытый ключ. |
After reconstructing the guesthouse, we can also provide the private indoor pool with counterflow with a depth of 1.5 m. | после реконструкции в пансионе предусмотрен отдельный закрытый бассейн с встречным потоком глубиной 1,5 м. |
So, private, how's your tour been in Kandahar? | Ну, рядовой, как служится в Кандагаре? |
Come on, private, what kind of sightseeing guide are you? | Давай, рядовой, какой из тебя тогда гид? |
Private Lee Lemon may well be the finest recruit I've seen in all my years of service. | Рядовой Ли Лемон, может быть, самый лучший солдат, которого я видел за все годы службы. |
So you freely admit, Private Ferol, that you retreated. | Итак, рядовой, вы признаёте, что бежали? |
If it wasn't a waste of a fine enlisted man, I'd recommend you for O.C.S., Private Gump. | Если бы потеря такого рядового не была бы такой большой утратой, я бы порекомендовал тебя перевести в сержанты, рядовой Гамп. |
This is a public place, which is why I'm having a private concert at my place tomorrow night. | Это общественное место и поэтому я проведу приватный концерт в моем месте завтра вечером. |
Would you like a private dance, Salvador? | Не желаете приватный танец, Сальвадор? |
You want the private tour, don't you? | Ты хочешь приватный тур, не правда ли? |
On private premises, without a license. | Приватный магазин без лицензии. |
Private dance, one hour. | Приватный танец, один час. |
Theft is a minor problem, probably without any consequences beyond some fuel wood, Christmas trees and greenery primarily for private use. | Хищение леса не представляет собой серьезной проблемы и не имеет каких-либо существенных последствий: главным образом это отдельные случаи кражи дров, рождественских елок и зеленых ветвей для частного пользования. |
This was followed by families and then by individuals as the major sectors responsible for addressing ageing issues, while the religious and private sectors ranked the lowest. | Затем в качестве других важных секторов, ответственных за решение проблем, связанных со старением, идут семьи и отдельные лица, одни из последних мест занимают религиозный и частный секторы. |
We arrange private bedrooms or beds in mixed-shared bedroom as dormitory (also female dorms). | Мы предлагает отдельные номера или места в общих номерах типа общежития. |
The spa features a health club with an indoor pool, eleven treatment rooms, a private couples treatment suite, Swiss shower, and saunas. | Имеет фитнес-центр с крытым бассейном, одиннадцать комнат для процедур, отдельные помещения для новобрачных, швейцарский душ и сауну. |
In the first four months of 2007, 57 States, 1 local government and 2 private organizations - as well as individuals, who contributed $117,959 through the United Nations Foundation - pledged more than $345 million, with paid contributions totalling $267.9 million. | За первые четыре месяца 2007 года 57 государств, 1 местное правительство и 2 частные организации, а также отдельные лица, внесшие 117959 долл. В целом 71 страна произвела взносы до настоящего времени. |
There are some things that are private, Jackie... | Есть же какие-то интимные вещи, Джеки. |
Even if you show me... a more private part than your calf, I won't be tempted. | Не только Ваши икры, но и более интимные части тела не потрясут меня. |
So I got some wildflowers, Put them on her in her private places. | Я собрал полевые цветы, и накрыл ими, ее интимные места. |
In a later justification for outing, Brand stated: "When someone... would like to set in the most damaging way the intimate love contact of others... at that moment his own love life ceases to be a private matter." | В более позднем оправдании для совершённого аутинга Бранд заявлял: «Когда кто-то... желает представить в самом угрожающем виде интимные любовные контакты других людей... в этот момент его собственная любовная жизнь перестает быть частным делом». |
Just try to keep your private moments... more private. | Только будьте более осторожной в интимные моменты. |
In a study on poverty measurement, ESCWA is developing a poverty estimation model based on private consumption, nutritional intake, enrolment in primary education, and the infant mortality rate in the countries of the region. | В рамках исследования, посвященного определению нищеты, ЭСКЗА разрабатывает расчетную модель нищеты на основе показателей индивидуального потребления, питания, посещаемости в начальных учебных заведениях и коэффициентов младенческой смертности в странах региона. |
Because of the absence of clean and private sanitation facilities in schools, girls drop out of schools. | Отсутствие в школах гигиеничного санитарного оборудования и условий для индивидуального отправления естественных нужд заставляет девочек бросать учебу. |
According to the 2007 Census, 68.4 per cent of private homes in Peru with occupants present (4,377,692 homes) have less than 4 rooms. | По данным переписи 2007 года, из общего числа единиц индивидуального жилья, занятых жильцами, в 68,4% случаев насчитывается менее четырех комнат, что в численном выражении представляет собой 4377692 жилища. |
According to the 2007 Census, a total of 3,073,327 private homes with occupants present (48 per cent) have domestic sanitation connected to the public sewage system; 1,396,402 (21.8 per cent) have a cesspool or latrine. | По данным переписи 2007 года, из общего числа единиц индивидуального жилья, занятых жильцами, канализационная система, подведенная к общественной сети водослива, имеется в 3073327 жилищах, что составляет 48,0%; жильцы 1396402 жилищ, что составляет 21,8%, пользуются выгребными ямами или колодцами. |
From 1999, Baltikums Bankas Grupa offers to wealthy customers the investment brokerage, individual asset and capital management services, and from summer 2007 - wealth management services at a Baltikums Banka and Baltikums Bankas Grupa joint business division - Baltikums Private Bank. | С 1999 года Baltikums Bankas Grupa предлагает состоятельным клиентам инвестиционные брокерские услуги, услуги индивидуального управления активами и капиталами, а с лета 2007 года - управление частным капиталом через специализированное управление Baltikums Banka - Baltikums Private Bank. |
Foreign citizen is entitled to private visits of the representative of the embassy or representative office for conversation or arranging the legal advice. | Иностранный гражданин имеет право на конфиденциальные свидания с представителем посольства или с представительством для беседы или получения юридической консультации. |
Lawyers acting for demonstrators in the Belgrade proceedings and for prisoners in the recent Kosovo trials informed the Special Rapporteur, however, that prison security guards insisted on remaining present during their consultations, preventing private communications. | Однако адвокаты, защищавшие участников демонстраций на разбирательствах в Белграде, а также представлявшие интересы задержанных на недавних процессах в Косово, сообщили Специальному докладчику, что тюремные охранники настаивали на своем присутствии во время свиданий арестованных со своими адвокатами, мешая им проводить конфиденциальные консультации. |
On 27 June 2006, following criticism of Google Shopping, began to delete private details of its users. | 27 июня 2006 года стал первой поисковой системой, удалившей конфиденциальные данные своих пользователей. |
The suspect has the right to have private confidential meetings with his defence counsel, including in the period preceding the first interrogation, without restriction of their number and duration. | Подозреваемый имеет право на частные конфиденциальные свидания со своим защитником, в том числе до первого допроса подозреваемого, без каких-либо ограничений в отношении их числа и продолжительности. |
The Statistical Office was aware of the potential risk because the selected private company would handle confidential data from statistical and administrative sources and collected from the field. | В Статистическом управлении понимали потенциальный риск, связанный с тем, что конфиденциальные данные из статистических и административных источников, а также информация, собранная на местах, будут обрабатываться выбранной частной компанией. |
CHRP stated that there was a rise in human rights violations by non-State actors, including armed groups and private armies. | КПЧФ заявила, что число нарушений прав человека со стороны негосударственных субъектов, в том числе вооруженных группировок и частных армий, увеличивается. |
Increasingly, conflict and post-conflict environments are characterized by a proliferation of irregular armed groups, including militias, criminal networks, self-defence groups, unregulated private security companies and other non-State actors. | Все чаще и чаще конфликтные и постконфликтные ситуации характеризуются наличием чрезмерно большого числа нерегулярных вооруженных групп, включая ополченские формирования, преступных сетей, групп самообороны, неконтролируемых частных охранных компаний и других негосударственных субъектов. |
By 2002 there were 1,598 private health facilities or 11.9 per cent of the total. | К 2002 году доля негосударственных учреждений достигла 11,9% или 1598. |
In the 1998/99 academic year, there were 24 State colleges and universities in Georgia with a total student complement of 90,100, and 154 private colleges and universities, catering for 38,300 students. | В 1998/99 учебном году в Грузии работало 24 государственных высших учебных заведения с количеством студентов 90,1 тыс. человек, а также 154 негосударственных вуза с числом слушателей 38,3 тыс. человек. |
Private higher educational establishments accept students on a fee-paying base only. | В негосударственных (платных) высших учебных заведениях обучение ведется только на платной основе. |
In every room: ADSL and Wi-fi connection, satellite tv, telephone, refrigerated bar, safe and air conditioning; private bath with shower or tub, hairdryer and courtesy kit. | Во всех номерах: интернет adsl и wi-fi, спутниковое телевидение, телефон, холодильник, сейф и кондиционер; отдельная ванная с душем, феном и гигиеническим набором. |
Each Premium Room has a private terrace to make the most of its exclusive location and the Junior Suite is a larger, elegantly decorated suite with splendid panoramic views. | В каждом номере Premium есть отдельная терраса, которая позволит вам полностью использовать преимущества такого эксклюзивного местоположения. Просторный сьют Junior отличается своим элегантным декором и великолепными панорамными видами. |
Private line, Sunaina. | Отдельная линия, Сунейна. |
All rooms include cable TV and a private bathroom. | Во всех номерах есть кабельное телевидение и отдельная ванная комната. |
All rooms have a private bathroom with a bath and soundproof air conditioning. A flat-screen TV and a seating area are also available. | Во всех номерах имеется отдельная ванная комната с ванной, звукоизолированный кондиционер, телевизор с плоским экраном и гостиная зона. |
There are few firearm licences issued to private citizens in Seychelles. | На Сейшельских Островах отдельным гражданам выдано несколько лицензий на владение огнестрельным оружием. |
These major benefits - corresponding to 50% of all support given to individual persons or private firms that create employment - may be in free funding or loans without interest rates. | Эти основные пособия, составляющие примерно 50 процентов от объема всей поддержки отдельным лицам или частным компаниям, которые обеспечивают занятость, могут предоставляться безвозмездно или в виде беспроцентных займов. |
Conflict sometimes arose between the Kiev authorities and private companies vying for the right to the same licence; that was, however, a separate issue. | Иногда возникают конфликтные ситуации между городскими властями Киева и частными компаниями, добивающимися права на получение такой же лицензии, однако эти отношения являются отдельным вопросом. |
Database on a network of information on selected development management issues and activities covering public, private and civil society indicators; | База данных об информационной сети по отдельным вопросам управления развитием и по соответствующим видам деятельности, включающая показатели, разработанные для государственного и частного секторов и гражданского общества; |
In addition to actions referred to in cChapter 22 of the Criminal Code, of the Republic of Macedonia, private plaintiffs may submit private lawsuits to the courts holding competent competence for criminal actsions regulated underin separate environmental laws, including: | Помимо судебных дел, о которых говорится в главе 22 Уголовного кодекса, частные истцы могут возбуждать иски в судах, которые обладают компетенцией в уголовных делах, по отдельным экологическим законам, в том числе: |
You're a good man, Yefim, but you're a private owner. | Ты хороший человек, Ефим, но частник. |
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving. | Диспетчер, с который мы говорили, считает, что это может быть частник, который еще таксует. |
Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. | Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе. |
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. | Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект. |
Private Dancer is the fifth solo studio album by Tina Turner. | Private Dancer - пятый сольный студийный альбом Тины Тёрнер. |
To read the Volume ID, a cryptographic certificate (the Private Host Key) signed by the AACS LA is required. | Чтобы прочитать идентификатор тома, требуется криптографический сертификат, подписанный AACS LA - частный ключ хоста (Private Host Key). |
In October 1999, Morgan Grenfell Private Equity (MGPE) acquired 12.5% of SLEC for £234 million. | В октябре 1999 года компания Morgan Grenfell Private Equity приобрела 12,5 % акций SLEC Holdings за $234 млн. |
Wycliffe Hall is a Church of England theological college and a Permanent Private Hall of the University of Oxford in the United Kingdom. | Уиклифф-Холл - семинария Церкви Англии и Permanent Private Hall Оксфордского университета. |
In the 2000s and 2010s, SIAE is known for the controversial decision to claim payment through the "Private Copy Siae Tax" for every blank CD, DVD, and HDD sold in Italy since 2001. | В 2000-х и 2010-х годов общество отметилось спорным решением требовать оплаты «Private Copy Siae Tax» (Право на вознаграждение за свободное воспроизведение фонограмм и аудиовизуальных произведений в личных целях) для каждого пустого компакт-диска, диска DVD и HDD диска, проданного в Италии с 2001 года. |
Not just any vending machine, Private. | Не просто торговый автомат, Прапор. |
No one likes a showoff, Private. | Никто не любит хвастунов, Прапор. |
Are you questioning my leadership, Private? | Ставишь под сомнение мое лидерство, Прапор? |
And for you, Private. | Твое задание, Прапор. |
It's too risky, Private! | Прапор, это слишком рискованно! |