Английский - русский
Перевод слова Private

Перевод private с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частный (примеров 1958)
Serious art, you need a private collector. Высокое искусство - нужен частный коллекционер.
She got into a private aeroplane and she flew to Venezuela. Она села в частный самолет и улетела в Венесуэлу.
His grandson, Baron Edmond Adolphe de Rothschild, founded in 1953 the LCF Rothschild Group, a private bank. Его внук барон Эдмон Адольф де Ротшильд в 1953 году основал частный банк LCF Rothschild Group.
While Government has traditionally played a central role in the provision of such services, private sectors become increasingly important, with the privatization and deregulation of the sectors concerned. Хотя ведущую роль в предоставлении таких услуг традиционно играло государство, в условиях приватизации и дерегулирования соответствующих секторов все больший вес в них приобретает частный сектор.
"Non-government" includes the following categories specified in the questionnaire: private business; academic/research institution; international organisation; others. Тексты на других языках будут распространены после совещания. а К числу "неправительственных" относятся эксперты следующих включенных в вопросник категорий: частный бизнес, научно-исследовательские учреждения, международные организации и прочие.
Больше примеров...
Личный (примеров 366)
First built in the early 7th century as the private temple of Crown Prince Shōtoku, it consists of 41 independent buildings. Изначально построенный как личный храм наследного принца Сётоку, он состоит из 41 независимого строения.
The basic basket includes all categories of household expenditures with the exception of expenditure on alcohol, tobacco and private transport. Базовая потребительская корзина включает все категории расходов домашнего хозяйства, за исключением расходов на винно-водочные и табачные изделия, а также личный транспорт.
Mr. U. at that time was using his private car as a cab service and, on 11 August 1999, he agreed, for 3,000 Russian roubles, to drive three unidentified persons to the indicated address. В тот период г-н У. использовал свой личный автомобиль в качестве такси, и 11 августа 1999 года он согласился за 3000 российских рублей отвезти трех неопознанных лиц по указанному ими адресу.
Charter a private jet, fly to Paris, dance under the Arc de Triomphe in the Champs-Elysées? Арендовать личный самолет, полететь в Париж, танцевать под Триумфальной Аркой на Елисейских полях?
You recorded my private conversation? Вы записали мой личный разговор?
Больше примеров...
Закрытый (примеров 94)
These plurilateral consultations would be private and confidential in character. Эти многосторонние консультации должны иметь закрытый и конфиденциальный характер .
Rizzi returned to Italy in 1943, but withdrew to private life, working as a shoe salesman. Рицци вернулся в Италию в 1943 году, но вёл закрытый образ жизни, работая продавцом обуви.
Private key could not be found. Please check certificate settings. Закрытый ключ не был найден. Проверьте настройки сертификата.
He was a very private man. Вел очень закрытый образ жизни.
You're a very private person and we respect that, but it has been mentioned to me several times by Booth and Dr. Saroyan and Angela that you seem to be particularly distressed by this case. Ты очень закрытый человек, и мы уважаем это, но я уже несколько раз слышал и от Бута и от доктора Сароян и от Энджелы что ты очень подавлена (страдаешь) из-за этого дела.
Больше примеров...
Рядовой (примеров 535)
The MP was given non-judicial punishment and received forfeiture of pay of $150 per month for two months and reduction in grade from Private (E2) to Private (E1). Указанный ВП был подвергнут несудебному наказанию и получил понижение в зарплате на 150 долл. в месяц в течение двух месяцев, а также понижение в звании с уровня рядовой (Е-2) до рядового (Е-1).
Private, do you know your name? А знаете ли вы, рядовой, как вас зовут?
Tell us what the wounded Private Rivers was actually saying. Расскажите, что раненый рядовой Риверз в точности говорил?
Can I help you, private? Чего тебе, рядовой?
How are your hands feeling, private? Как ваши руки, рядовой?
Больше примеров...
Приватный (примеров 59)
This is a public place, which is why I'm having a private concert at my place tomorrow night. Это общественное место и поэтому я проведу приватный концерт в моем месте завтра вечером.
Jorge made sure we got our private room. Хорхе удостоверился, что мы получим приватный кабинет.
I guess I could do a private home intensive. Думаю можно устроить приватный надомный курс.
This is a private party, miss. Это приватный вечер, мисс.
from the center and the beach, near commercial center and swimming pools, tennis etc... The apartment consist: Ground Floor, private garden with car space, store room, patio, front room, kitchenette, bathroom. Апартамент имеет 2 уровня, свой приватный вход с садом, где есть одно парковочное место для автомобиля. На первом уровне: гостиная, небольшая кухня, ванная комната, хозяйственное помещение, садик.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 163)
In this context, the Monitoring Group obtained documentary evidence that demonstrates that individuals close to the presidency are conspiring to take private control of recovered overseas assets, which should be under the fiduciary control of the Central Bank upon recovery. В этой связи Группа контроля получила документальные свидетельства, указывающие на то, что отдельные лица, близкие к президенту, замышляют взять под частный контроль возвращенные иностранные активы, которые по возвращении должны находиться под фидуциарным контролем Центрального банка.
The Government's social reforms include reform of the social security system; this seeks to create conditions for private participation in order to broaden coverage rapidly, with mechanisms by which individuals can pay into the system. Социальные реформы правительства включают в себя реформу системы социального обеспечения; это требует создания условий для индивидуального участия с целью быстрого расширения охвата населения при наличии механизмов, с помощью которых отдельные лица смогут делать взносы в эту систему.
The issue of child care should be approached by a mixed social policy in which the competent State body establishes the main axes and encourages initiatives to be implemented by private bodies (such as employers, private citizens and volunteer organizations). Вопрос об уходе за детьми следует рассматривать на основе комплексной социальной политики, в рамках которой компетентные государственные органы определят основные направления и будут поощрять инициативы, осуществляемые частными органами (работодатели, отдельные граждане, добровольные организации).
Many activities or decisions that are critical to sustainable development, such as private investment, employment, or consumer choices, may be influenced by national Government policies, but are largely determined by other actors and sometimes by individuals. Хотя государственная политика стран может влиять на многие ключевые для устойчивого развития действия и решения, такие как размещение частных инвестиций, трудоустройство или выражение потребителями тех или иных предпочтений, определяющее воздействие на них в значительной мере оказывают другие субъекты, а иногда и отдельные люди.
Out of the existing approximately 21.9 million private housing units, 85.3 per cent are free-standing houses, 5.8 per cent are apartments and the remainder are made up of communal dwellings, roof-top accommodation, premises not built to be lived in, mobile dwellings and other. Из приблизительно 21,9 млн. жилищ, имеющихся в настоящее время, 85,3% - отдельные дома, 5,8% - многоквартирные дома, остальные - смежные дома, квартиры на верхнем этаже, нежилые помещения, передвижные жилища и т.п.
Больше примеров...
Интимные (примеров 21)
There are some things that are private, Jackie... Есть же какие-то интимные вещи, Джеки.
He touched me on my private place. Он трогает меня за интимные места.
Private things about my family? Интимные вещи о моей семье?
That information, whether content data or metadata, could be highly revealing of even the most intimate aspects of the private lives of individuals or communities. Эта информация, будь то контент-данные или метаданные, могут в большой степени обнажать самые интимные аспекты частной жизни индивидов или сообществ.
Just try to keep your private moments... more private. Только будьте более осторожной в интимные моменты.
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 61)
Current mobility patterns and the predominance of private car use bring high environmental and health costs. Существующие модели мобильности и широкое использование индивидуального автотранспорта приводят к росту экологических затрат и расходов на охрану здоровья.
Trade/commerce of arms for private use. торговлю/коммерческие операции, связанные с оружием, предназначенным для индивидуального использования.
In many countries today, life styles dependent upon private vehicles will be difficult to change, and the focus has been on improving technologies and standards. Сегодня во многих странах весьма трудно изменить сложившийся образ жизни, при котором большинство населения полностью зависит от индивидуального транспорта, поэтому основное внимание уделяется совершенствованию технологии и ужесточению стандартов.
And, in fact, it was a system where we would layer primarily communal spaces, stacked to more and more individual and private spaces. Фактически это была система, где мы сначала укладывали коммунальные пространства, а затем добавляли больше и больше индивидуального и частного пространства.
According to the 2007 Census, there are 7,122,197 occupied private premises, representing 94.1 per cent of the total private housing stock. Согласно данным переписи 2007 года, в стране насчитывается 7122397 занятых единиц индивидуального жилья, что составляет 94,1% от общего числа единиц частного жилья.
Больше примеров...
Конфиденциальные (примеров 32)
I rather suspected he was snooping into private documents. Я стал подозревать, что он суёт нос в конфиденциальные документы.
It was, for instance, reported that private meetings with representatives of the cao dai, hoa hao and khmer krom communities could not take place due to pressure and interference from the authorities. В частности, сообщалось, что конфиденциальные встречи с представителями общин као даи, хоа хао и кхмер кром не смогли состояться из-за давления и вмешательства со стороны властей.
(c) Ensure full access to facilities and records and inspection of all schools and other institutions, permit unannounced visits, and include the holding of private consultations with children and staff; с) обеспечивать беспрепятственный доступ к соответствующим службам и документации и иметь возможность инспектировать все школы и другие учреждения, организовывать проведение их посещений без предварительного уведомления, включая конфиденциальные консультации с детьми и персоналом;
Private talks with OAU and Ethiopian Government officials Конфиденциальные беседы с должностными лицами ОАЕ и правительства Эфиопии
On 27 June 2006, following criticism of Google Shopping, began to delete private details of its users. 27 июня 2006 года стал первой поисковой системой, удалившей конфиденциальные данные своих пользователей.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 106)
The CHAIRPERSON said the phrase in each instance should be "non-State officials or private actors". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в обоих случаях речь должна идти о «негосударственных должностных лицах или частных субъектах».
Deepening her inquiry into availability of schooling, she looks into State and non-State schools and the human rights jurisprudence relating to State funding for private schools, also discussing school vouchers. Стремясь более глубоко изучить ситуацию с наличием школьного образования, она рассматривает вопросы, связанные с существованием государственных и негосударственных школ, судебную практику в области прав человека, порядок государственного финансирования частных школ, затрагивая при этом проблему школьных ваучеров.
In 2010, the Special Rapporteur reported on the violations committed by private corporations and businesses, which were among the non-State actors she identified as committing violations against human rights defenders. В 2010 году Специальный докладчик сообщала о нарушениях, совершенных частными корпорациями и коммерческими предприятиями, относящимися к числу негосударственных субъектов, которые, как она установила, совершили нарушения в отношении правозащитников.
The International Human Rights Clinic therefore noted with satisfaction that the latter aspect had been covered in the draft, as had that of the responsibility of the State for acts committed by private individuals or non-State agents such as paramilitary forces. Those inclusions closed some major gaps. Международный центр знаний по правам человека в этой связи с удовлетворением отмечает, что этот последний аспект учтен в проекте, также как и ответственность государства за действия частных лиц или негосударственных субъектов, таких, как военизированные формирования, тем самым ликвидируются большие пробелы.
Provided consultations and legal opinions on matrimonial and family matters and on legal issues in human reproduction for governmental and non-governmental bodies, Russian and foreign courts, law firms and private clients. Консультации и подготовка юридических заключений по брачным и семейным вопросам, а также по правовым аспектам репродукции человека для государственных и негосударственных органов, российских и иностранных судов, юридических фирм и частных клиентов.
Больше примеров...
Отдельная (примеров 47)
So what, now you want a private room? Что, теперь тебе нужна отдельная палата?
Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights: Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности:
Rooms have a private bathroom and a seating area. Также к Вашим услугам отдельная ванная комната и гостиный уголок.
The FDW should be given a separate room where possible, failing which the employer should respect the FDW's need for privacy and ensure that sufficient private space for sleep is provided. ИДП должна быть предоставлена, если это возможно, отдельная комната, если же такой возможности нет, работодатель должен уважать испытываемую ИДП потребность в соблюдении неприкосновенности частной жизни и обеспечить прислуге достаточное личное пространство для сна.
However, where project expenditures are significant, a separate audit of DEX projects is sub-contracted to a private audit firm under the overall supervision of OAPR. Однако в тех случаях, когда расходы на проекты достигают значительной величины, отдельная ревизия проектов по линии ПИ проводится на условиях субподряда частной аудиторской компанией, действующей под общим контролем со стороны УРАЭР.
Больше примеров...
Отдельным (примеров 95)
A large number of private institutions, associations and citizens' groups offer contacts and information on social and psychological help available to individuals and groups. Значительное число частных учреждений, ассоциаций и групп граждан предлагают контактные адреса и информацию по социальным и психологическим формам оказания помощи отдельным лицам и группам лиц.
In this configuration, the two system disks are accessible to both nodes via the network, but the private disk is not shared: it is mounted for use only by a particular user or process on that machine. В такой конфигурации два системных диска доступны для обоих узлов кластера, но приватный диск не находится в совместном использовании: он подключен только для использования отдельным пользователем или процессом на первой машине.
The strategy will benefit individuals (e.g. resource users, owners, consumers, community and political leaders, private and public-sector managers and experts), institutions, and national organizations. Стратегия принесет пользу отдельным представителям (например, пользователям ресурсов, владельцам, потребителям, местным руководителям и политическим лидерам, менеджерам частного и общественного сектора и экспертам), учреждениям и национальным организациям.
Once the State Party has enacted legislation or regulations banning individuals and private companies from owning or possessing anti-personnel landmines, it is only the State Party itself that may own them, and then only for permitted purposes. Как только государство-участник принимает законодательство или положения, устанавливающие запрет в отношении того, чтобы противопехотные мины принадлежали отдельным лицам или частным компаниям или находились в их владении, только само государство-участник может иметь право собственности в отношении их, и то только в разрешенных целях.
HUD has also created the Fair Housing Initiatives Program Performance Based Funding Component to help support exceptional private organizations in conducting long-term investigations of the housing or lending market for evidence of systemic discrimination. Эта программа призвана содействовать отдельным частным организациям в проведении длительных расследований в сфере жилья и кредитования в целях выявления случаев системной дискриминации. в год частным организациям, хорошо зарекомендовавшим себя в решении указанных проблем.
Больше примеров...
Частник (примеров 4)
You're a good man, Yefim, but you're a private owner. Ты хороший человек, Ефим, но частник.
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving. Диспетчер, с который мы говорили, считает, что это может быть частник, который еще таксует.
Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе.
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект.
Больше примеров...
Private (примеров 147)
Enable the Ignore server Cache-Control directive option to make WinRoute accept only no-store and private directives. Включение опции Игнорировать указания кэш-контроля сервера позволяет WinRoute принимать только директивы no-store и private.
To read the Volume ID, a cryptographic certificate (the Private Host Key) signed by the AACS LA is required. Чтобы прочитать идентификатор тома, требуется криптографический сертификат, подписанный AACS LA - частный ключ хоста (Private Host Key).
Microsoft Point-to-Point Encryption (MPPE) encrypts data in Point-to-Point Protocol (PPP)-based dial-up connections or Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP) virtual private network (VPN) connections. Метод МРРЕ (Microsoft Point-to-Point Encryption) используется для шифрования данных в подключениях удаленного доступа на базе протокола PPP (Point-to-Point Protocol) или подключениях к виртуальной частной сети (VPN - virtual private network) по протоколу PPTP (Point-to-Point Tunneling Protocol).
In Unicode, a Private Use Area (PUA) is a range of code points that, by definition, will not be assigned characters by the Unicode Consortium. В Юникоде область для частного использования (англ. Private Use Area, PUA) - диапазон кодовых позиций, которые по определению не будут присвоены символам Консорциумом Юникода.
Like Tik-Tok, Scarecrow contains a significant romantic element-the Rose Princess and Private Files in the former, and Gloria and Pon in the latter-that was not typical of the earlier Oz books. Как и в «Тик-Токе», в сюжете «Страшилы» присутствует романтическая линия - отношения между принцессой Роуз и Private Files в первой, и принцессой Глорией и Поном - во второй, что было нехарактерно для более ранних книг серии о стране Оз.
Больше примеров...
Прапор (примеров 28)
Not just any vending machine, Private. Не просто торговый автомат, Прапор.
No one likes a showoff, Private. Никто не любит хвастунов, Прапор.
I see you, Private. (CHUCKLES) Я вижу тебя, Прапор.
And for you, Private. Твое задание, Прапор.
It's me, Private. Это я, Прапор.
Больше примеров...