Английский - русский
Перевод слова Private

Перевод private с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Частный (примеров 1958)
The cotton meeting brought together interested stakeholders from the pubic and private sectors, academia, international commodity bodies, regional agencies and civil society organizations. В работе совещания по хлопку принял участие широкий круг заинтересованных сторон, представляющих государственный и частный сектора, научные круги, международные товарные органы, региональные учреждения и организации гражданского общества.
The pre-sessional working group meetings are private, closed to the public and no observers are allowed. Заседания предсессионной рабочей группы носят частный характер, закрыты для публики, причем на них не допускаются наблюдатели.
Certainty of outcomes: the ability to ensure that the private partner provides a high quality product on time and within budget; безусловность конечных результатов: уверенность в обеспечении того, что частный партнер предоставит высококачественную продукцию в срок и в пределах установленного бюджета;
Private Eye Donald Strachey taking time out of his busy crime-fighting schedule to save two helpless little old ladies. Частный сыщик Дональд Стрейчи выбирает время в своем занятом расписании борьбы с преступностью чтобы спасти двух беспомощных маленьких старых леди.
Private entrepreneurs concerned with profit should nonetheless not evade their social responsibility but should become corporate citizens which will participate more actively in the country's development; частный предприниматель, заинтересованный в получении прибыли, не должен, тем не менее, уклоняться от своей социальной ответственности создания предприятия, стремящегося в большей степени участвовать в развитии страны;
Больше примеров...
Личный (примеров 366)
I also have my own private entranceway to the alley. У меня также есть личный выход в переулок.
I need some private plumbing advice. Мне нужен личный совет касательно ремонта сантехники.
(Chuckles) I will know for sure as soon as my private investigator gets back to me. Я узнаю точно как только мой личный следователь вернётся ко мне.
let's just say we have our own private fort knox. Так скажем, у нас есть личный Форт Нокс.
That night in your office I got the number to your private line and modem that gave CRS remote access to your computer. В офисе я записала твой личный код для Интернета. А все остальное ты сам дал.
Больше примеров...
Закрытый (примеров 94)
Alas, her husband, a very private man, was not. Алас, ее муж, очень закрытый человек, был против.
You know, usually when someone says they're private, it means that they have a secret. Обычно, когда кто-то говорит, что он закрытый, это значит, что у него есть секрет.
Bob's private key is similarly secure. Закрытый ключ Боба аналогично защищён.
The complex consists of 12 detached villas, each one with a different design and character, own private swimming pool, private garden and private closed garage. Комплекс состоит из 12 вилл, каждая из которых имеет свой неповторимый дизайн, отдельный бассейн и сад, закрытый гараж.
The complex also has own SPA healing center and private purge station. Кроме того, к услугам отдыхающих закрытый плавательный бассейн, сауна и несколько залов для бальнеологических процедур.
Больше примеров...
Рядовой (примеров 535)
Private, I have some bad news. Рядовой, боюсь у меня для тебя плохие новости.
We shall simply ask the enemy not to invade on the Sabbath, 'cause Private Doss here is at prayer. Просто попросим врага в субботу посидеть дома, а то наш рядовой Досс будет молиться.
Why is Private Quinn not here for inspection? Почему рядовой Квинн не на поверке?
Private Doss is praying for you? Пока рядовой Досс помолится!
What is that, Private Pyle? Что это, рядовой Куча?
Больше примеров...
Приватный (примеров 59)
Why would he want to have a private lunch? С чего бы ему устраивать приватный ланч?
I'm looking to have a private - word. У меня приватный разговор.
Images inserted into public channels, private channels or messages are automatically compressed to ensure maximum comfort and minimum network load. Вставляемые в общий, приватный каналы или в сообщения изображения автоматически сжимаются для обеспечения максимального удобства при минимальной нагрузке на сеть.
Albarella is an exclusive private island located south of Venice. It is an ideal place for spending either a relaxing break or an active, sporting family holiday. Альбарелла - это приватный остров, находящийся в лагуне на юге от Венеции, где можно провести свой отпуск в полном спокойствии или заняться любимыми видами спорта.
Thus, once a private key is generated, EdDSA has no further need for a random number generator in order to make signatures, and there is no danger that a broken random number generator used to make a signature will reveal the private key. Таким образом, однажды сгенерировав приватный ключ, EdDSA в дальнейшем не нуждается в генераторе случайных чисел для того чтобы делать подписи, и нет никакой опасности что сломанный генератор случайных чисел используемый для создания цифровой подписи раскроет приватный ключ.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 163)
Although Governments may introduce regulation, it will largely be private actors such as corporations and physicians who will implement the regulations. Хотя правительства могут устанавливать обязательные нормы, выполнять эти нормы будут в основном частные субъекты, такие, как корпорации и отдельные врачи.
Among the partners in such cooperation are governments, governmental agencies, United Nations entities, intergovernmental and non-governmental organizations, national and local professional and scientific associations, academic institutions, private enterprises and individuals. В качестве партнеров по такому сотрудничеству выступают правительства, правительственные учреждения, органы Организации Объединенных Наций, межправительственные и неправительственные организации, национальные и местные профессиональные и научные ассоциации, высшие учебные заведения, частные организации и отдельные лица.
Large amounts of resources have been amassed from individual countries and international and regional financial organizations to temporarily replace private flows that suddenly disappeared in panic. Отдельные страны и международные и региональные и финансовые организации мобилизовали большие объемы ресурсов для краткосрочного финансирования дефицитов, образовавшихся из-за "бегства капитала".
At the same time, greater rigour and precision must be achieved in concepts and definitions, avoiding generalizations and ensuring clear legal regulations; private activity in the area of security and military advice and assistance should be monitored by a specialized public international institution. В настоящее время немало государств ослаблены продолжительными внутренними вооруженными конфликтами, а отдельные правительства сталкиваются с серьезными трудностями в плане поддержания общественного порядка и обеспечения безопасности своих граждан.
Form 2- Individual External Public Debts and Private Debts Publicly Guaranteed: Current Status and Transactions During Period. This form contains loan-by-loan information on debt stocks and debt flows during the reporting period; форма 2 - Отдельные внешние государственные долги и частные долги, гарантированные государством: текущее положение и операции за истекший период - в этой форме содержится информация о сумме и потоках задолженности за рассматриваемый период с разбивкой по отдельным займам;
Больше примеров...
Интимные (примеров 21)
Pretty soon your private areas are going to blossom in wonderful ways. И совсем скоро его интимные области чудесным образом расцветут пышным цветом.
Even if you show me... a more private part than your calf, I won't be tempted. Не только Ваши икры, но и более интимные части тела не потрясут меня.
Do you intend to follow me even in my more private moments? Собираетесь следить за мной даже в более интимные моменты?
(a) expedite arrangements with the Social Services of the various units regarding visits between prisons, private visits and extraordinary visits. а) совместно с социальными службами различных пенитенциарных учреждений упрощать процедуры общения между заключенными, интимные свидания и свидания в чрезвычайных ситуациях.
Much violence against women is committed by private actors and includes a broad range of individuals and entities, such as intimate partners and other family members; casual acquaintances and strangers; neighbourhood and community institutions; criminal gangs, organizations and business enterprises. Очень часто акты насилия в отношении женщин совершаются частными лицами; в их число входит широкий круг и индивидов, и групп лиц, таких как интимные партнеры и члены семьи, случайные знакомые и попутчики, соседи и общинные учреждения, уголовные банды, организации и деловые предприятия.
Больше примеров...
Индивидуального (примеров 61)
According to the authorities, 78.6 per cent of newly arrived oralmans are provided with housing, 28.5 per cent receive land for constructing private housing and 91.2 per cent are employed. По данным уполномоченных органов, из всех прибывших оралманов 78,6% обеспечены жильем, 28,5% предоставлены земельные участки для индивидуального жилого строительства, 91,2% оралманов трудоустроены.
They have included innovative transport management systems: a wide use of the separation of traffic flows; introducing alternative and new transport modes for public transport and encouraging private non-motorized transport; and integrating land-use and transport planning. Они предусматривали инновационные системы управления транспортом: широкое использование концепции разделенных транспортных потоков; предложение альтернативных или новых видов общественного транспорта и поощрение индивидуального немоторизованного транспорта; а также объединение политики планирования землепользования и транспортного планирования.
We are pleased with the decision to expand the relationship outside of the membership to include the private, individual and non-governmental sectors. Мы с удовлетворением отмечаем принятие решения о расширении сотрудничества в этой области за пределами Организации и привлечении к этой работе частного, индивидуального и неправительственного секторов.
Not only for your private domain but also for modern industrial and public architecture, i.e. Не только для индивидуального, частного жилья, но и для современной архитектуры промышленного и общественного назначения.
In its activities, the Centre is guided by the principles of non-discrimination against human trafficking victims; confidentiality in respect of their private lives and identities; social and legal support; and individual care. Центр осуществляет свою деятельность, руководствуясь принципами недопустимости дискриминации жертв торговли людьми, конфиденциальности частной жизни и личности, социальной и юридической поддержки, а также индивидуального ухода.
Больше примеров...
Конфиденциальные (примеров 32)
In May 2008 he had gone to Spain on an official mission which had included private interviews with domestic and foreign terrorist suspects. В мае 2008 года Специальный докладчик посетил Испанию с официальной миссией, которая включала конфиденциальные опросы граждан страны и иностранцев, подозреваемых в терроризме.
It was, for instance, reported that private meetings with representatives of the cao dai, hoa hao and khmer krom communities could not take place due to pressure and interference from the authorities. В частности, сообщалось, что конфиденциальные встречи с представителями общин као даи, хоа хао и кхмер кром не смогли состояться из-за давления и вмешательства со стороны властей.
They should be granted unrestricted access to all places of detention and the opportunity to have private interviews with detainees, as well as the necessary financial and human resources to enable them to conduct their work effectively. Им также следует предоставить неограниченный доступ ко всем местам содержания под стражей, возможность проводить конфиденциальные беседы с задержанными, а также все необходимые финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои задачи.
While recognizing that States wish to have some private, informal discussions at the Global Forum, the Special Rapporteur is of the opinion that civil society should have access to more of the Global Forum meetings, as this would bring different perspectives and greatly benefit the discussions. Признавая тот факт, что государства хотят проводить на Глобальном форуме конфиденциальные, неофициальные дискуссии, Специальный докладчик считает, однако, что гражданскому обществу следует предоставить расширенный доступ на заседания Глобального форума, поскольку дополнительные участники помогут взглянуть на проблему с разных сторон и чрезвычайно обогатят обсуждение.
During its mandate, the Monitoring Group had access to a wide range of sources on Al-Shabaab, including confidential daily intelligence reports, classified analytical reports and confidential security reports from international organizations and non-governmental and private actors. При осуществлении своего мандата Группа контроля имела доступ к широкому кругу источников информации об «Аш-Шабааб», включая конфиденциальные ежедневные разведсводки, засекреченные аналитические доклады и конфиденциальные отчеты международных и неправительственных организаций и частного сектора об обстановке в сфере безопасности.
Больше примеров...
Негосударственных (примеров 106)
In addition to the State television and radio corporation, there are dozens of private television and radio stations in Georgia which broadcast nationwide or regionally. Кроме того, в Грузии наряду с государственной телерадиокорпорацией функционируют десятки негосударственных теле- и радиокомпаний, вещающих на всю страну или ее отдельные регионы.
In the Education Act of the Kyrgyz Republic provision was made for the first time for the possibility of opening non-State (private) schools. Впервые в Законе Кыргызской Республики "Об образовании" предоставлена возможность создания негосударственных (частных) учреждений образования.
This includes obligations with respect to violations that may result from the actions of non-State actors, and violations that may primarily occur in the private sphere. Сюда относятся и обязательства в отношении нарушений, которые могут проистекать из действий негосударственных субъектов, и нарушений, которые могут иметь место главным образом в частной сфере.
Private higher educational establishments accept students on a fee-paying base only. В негосударственных (платных) высших учебных заведениях обучение ведется только на платной основе.
In principle, the Working Group's meetings would be private, but the Group would hold consultative meetings with representatives of Governments, intergovernmental and В принципе совещания Рабочей группы будут закрытыми, но при необходимости Группа будет проводить консультативные совещания с представителями правительств, межправительственных и неправительственных организаций и негосударственных субъектов и отдельными лицами.
Больше примеров...
Отдельная (примеров 47)
The second bedroom with wooden floor is available with twin beds and private bathroom with a shower cabin, twin sinks and a separated toilet. Имеется и вторая спальня с двумя кроватями, с деревянными полом, в которой предусмотрена также отдельная ванная комната с душевой кабинкой, двумя умывальниками и отдельным туалетом.
100% (general ward, six-bed minimum) 90% (two-bed ward) 75% (private room) 100 процентов (общая палата, не менее шести коек) 90 процентов (палата на двоих) 75 процентов (отдельная палата)
There's a private room down the hall. Здесь есть отдельная комната.
All rooms include cable TV and a private bathroom. Во всех номерах есть кабельное телевидение и отдельная ванная комната.
All our rooms have a private bathroom, shower, TV and direct dial telephone. We have internet access within the hotel. В каждом из них имеется отдельная ванная комната, душ, телевизор и телефон с прямым набором номера.
Больше примеров...
Отдельным (примеров 95)
In addition, private and confidential bilateral consultations were also held on individual schemes. Кроме того, были проведены закрытые и конфиденциальные двусторонние консультации по отдельным схемам.
The Council makes this appeal, not only to donor Governments, but also to private corporations, philanthropic organizations and individuals in a position to make such contributions. Экономический и Социальный Совет обращается с этим призывом не только к правительствам стран-доноров, но и к частным корпорациям, благотворительным организациям и отдельным лицам, которые в состоянии сделать такие взносы.
As regards the domestic life inside the palace, we know that it was the home of several components of the family who were distributed in different private apartments. Что касается жизни внутри дворца, известно, что вся территория была разбита на несколько частных квартир, принадлежавших отдельным членам семьи.
The voucher scheme introduced in 1993 in Puerto Rico was declared unconstitutional in the part which accorded to selected pupils a financial grant of $1,500 for transfer from public to private school. Введенная в 1993 году в Пуэрто-Рико ваучерная система была объявлена неконституционной в части, касающейся предоставления отдельным учащимся финансовой дотации в размере 1500 долл. США на переход из государственной в частную школу.
HUD has also created the Fair Housing Initiatives Program Performance Based Funding Component to help support exceptional private organizations in conducting long-term investigations of the housing or lending market for evidence of systemic discrimination. Эта программа призвана содействовать отдельным частным организациям в проведении длительных расследований в сфере жилья и кредитования в целях выявления случаев системной дискриминации. в год частным организациям, хорошо зарекомендовавшим себя в решении указанных проблем.
Больше примеров...
Частник (примеров 4)
You're a good man, Yefim, but you're a private owner. Ты хороший человек, Ефим, но частник.
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving. Диспетчер, с который мы говорили, считает, что это может быть частник, который еще таксует.
Even if you could possibly rope me into this nonsense, which you can't, I'm not a detective, I'm not a private eye in one of your crime novels. Если бы ты даже и уломал меня на эту авантюру, а ты не уломал, я не сыщик, я не частник в твоём криминальном романе.
Since the grid is constructed and owned by private parties who would have the freedom to sell it to others, this example seems to constitute a spill over. Если строителем и владельцем электросистемы является частник, который может продать ее другим, то она, например, может трактоваться как сопутствующий эффект.
Больше примеров...
Private (примеров 147)
The private section is closed from the outside and accessible only within the class. Раздел private - закрытых извне, доступных только внутри класса переменных.
Configure the Private network with an IP address and a subnet mask. Настройте соединение Private: укажите IP-адрес и маску подсети.
"The Private Life of Sherlock Holmes (1970)". 1970* - The Private Life of Sherlock Holmes (Личная жизнь Шерлока Холмса).
J&T and Kempinski announced the launch of a limited series of 88 unique apartments Kempinski Private Residences. J&T и «Kempinski» огласили поставить лимитированную серию 88 уникальных Апартаментов «Kempinski Private Residences» на рынке.
More recently, Catherine Goldstein devoted part of her article, "Neither public nor private: mathematics in early modern France" to Crous. Совсем недавно Екатерина Гольдштейн (фр.)русск. посвятила Кроус часть своей статьи «Neither public nor private: mathematics in early modern France».
Больше примеров...
Прапор (примеров 28)
And this young, helpless, vulnerable rock... is Private. А этот юный, беспомощный, ранимый камешек - это Прапор.
That's the Private we know and love. Это Прапор, которого мы любим и знаем.
Are you questioning my leadership, Private? Ставишь под сомнение мое лидерство, Прапор?
Try pretzels, Private. Раздай крендельки, Прапор.
Private, you're alive! Прапор, ты живой!
Больше примеров...