Английский - русский
Перевод слова Prisoner

Перевод prisoner с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заключенного (примеров 887)
It stated that her illness could constitute a ground for releasing a prisoner, but only where it was in an advanced state. Оно заявило, что болезнь может явиться основанием для освобождения заключенного, но только в том случае, если она находится в прогрессирующей стадии.
Upon the visitor's arrival, the guards gave the prisoner's name to a member of the prisoner hierarchy, who had the prisoner delivered from inside the inner prison to the door between the inner and outer prison areas. С приходом посетителя охранники сообщали имя заключенного одному из ответственных заключенных, который обеспечивал доставку этого заключенного из внутреннего здания тюрьмы к дверям между внутренней и внешней зонами.
The delegation's replies had indicated that a court could impose "imprisonment with limitations" on a prisoner on remand for up to two months, due to the danger of collusion only, and up to six months for any additional reason for imprisonment. В ответах делегации указывалось, что суд может установить режим "тюремного заключения с ограничениями" для содержащегося под стражей заключенного на срок до двух месяцев только по причине существования опасности сговора и до шести месяцев по любым дополнительным причинам лишения свободы.
The Subcommittee is concerned that the prison's medical staff showed no interest in treating the fracture or in following up on the physical status of the prisoner. Подкомитет хотел бы выразить свою обеспокоенность в связи с тем, что медицинские сотрудники учреждения не выразили никакой заинтересованности ни в лечении перелома, ни в дальнейшем наблюдении за физическим состоянием заключенного.
In its reply of 28 July 1997, the Government stated that Wei Jingsheng had barged into the prison storage room without permission on 29 May 1997 and physically assaulted the storage room clerk, a fellow prisoner. В своем ответе от 28 июля 1997 года правительство сообщило, что 29 мая 1997 года Вэй Цзиншэн без разрешения ворвался в складское помещение тюрьмы, совершил нападение на работавшего на складе заключенного, содержащегося в этой же тюрьме.
Больше примеров...
Заключённый (примеров 110)
The only thing that breaks the routine is when one prisoner tries to kill another. И только одна вещь может разбавить ежедневную рутину - это когда один заключённый пытается убить другого.
You're not the prisoner I'm looking for. Вы не тот заключённый, что я ищу.
Maybe there's a prisoner who doesn't want to play. Может, там есть заключённый, который не хочет играть в эти игры.
Four medicine men were sentenced to death by hanging; three of those sentences were carried out, while the fourth prisoner committed suicide. Четыре знахаря были приговорены к смертной казни через повешение; три из этих казней были осуществлены, а четвёртый заключённый покончил жизнь самоубийством.
This prisoner, called the zhiban or "duty prisoner," delivers the food to the rest of his group in large bowls on a cart. Заключённый, называемый «чжибань» или «дежурным заключённым», доставляет пищу оставшейся части своей группы в больших мисках на телеге.
Больше примеров...
Плен (примеров 374)
In November 1816, now a colonel, he was taken prisoner at Fort Monteblanco, near Córdoba, Veracruz. В ноябре 1816 года, будучи полковником, он был взят в плен в Форте Ионтебланко, недалеко от Кордовы (Веракруз).
Although he achieved important victories over the Ottomans, Corvinus took him prisoner, and he was killed in 1477 in renewed fighting with Ottoman troops. Хотя он добился важных побед над османами, Корвин захватил его в плен, и в 1477 году он погиб во время возобновившейся войны с османской армией.
(c) Make a comprehensive list of the remaining combatants and citizens of the Federal Republic of Yugoslavia taken prisoner whom it holds captive even after the Geneva Treaty and the Budapest Agreement. с) составить полный список оставшихся комбатантов и граждан Союзной Республики Югославии, которые были взяты в плен и содержатся под стражей даже после подписания Женевского договора и Будапештского соглашения.
As a result, many of its men were taken prisoner, though some were able to evade capture by hiding out in the hills and caves around the island. В результате этого многие из солдат были взяты в плен, хотя некоторые из них смогли избежать этой участи, укрывшись в горах и пещерах на острове.
(a) Provide information to the Federal Republic of Yugoslavia about 50 Yugoslav soldiers taken prisoner in the territory of Croatia who had a POW status and of whom every trace was subsequently lost. а) предоставить Союзной Республике Югославии информацию о 50 югославских военнослужащих, которые были захвачены в плен на территории Хорватии и имели статус военнопленных, последующая судьба которых совершенно не известна.
Больше примеров...
Заключенных (примеров 590)
CSW mentioned that the Government practices the principle of guilt by association and social classification of the prisoner. ВСХ отметили, что правительство практикует принцип "вины по ассоциации" и прибегает к социальной классификации заключенных.
Kenya does not have a prisoner transfer agreement with Somalia, and, if that remains the case, the capacity to achieve a maximum of 24 cases per year would be dependent on making national prison places available. У Кении нет соглашения с Сомали о передаче заключенных, и, если эта ситуация не изменится, возможность обеспечить рассмотрение до 24 дел в год будет зависеть от наличия мест в национальных тюрьмах.
It appeared to the delegation that this was part of a wider system, in which the staff as well as the leading members of the prisoner hierarchy gained from the daily transactions of prison life. У делегации сложилось впечатление, что все это является частью более обширной системы, в которой как тюремный персонал, так и верхушка иерархии заключенных наживаются на ежедневных операциях тюремной жизни.
In a number of towns such as Nablus and Ramallah, shops were closed in solidarity with the Committee's demand for prisoner release. Nablus prison's 220 inmates went on a one-day strike. В некоторых городах, например в Наблусе и Рамаллахе, в знак солидарности с требованием Комитета об освобождении заключенных были закрыты магазины. 220 заключенных тюрьмы Наблуса провели однодневную голодовку.
Moreover, it is argued that Mr. Henry, because of his severe illness, depended more than the average prisoner on the goodwill of prison staff, thereby reducing the possibility of filing a complaint. Кроме того, утверждается, что ввиду своего серьезного заболевания г-н Хенри более других заключенных зависит от добросовестности тюремного персонала, что еще более сужает его возможности для представления жалоб.
Больше примеров...
Пленник (примеров 165)
They'd have to open the door if they had another prisoner. Они откроют эту дверь, если у них появится еще один пленник.
Later, he is seen in Latveria as Doom's prisoner. Позже он был показан в Латверии как пленник Дума.
Yes - your friend, the Greek prisoner, he has escaped. Да - твой друг, пленник - Грек, он сбежал.
And if he's still here, does that mean the prisoner's escaped? Если мы ещё здесь, значит, пленник сбежал?
Your friend is a prisoner of the Snow Queen. Твой друг - пленник Снежной Королевы
Больше примеров...
Заключенным (примеров 263)
Adult relatives have an identification card in order to enter the prison; this establishes their relationship with the prisoner. Взрослые родственники должны предъявить при входе в тюрьму удостоверение личности: таким образом устанавливается их родство с заключенным.
I was a prisoner on the Federation ship. Я был заключенным на корабле Федерации.
He was a model prisoner, only served 11 of his 15 years, Он был образцовым заключенным и отсидел 11 лет из 15-ти.
Regulation 9(5) provides that it is an offence for any member of the police to treat any person or prisoner cruelly, harshly, or with unnecessary force or violence. Положение 9 (5) предусматривает, что действия любого служащего полиции, представляющие собой жестокое или грубое обращение с любым лицом или заключенным или осуществляемые с излишней силой или насилием в их отношении, квалифицируются как преступления.
In Guerra v. Baptiste (1996), it found that four years and ten months under sentence of death, as a result of factors beyond the prisoner's control, constituted the death row phenomenon and therefore a violation. В решении по делу Герра против Баптиста (1996 год) Совет определил, что отбывание заключенным срока в четыре года и десять месяцев в ожидании приведения смертной казни в исполнение вследствие неподконтрольных ему факторов указывает на «феномен камеры смертников» и является в силу этого нарушением.
Больше примеров...
Узник (примеров 80)
You're now a prisoner of the Red Right Hand. Ты теперь узник Красной Правой Руки.
And why am I a prisoner? И почему я узник?
Protection of the dignity of man also means freedom from poverty. "Prisoner of conscience" and "prisoner of poverty" are one and the same. Защита достоинства человека также означает освобождение от нищеты. "Узник совести" и "узник нищеты" равноценны.
Prisoner of Azkaban was, at the time of publication, the series' longest book. На момент публикации «Узник Азкабана» был самой длинной книгой в серии.
As with the previous two books in the series, Prisoner of Azkaban won the Nestlé Smarties Book Prize Gold Medal for children aged 9-11 and made the top of the New York Times Best Seller list. Как и две предыдущие книги, «Узник Азкабана» выиграл Золотую медаль Nestlé Smarties среди книг для детей от 9 до 11 лет и попал в число лучших бестселлеров по версии The New York Times.
Больше примеров...
Пленный (примеров 19)
You may serve Moloch... and outside these walls you may be one of the Four Horsemen from the Book of Revelation, but now... you are nothing but a prisoner. Ты, возможно, служишь Молоху... за пределами этих стен ты можешь быть одним из Четырех Всадников из Книги Откровений, но здесь... ты не больше чем пленный.
He certainly doesn't show it,... but no matter how high his spirits,... they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner. Разумеется, он этого не показывает, но неважно, насколько хорошее у него настроение, оно не может скрыть факта, что на войне США с наркотиками взят первый пленный.
The people of Kuwait will feel no relief and enjoy no peace of mind until the very last prisoner is returned to his or her family and homeland. Народ Кувейта не ощутит облегчения и не успокоится до тех пор, пока последний пленный не вернется в свою семью и к себе на родину.
Move it prisoner, we're losing daylight. Эй! - Шевелись, пленный, солнце уходит.
The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина.
Больше примеров...
Заключенному (примеров 152)
At first, the prisoner is not allowed to meet anyone for 15 days. Сначала заключенному не разрешается встречаться с какими-либо посетителями на протяжении 15 дней.
Procedures exist for processing incoming items, but in order to maintain security the items may not be passed directly to the prisoner. Разработан отдельный порядок проверки приносимых предметов, но в целях безопасности передавать какие-либо предметы непосредственно заключенному не разрешается.
A third prisoner was hit with an iron bar by inmates during the clash. Еще одному заключенному заключенные нанесли удар металлическим прутом во время столкновения.
Headmistress to see the prisoner, constable. Директриса к заключенному, констебль.
The Supreme Court by its judgment of December 5, 2006, awarded to convicted prisoner a compensation in the amount of 10,000 LVL for suffering from serious bodily injuries as a result of the use of force by the Grīva Prison personnel. В своем решении от 5 декабря 2006 года Верховный суд назначил компенсацию в размере 10000 латвийских лат осужденному заключенному в связи с тяжкими телесными повреждениями, полученными им в результате применения силы персоналом Гривской тюрьмы.
Больше примеров...
Пленница (примеров 74)
And now you, dearest Olivette, are prisoner of the baddest of the bad and his devoted mummy. А теперь ты дорогая Оливиет пленница у худшего из худших и его преданной мамочки.
If you're my prisoner, you're not a free woman. Если ты моя пленница, ты не свободна.
As prisoner of this traitor! Он вошел за мной! А я пленница вот этого изменника.
You're my prisoner now. Теперь вы моя пленница.
I'm a prisoner in my own house. Я пленница в своем доме.
Больше примеров...
Заключенными (примеров 127)
As part of the investigation, the Procurator Fiscal will see in private the prisoner making the complaint. В рамках таких расследований прокурор встречается наедине с подавшими жалобы заключенными.
All members of staff working with prisoners in privately run establishments and on escort contracts have to be certificated by the Secretary of State as prisoner custody officers. Все сотрудники, работающие с заключенными в частных пенитенциарных учреждениях, и лица, работающие конвоирами по контракту, должны быть утверждены министром внутренних дел в качестве лиц, отвечающих за содержание заключенных под стражей.
The prisons are "prisoner storage facilities", in which the inmates are not classified in anyway and there is no real understanding of each individual or their needs and possibilities, owing to the total lack of treatment or specialist work with the prison population. Тюрьмы представляют собой "склады заключенных", в которых заключенные не классифицируются ни по каким признакам, и не существует реального понимания личностных качеств заключенных, их потребностей и возможностей, поскольку с заключенными не ведется никакой - ни общей, ни специальной работы.
This was the case, for example, in the period following the reconciliation agreement between Fatah and Hamas in May 2011 and in the period preceding the conclusion of the prisoner swap agreement in October 2011. Так было, например, после заключения соглашения о перемирии между ФАТХ и ХАМАС в мае 2011 года и в период, предшествующий подписанию соглашения об обмене заключенными в октябре 2011 года.
The course provided participants with current knowledge and skills needed in the general management of prisons, including the psychosociological analysis of the prisoner in Africa, and modern approaches for a successful social rehabilitation and reintegration of prisoners. общее знакомство с региональными и международными правовыми документами, такими как Минимальные стандартные правила обращения с заключенными, Лилонгвийская декларация и Африканская хартия прав человека и народов, и изучение вопросов, касающихся их осуществления.
Больше примеров...
Осужденный (примеров 21)
A convicted prisoner has the right to be referred to and undergo treatment in private medical institutions. Осужденный имеет право обратиться за консультацией и лечением в системы платных медицинских услуг.
Prisoners are assigned to a specific prison or detention regime (closed, ordinary or open) according to criteria established in domestic legislation that are unrelated to whether or not the prisoner is included on the FIES list. Режим тюремного заключения или содержания осужденных (строгий, общий или открытый) определяется в соответствии с критериями, установленными национальным законодательством и никак не связанными с тем, фигурирует ли осужденный в списке ФИЕС.
b) Electronic surveillance, in other words house arrest under electronic surveillance: the prisoner is not incarcerated but his freedom to come and go is supervised according to a timetable drawn up in advance. Ь) электронное наблюдение, подписка о невыезде с постановкой места жительства под электронный контроль: осужденный не лишается свободы, но его свобода передвижения контролируется на основе заранее установленного графика;
Everyone who is detained, including every sentenced prisoner, has the right: Каждое подвергнутое задержанию лицо, в том числе каждый осужденный заключенный, имеет право:
The condemned prisoner shall be kept in solitary confinement; communication with other prisoners is forbidden. Осужденный на смертную казнь содержится в одиночнй камере; ему запрещены контакты с другими заключенными.
Больше примеров...
Задержанный (примеров 26)
As of right now your prisoner is to be remanded С этой минуты задержанный должен быть передан
Witnesses indicated to the Special Committee that a prisoner may be placed in solitary confinement for up to eight months without being brought before a judge. Свидетели заявили Специальному комитету о том, что задержанный может подвергнуться одиночному заключению на срок до восьми месяцев без суда.
No, no, that's the prisoner! Нет, нет, это задержанный!
The emergency legislation allowed a prisoner to be held incommunicado for up to seven days, creating an unacceptable situation for immigrants in particular, who were sometimes held under inhuman conditions. Согласно чрезвычайному законодательству задержанный может содержаться в изоляции до семи дней, что делает невыносимым положение таких лиц, и особенно иммигрантов, подчас содержащихся в бесчеловечных условиях.
On 18 July 2010, one prisoner was transferred to a Member State to serve his sentence. On 1 July 2010, one detainee died at an Arusha hospital following a long illness. 18 июля 2010 года один заключенный был передан государству-члену для отбытия наказания. 1 июля 2010 года 1 задержанный скончался после продолжительной болезни в одной из больниц Аруши.
Больше примеров...
Заключенные (примеров 89)
If a lawyer consents to receive calls, the prisoner may put the lawyer's name on his phone list. В случае согласия адвоката на получение звонков заключенные могут внести фамилию адвоката в список своих телефонных номеров.
The prisoner has the right to petition the competent authorities and the petitions are acted upon and serve as bases for the taking of appropriate measures if such measures are deemed necessary by the competent services. Заключенные имеют право обращаться с прошениями к компетентным органам, и их прошения рассматриваются и служат основой для принятия надлежащих мер, если компетентные органы сочтут такие меры необходимыми.
"4. The commutation and remission of sentences under this Order shall not effect the period to which the prisoner concerned is ordinarily entitled." Замена и смягчение приговоров в соответствии с настоящим указом не затрагивают сокращения срока наказания, на которое заключенные имеют право по закону в обычном порядке .
All detainees entering Tirana prison were seen by a doctor or nurse, who carried out an initial medical examination, and medical files were opened for each prisoner. Все заключенные, поступающие в тиранскую тюрьму, осматриваются врачом или младшим медицинским персоналом, которые проводят первоначальное медицинское обследование и оформляют медицинские карты на каждого заключенного.
Prisoners are entitled to meals suited to their religious and cultural requirements, and if the prisoner's request for exemption of certain types of food cannot be met, such prisoner may purchase food in the prison's commissary. Заключенные имеют право принимать такую пищу, которая соответствует требованиям их религий и культуры, а если просьба заключенного о том, чтобы он был освобожден от определенных видов питания, не может быть удовлетворена, тогда такой заключенный может покупать продукты в тюремном магазине.
Больше примеров...
Узница (примеров 13)
I know you must feel like a prisoner. Знаю, ты чувствуешь себя, как узница.
She is held prisoner here by a rich but crazy monster. Она узница этого богатого безумца, томящаяся там против своей воли.
The prisoner you aided in escape... she moved on from this realm. Узница, которой ты помог сбежать... отправилась в лучший мир.
So, what, I'm a prisoner here? Так что, я здесь узница?
Am I to be a prisoner, then? Я что теперь, узница?
Больше примеров...
Арестант (примеров 6)
"Guard, prisoner," they're just words. "Тюремщик, арестант" - просто слова.
Am I a guest or prisoner? Я гость или арестант?
Your prisoner, Leedy. Ваш арестант, Лиди.
Prisoner secured, sir. Арестант надежно закреплен, сэр.
If a detainee was not satisfied with the result of the internal procedure, he could bring the matter before the Prisoner Ombudsman for Northern Ireland. Если арестант не удовлетворен результатом внутренней процедуры, он может обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем Северной Ирландии.
Больше примеров...