His name was Robert Torrence, the same as our prisoner. | Его звали Роберт Торренс, как и нашего заключенного. |
The prison food budget was less than US$ 1 per day per prisoner, but prison authorities were endeavouring to have that raised, perhaps by indexing it to the national minimum wage. | Размер бюджетных ассигнований на продовольствие в тюрьмах составляет менее 1 долл. США в день на каждого заключенного, однако тюремные власти стремятся их увеличить, например путем индексации с учетом размера минимальной заработной платы в стране. |
There is no limit to the length of time a prisoner may be segregated for the purpose of good order and discipline; repeated extensions of the segregation direction may be made. | Продолжительность изоляции заключенного для целей поддержания порядка и дисциплины не ограничена; допускается неоднократное продление действия постановления об изоляции. |
Concerning procedures for investigating cases of torture, the Legal Advisory Service of the Penitentiary System has indicated that when a prisoner is handed over by the National Civil Police he or she is examined by the medical team at the detention centre in question. | Что касается процедур расследования случаев применения пыток, то Управление юрисконсульта пенитенциарной системы представило информацию о том, что при доставке заключенного в центр содержания под стражей сотрудниками Национальной гражданской полиции его осматривает группа медицинских работников. |
The court must be informed of the prisoner's internment and of the dates on which it started and ended, 46(1)(g) and 47(5) and (6) of Decree-Law 40/94/M). | Информация о помещении заключенного в изолятор и даты его начала и окончания должны доводиться до сведения суда пункта 1 статьи 46 и пункты 5 и 6 статьи 47 Декрета-закона Nº 40/94/М). |
The blanket protest began on 14 September 1976 when newly convicted prisoner Kieran Nugent refused to wear prison uniform. | Одеяльный протест начался 14 сентября 1976 года, когда новоприбывший заключённый Киран Нугент (Kieran Nugent) отказался носить тюремную форму. |
If a federal prisoner comes through my county, I drive him myself. | Если федеральный заключённый попадает в мой округ, то я сам его перевожу. |
Fields has been a model prisoner for over a decade. | Филдс уже почти десять лет образцовый заключённый. |
He doesn't say how, but this prisoner gets free, and for the first time, he's able to see behind him, and he sees that there's a fire. | Он не говорит как, но этот заключённый свободен, и впервые он может обернуться, и он видит там костёр. |
But so's Prisoner Zero. | И Заключённый 0 тоже. |
If this is your son, he was taken prisoner. | Если это ваш сын, то его взяли в плен. |
He had previously fought against the Bruces at Bannockburn where he was taken prisoner and freed to return King Edward II's royal seal, lost in the rout. | Он и до этого воевал против Брюсов, в том числе и при Баннокбэрне, где был взят в плен и отпущен, чтобы возвратить Эдуарду II королевскую печать, потерянную в бою. |
Let us talk together now, not as prisoner and captor, but as men of science. | Давайте теперь поговорим не как заключенный и человек, взявший вас в плен, а как ученые люди. |
Take the MasterBuilders prisoner. | Взять Великих Мастеров в плен. |
However, it was revealed that she, along with fellow Guardians Phyla-Vell, Cosmo, Gamora and Major Victory are still alive, but being held prisoner in suspended animation by the Magus. | Тем не менее, она выжила наряду со своими товарищами Филой-Велл, Космо, Гаморой и Майором Победой, но попала в плен к Магусу. |
The Special Rapporteur suggested, inter alia, that the Committee's recommendations for release should be taken into account when deciding on a prisoner's eligibility for parole. | Специальный докладчик предложил, в частности, чтобы рекомендации Комитета об освобождении были учтены при рассмотрении возможности условно-досрочного освобождения заключенных. |
The Prisons Act Cap. 97 also make it an offence for any member of the Service to commit any act of violence against a prisoner. | Статья 97 Закона о тюрьмах также содержит состав преступления в форме актов насилия в отношении заключенных со стороны любых сотрудников. |
The Office has jurisdiction over all public and private sector prisons and juvenile detention centres, court custody centres, prescribed lock-ups, and contracted prisoner transport and support services in Western Australia. | В ведении Управления находятся все государственные и частные тюрьмы и центры содержания под стражей несовершеннолетних Западной Австралии, судебные центры содержания под стражей, специально предусмотренные полицейские тюрьмы и подрядные службы по транспортировке заключенных и службы вспомогательного профиля. |
UNCAC offences are covered for the purpose of prisoner transfers as far as the offences constitute felonies under the Norwegian criminal legislation. | Преступления, признанные таковыми в соответствии с КПК ООН, охвачены для целей передачи заключенных в той мере, в какой они являются уголовными преступлениями по уголовному законодательству Норвегии. |
Starting from these initial premises and in line with the Institutional Development Plan, the prisoner is someone who does not have the means to live in society; society's task is therefore to help these individuals to adapt, by means of education and work. | Образовательный сектор действует на национальном уровне, а образовательные программы согласуются с потребностями и надеждами заключенных, способствуя формированию личности и росту знаний заключенных. |
Casey, a prisoner has escaped in Castle, and we're trapped in cell six. | Кейси, пленник сбежал в Убежище. и мы заперты в камере шесть. |
I saw that prisoner shoot you down. | Я видел, как пленник тебя застрелил. |
Your Excellency, I am their prisoner! | Ваша светлость, я их пленник. |
Does a prisoner love his prison? | Как пленник любит свою тюрьму. |
Pretend you are our prisoner. | Что вы наш пленник. |
according to the warden, he's been a model prisoner up until now. | по словам надзирателя он был образцовым заключенным до сегодняшнего времени. |
Really, father, I do wish you'd refrain from patronising me in front of the prisoner. | Действительно, отец, я хочу, чтобы ты удержался от того, чтобы опекать меня перед заключенным. |
This year, unlike his two last visits, despite his repeated requests, the Special Rapporteur was not permitted to see any prisoner either in Insein Prison or in Myitkyina Jail. | В отличие от двух последних визитов в этом году Специальному докладчику, несмотря на его многочисленные просьбы, не было разрешено встретиться ни с одним заключенным в тюрьмах в Инсейне или Мьичине. |
Until you leave this train in the UK, you're still my prisoner and you will wear those handcuffs, okey-doke? | Пока ты не сойдешь с поезда в Англии, Ты остаешься моим заключенным и ты будешь в наручниках, оки-доки? |
Well, I've come to fetch my prisoner. | Я приехал за своим заключенным. |
Tied up or dressed up, she's a prisoner. | Закованная или закутанная, она все равно узник. |
Journalist and prisoner of conscience Jayaprakash Sittampalam Tissainayagam has been detained in Colombo since 7 March. | Журналист и узник совести Джаяпракаш Ситтампалам Тиссаинаягам с 7 марта находится под стражей в Коломбо. |
I assure them that we will spare no effort until they are set free and I see every one of those members take his seat on this Council and every prisoner take his proper place in our society. | Я заверяю их в том, что мы будем не покладая рук добиваться их освобождения и обеспечения того, чтобы каждый из членов Совета занял в нем свое место и чтобы каждый узник занял по праву принадлежащее ему место в обществе. |
He is not a brave prisoner. | Не смел тот узник, |
Prisoner of Azkaban was, at the time of publication, the series' longest book. | На момент публикации «Узник Азкабана» был самой длинной книгой в серии. |
Each prisoner... will punch this man in his face. | Каждый пленный ударит этого человека в лицо. |
The prisoner, Jack Celliers, a Major in the British army... parachuted with four men into... the Banten Valley. | Пленный Джек Сельерс, майор британской армии... парашютировался с четырьмя солдатами в Бантэнской долине. |
The prisoner was set at liberty. | Пленный был отпущен на свободу. |
Where are you keeping your other prisoner? | А где второй пленный? |
He certainly doesn't show it,... but no matter how high his spirits,... they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner. | Разумеется, он этого не показывает, но неважно, насколько хорошее у него настроение, оно не может скрыть факта, что на войне США с наркотиками взят первый пленный. |
Moreover, every sentenced prisoner is guaranteed the right to get legal assistance. | Кроме того, каждому осужденному заключенному гарантируется право получения юридической помощи. |
The Special Rapporteur learned of one case where a prisoner had more than 10 years added to his initial term. | Специальный докладчик узнал о случае, когда одному заключенному продлили первоначальный тюремный срок более чем на 10 лет. |
Except with the written permission of the Director, no person other than a member of the prison staff, the medical officer and a minister of the religious denomination to which the prisoner belongs shall have access to any prisoner under the sentence of death. | "Никто, кроме членов тюремного персонала, медицинских работников и священника, представляющего тот религиозный культ, который исповедуется заключенным, а также лиц, получивших письменное разрешение директора, не имеет доступа к заключенному, которому вынесен смертный приговор". |
Article 847 of the Manual of Egyptian Prisons Working Procedures stipulates that a prisoner found guilty after investigation shall be disciplined in solitary confinement for the period stipulated in the report, provided that this period does not exceed 15 days. | Статья 847 Руководства по рабочим процедурам в тюрьмах Египта предусматривает, что заключенному, признанному виновным после проведения расследования, назначается дисциплинарное наказание в виде заключения в одиночную камеру на срок, оговоренный в рапорте, при условии что данный срок не превышает 15 дней. |
A copy of the covering letter with which the communication is forwarded to the addressee is sent to the remand centre for the information of the detainee or remand prisoner. | Копия сопроводительного письма о пересылке обращения адресату направляется в место содержания под стражей для объявления задержанному или заключенному под стражу. |
I am the prisoner, yet you look the more tortured. | Я - пленница, и всё же ты выглядишь более измученной. |
That doesn't make me your prisoner! | Тем не менее я не пленница! |
You're my prisoner now. | Теперь вы моя пленница. |
Am I a guest or a prisoner? | Я гостья или пленница? |
I'm a prisoner in my own house. | Я пленница в своем доме. |
In that regard, it is reported that various proposals for prisoner exchanges have been discussed. | В связи с этим, согласно сообщениям, обсуждаются различные предложения об обмене заключенными. |
Categories and subcategories of prisoner and treatment of prisoners | Категории и подкатегории заключенных и обращение с заключенными |
Participatory observation, i.e. attention to the prisoner's behaviour in daily life, during time reserved for socialization, in his involvement in the various activities of the institution, and during talks with his family; | активное наблюдение, т.е. внимание, уделяемое поведению заключенного в повседневной жизни, в часы, отведенные для общения с другими заключенными, во время его участия в различных мероприятиях пенитенциарного учреждения и во время его разговоров с семьей; |
In 2004, several judicial officials visited remand centres and central prisons in an effort to improve conditions and the effectiveness of prisoner reform efforts. | В ходе бесед с заключенными были обсуждены различные проблемы и представлен отчет руководителям тюремных заведений. |
According to ISNA, Mr. Dana was charged with "illegal membership in a Writers' Association, preparation of press releases for seditionists, statements against the regime, interviews with the BBC and VOA, and accusing the Islamic Republic of prisoner abuse". | По данным Студенческого новостного агентства Ирана, г-н Дана был обвинен в «незаконном членстве в ассоциации писателей», подготовке пресс-релизов для подстрекателей, заявлений против режима, интервью с Би-Би-Си и «ВОА» и обвинениях Исламской Республики в жестоком обращении с заключенными. |
The prisoner had apparently been beaten and was placed in the maximum security cells without being given the medical attention required. | Сообщается, что осужденный был избит и был помещен в штрафной изолятор, при этом ему не было оказано необходимой медицинской помощи. |
The Ombudsman's Office stated that the prisoner had been disturbed by the news that he was to move to a different wing, and had created considerable disorder. | Уполномоченный по правам человека констатировал, что осужденный был недоволен сообщением о его переводе в другой блок и грубо нарушил порядок. |
Generally speaking, jurisprudence varied in such cases, and the issue of whether the prisoner should or should not be able to consult his file was the subject of lively debate in Jamaica. | В целом судебная практика в связи с такими делами различается, и вопрос о том, должен ли осужденный иметь доступ к своему досье, живо обсуждается в стране. |
Article 222-1, which establishes the offence of torture, provides for a penalty of 15 years' rigorous imprisonment subject to an automatic minimum term, meaning that the prisoner must serve half his sentence before becoming eligible for abatement. | Статья 222-1, квалифицирующая пытку в качестве преступления, предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок до пятнадцати лет с установлением периода действия особого режима; это означает, что в течение половины срока осужденный не имеет права воспользоваться положениями о смягчении меры наказания. |
This breakdown does not include the one prisoner condemned to death and the 12 foreign nationals held on various charges. | В эту разбивку не включены один заключенный, осужденный на смертную казнь, и 12 иностранных граждан, задерживаемых по различным обвинениям. |
Chief, the prisoner's asking to speak to you again. | Шеф, задержанный снова просит о встрече с вами. |
As of right now your prisoner is to be remanded | С этой минуты задержанный должен быть передан |
For their part the accused have the right to designate a defence counsel, who alone is authorised to intervene from the time that the prisoner makes clear his wishes in the presence of the representative of the Public Prosecutor's Office. | Со своей стороны обвиняемые имеют право назначать собственного адвоката, который приступает к своим обязанностям с момента, когда задержанный делает об этом заявление в присутствии представителя прокуратуры. |
Under article 107 of the said Code, every detainee or prisoner has the right to submit to the prison governor, at any time, a written or verbal complaint for transmission to the Department of Public Prosecutions. | Согласно положениям статьи 107 этого кодекса каждый задержанный или заключенный имеет право в любое время представить начальнику тюрьмы письменную или устную жалобу для передачи в Государственную прокуратуру. |
On 18 July 2010, one prisoner was transferred to a Member State to serve his sentence. On 1 July 2010, one detainee died at an Arusha hospital following a long illness. | 18 июля 2010 года один заключенный был передан государству-члену для отбытия наказания. 1 июля 2010 года 1 задержанный скончался после продолжительной болезни в одной из больниц Аруши. |
Every prisoner is entitled to meet with a member of the State prosecution service who is in the institution in order to lay his complaint before him. | Все заключенные имеют право встретиться с находящимся в таком учреждении сотрудником государственной прокуратуры, с тем чтобы изложить ему свои жалобы. |
The prisoner's are getting very noisy, sir. | Заключенные очень неспокойны, сэр. |
Warning. Prisoner release in one minute. | Заключенные будут выпущены через минуту. |
It was envisaged under the GFA that all qualifying prisoners would be released at the end of two years after commencement of the scheme if not before. 2.7 The Prisoner Release scheme was implemented in the State party by the Criminal Justice Act, 1998. | Согласно ССП, предусматривалось, что все отвечающие определенным требованиям заключенные будут освобождены на исходе второго года после введения в действие этой программы или ранее1. 2.7 Программа освобождения заключенных была осуществлена государством-участником путем принятия Закона об уголовном правосудии в 1998 году. |
Reported prisoner sighting on C-deck, reported prisoner sighting on C-deck! | Заключенные замечены на палубе "С" |
You don't have to speak to me as a prisoner anymore. | И ты больше не обязана говорить со мной как узница. |
I was born more than two centuries ago, and my wife is prisoner in some otherworldly realm. | Я родился более чем два века назад, и моя жена - узница в каком-то потустороннем мире. |
I'm not your guest, I am your prisoner. | Я не ваша гостья, я ваша узница. |
The food and lodging offered by an amiable stranger was to her an unexpected gift of fate, and soon another prisoner appeared in the bunker. | Предложенные любезным незнакомцем еда и ночлег были для неё неожиданным подарком судьбы, и вскоре в бункере появилась ещё одна узница. |
You made a squawk around here about your being a prisoner. | Ты плакалась, что чувствуешь себя словно узница. |
Am I a guest or prisoner? | Я гость или арестант? |
Your prisoner, Leedy. | Ваш арестант, Лиди. |
Prisoner secured, sir. | Арестант надежно закреплен, сэр. |
Prisoner and escort, forward! | Арестант и конвой, вперед! |
If a detainee was not satisfied with the result of the internal procedure, he could bring the matter before the Prisoner Ombudsman for Northern Ireland. | Если арестант не удовлетворен результатом внутренней процедуры, он может обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем Северной Ирландии. |