| They net 17,000 dollars a year per prisoner. | Зарабатывают по $17 тыс. в год за одного заключенного. |
| A prisoner's right to visits has been included in the new draft national security forces law. | Право заключенного на свидания закреплено в новом законопроекте о национальных силах безопасности. |
| The plan would also provide for a schedule for the prisoner's release which would be prepared in cooperation with other relevant authorities and bodies. | Данный план будет предусматривать также график освобождения заключенного, который будет готовиться совместно с другими соответствующими ведомствами и органами. |
| She pointed out that the aim of having a doctor see the prisoner both before and after his time in custody was to ensure that he had not been maltreated. | Она подчеркивает, что целью медицинского осмотра заключенного до и после его содержания под стражей является необходимость убедиться в том, что он не подвергался жестокому обращению. |
| The study showed that, among prison inmates, the majority were on remand or prolonged detention without charges, including one prisoner who was held in remand for four years. | Исследование показало, что среди заключенных большинство находится в предварительном заключении либо содержится под стражей без предъявления обвинений, включая одного заключенного, который находится в предварительном заключении уже в течение четырех лет. |
| It turns out this prisoner has been mouthing off that he killed your sister. | Оказалось, этот заключённый везде трубил, что он убил твою сестру. |
| Thanos kills Martyr, but is captured by the Guardians and taken back to Knowhere as a prisoner. | Танос убивает Мученицу, но попадает в плен к Стражам и помещается на «Знание» как заключённый. |
| There's some other prisoner in Russia my government wants more than Nina. | В России есть более ценный заключённый, чем Нина, которого правительство хочет вернуть. |
| You will probably tell me that you have never had a thousand farthings of your own in the world; but, prisoner, that makes no difference. | Вы, вероятно, скажете мне, что у Вас никогда в жизни и близко не было тысячи фартингов, но, заключённый, это не делает никакой разницы. |
| Prisoner Zero is here! | Заключённый Ноль - здесь! Заключённый Ноль - здесь! |
| Over 22,000 Australians were taken prisoner in early 1942 and endured harsh conditions in Japanese captivity. | Более 22000 австралийцев попали в плен в начале 1942 г. и пережили тяжёлые условия жизни в плену. |
| Unless Ra's took him prisoner, and Demon's Head does not take prisoners. | Если только Ра'с не взял его в плен, но Глава Демона не берет пленников. |
| Then I was taken prisoner in India and I contracted malaria. | Потом попал в плен в Индии и подцепил там малярию. |
| Around 120 women and children were taken prisoner and escorted to Savada House, Nana Sahib's headquarters during the siege. | Около 120 женщин и детей было взято в плен, их препроводили в Савада-хауз, где размещался штаб Нана Сагиба в ходе осады. |
| A renewed attack by the enemy vessel eventually silenced the fire of the Motor Launch, but Sergeant Durrant refused to give up until the destroyer came alongside, grappled the Motor Launch and took prisoner those who remained alive. | Очередная атака вражеского судна заставила замолчать моторную лодку, но сержант Дюррант отказывался сдаться, пока с его судном не поравнялся эсминец, не подхватил лодку, и не взял в плен всех выживших. |
| A former prisoner described to the Special Committee his interrogation and solitary confinement: | Один из бывших заключенных предоставил Специальному комитету следующую информацию, касающуюся его допросов и содержания в одиночной камере: |
| The public prosecutor entrusts the law enforcement agencies with carrying out periodic checks on the prisoner's work (art. 3). | Государственный обвинитель поручает правоохранительным органам осуществлять регулярный контроль за работой заключенных (статья З). |
| The prisoner population of Kolyma increased substantially in 1946 with the arrival of thousands of former Soviet POWs liberated by Western Allied forces or the Red Army at the close of World War II. | Численность заключенных Колымы значительно увеличилась в 1946 году с приходом тысяч бывших советских военнопленных, освобожденных западными союзными войсками или Красной армией в конце Второй мировой войны. |
| The Committee of Supervision of the prison was informed by the warden of any decision to place a prisoner in the EBA and kept a close watch on the regime applied. | Тюремный комитет по надзору, который надзиратели информируют о всех решениях, касающихся помещения заключенных в карцер, строго следит за режимом содержания этих заключенных. |
| Prisoner transfers for purposes of providing testimony or evidence are regulated (Sections 66, 74), but credit for time spent abroad for purposes of providing testimony or evidence is not addressed. | Существуют положения, регулирующие процедуру передачи заключенных в целях дачи показаний и предоставления доказательств (Разделы 66, 74), однако вопросы зачета времени, проведенного за границей в целях дачи показаний или предоставления доказательств, не рассматриваются. |
| Your prisoner hit you pretty hard. | Ваш пленник довольно сильно Вас ударил. |
| I've gone from welcome guest to state prisoner. | Я был желанным гостем, а теперь государственный пленник. |
| He's our prisoner no longer. | Он больше не пленник. |
| A prisoner who could help us turn the tide against the ogres. | Пленник, которой поможет одолеть огров. |
| Mullich decided to complete the design himself, having created a 1980 computer game based upon The Prisoner television series which, like this adventure, involved a surreal environment, metaphorical story elements, and rewards for ethical behavior. | Маллек решил, что сам завершит дизайн-документ - в 1980 году он уже сделал компьютерную игру, основанную на сериале «Пленник», которая тоже содержала сюрреалистическое окружение, метафорические элементы сюжета и награды за нравственное поведение. |
| Why was a nurse left alone with a prisoner in a high-security psychiatric hospital? | Почему в психиатрической клинике с повышенной системой охраны медсестра осталась наедине с заключенным? |
| I know, it's just all the locks, well... that's how she kept me prisoner, so... | Я знаю, просто все эти замки, ну... именно так я и стал заключенным, поэтому... |
| Until you leave this train in the UK, you're still my prisoner and you will wear those handcuffs, okey-doke? | Пока ты не сойдешь с поезда в Англии, Ты остаешься моим заключенным и ты будешь в наручниках, оки-доки? |
| Because you were his prisoner? | Потому что был его заключенным? |
| Based on this reasoning, the Committee, in the Rawle Kennedy case, held that a reservation made by Trinidad and Tobago excluding the Committee's competence to consider communications relating to a prisoner under sentence of death was not valid. | На основании этих аргументов Комитет в деле Роули Кеннеди признал, что оговорка, выдвинутая Тринидадом и Тобаго и исключающая компетенцию Комитета рассматривать сообщения, связанные с заключенным, которому вынесен смертный приговор, не является действительной. |
| A lowly prisoner, like yourself. | Такой же жалкий узник, как и ты. |
| He was a prisoner of conscience who has spent more than 30 years in prison or under house arrest. | Этот узник совести провёл свыше 30 лет в тюрьмах и под домашним арестом. |
| When I blow my whistle, this prisoner will sock a guard. | По моему свистку этот узник бьет охранника в нос. |
| We should not forget that the jailer and his prisoner remain locked up for most of the day behind the same walls and without hope. | Нам не следует забывать того, что тюремщик и его узник остаются взаперти большую часть дня внутри одних и тех же стен, будучи лишенными надежды. |
| In December 1999, the third novel, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban, won the Smarties Prize, making Rowling the first person to win the award three times running. | В декабре 1999 года вышел третий роман, «Гарри Поттер и узник Азкабана», который тоже выиграл в премии Smarties, после чего Роулинг стала первым человеком, который получил эту награду три раза подряд. |
| Each prisoner... will punch this man in his face. | Каждый пленный ударит этого человека в лицо. |
| A prisoner estimated that during September 2 and 3 the four North Korean battalions fighting Check's battalion had lost 1,000 men. | Пленный показал, что 2 и 3 сентября четыре северокорейских батальона, штурмующих позицию Чека потеряли тысячу человек. |
| The freed prisoner George Steiner stated that they were "jubilant over the appearance of our airplanes, and the sound of their strafing was music to our ears". | Пленный Джордж Штейнер заявил: «Мы ликовали при появлении наших самолётов, звук их моторов был музыкой для наших ушей». |
| You may serve Moloch... and outside these walls you may be one of the Four Horsemen from the Book of Revelation, but now... you are nothing but a prisoner. | Ты, возможно, служишь Молоху... за пределами этих стен ты можешь быть одним из Четырех Всадников из Книги Откровений, но здесь... ты не больше чем пленный. |
| Where are you keeping your other prisoner? | А где второй пленный? |
| The manual is given to each prisoner at the commencement of the sentence. | Это руководство выдается каждому заключенному в момент начала отбытия наказания. |
| In such situations, doctors must bear in mind the best interests of the patient and the overall fundamental principle of avoiding harm to the prisoner or associated others. | В таких ситуациях врачи должны учитывать наилучшие интересы пациента и общий основополагающий принцип недопущения причинения вреда заключенному или связанным с ним другим лицам. |
| No allegation of criminal failure to render assistance to the prisoner was made and no specific complaint of that nature was filed. | Ничего не говорилось о преступном бездействии, выразившемся в неоказании помощи заключенному, и никакой конкретной жалобы на этот счет не подавалось. |
| A third prisoner was hit with an iron bar by inmates during the clash. | Еще одному заключенному заключенные нанесли удар металлическим прутом во время столкновения. |
| The remark was also made that control by the Court was necessary to prevent national law being used, for example, to reduce a sentence imposed on a prisoner by the Court. | Было высказано также замечание о том, что необходим контроль со стороны Суда в целях недопущения использования национального законодательства, например, для уменьшения наказания, назначенного заключенному в приговоре Суда. |
| I might be your prisoner, but I'm a free woman. | Может, я и твоя пленница, но я свободная женщина. |
| I'm as much a prisoner here as I am in the vault. | Здесь я такая же пленница, как и в хранилище. |
| That doesn't make me your prisoner! | Тем не менее я не пленница! |
| You're not a prisoner, Bonnie. | Ты не пленница, Бонни |
| "I've learned that you are now" "a prisoner in Bermondsey Abbey" "and have no means to write." | Я узнала, что ты пленница в Бермондси и не можешь писать. |
| But I suggested a prisoner exchange and the Central Command agreed. | Но я предложил обмен заключенными, и Центральное Командование согласилось. |
| In support of a prisoner treatment programme, a draft prison treatment policy was developed and submitted | В порядке поддержки программы обеспечения надлежащего обращения с заключенными был разработан и представлен на рассмотрение проект директивного документа об обращении с заключенными |
| The 2005/2006 target for inter prisoner violence is that the number of prisoners assaulted by prisoners should be fewer than 4 assaults per 100 prisoners. | Согласно показателю насилия между заключенными, намеченному на 2005/2006 год, число случаев нападения заключенных друг на друга должно быть менее четырех нападений на 100 заключенных. |
| Participatory observation, i.e. attention to the prisoner's behaviour in daily life, during time reserved for socialization, in his involvement in the various activities of the institution, and during talks with his family; | активное наблюдение, т.е. внимание, уделяемое поведению заключенного в повседневной жизни, в часы, отведенные для общения с другими заключенными, во время его участия в различных мероприятиях пенитенциарного учреждения и во время его разговоров с семьей; |
| Prisoner entitlements as set out in the Act are consistent with the United Nations Standard Minimum Rules on the Treatment of Prisoners and there is an expanded complaints system. | Права заключенного, изложенные в этом Законе, соответствуют Минимальным стандартным правилам обращения с заключенными Организации Объединенных Наций и создана расширенная система подачи жалоб. |
| Each prisoner, regardless of the extent and type of his or her punishment, receives food rations in accordance with the established standards. | Каждый осужденный, вне зависимости от меры и вида наказания, обеспечивается нормами пайкового довольствия. |
| The Ombudsman's Office stated that the prisoner had been disturbed by the news that he was to move to a different wing, and had created considerable disorder. | Уполномоченный по правам человека констатировал, что осужденный был недоволен сообщением о его переводе в другой блок и грубо нарушил порядок. |
| Execution of the death sentence is forbidden when the condemned prisoner has a disease, is under the influence of a drug or intoxicated by alcohol or is not of sound mind. | Смертный приговор запрещено приводить в исполнение в тех случаях, когда осужденный болен, находится под воздействием наркотических веществ или алкоголя или в состоянии психического расстройства. |
| b) Electronic surveillance, in other words house arrest under electronic surveillance: the prisoner is not incarcerated but his freedom to come and go is supervised according to a timetable drawn up in advance. | Ь) электронное наблюдение, подписка о невыезде с постановкой места жительства под электронный контроль: осужденный не лишается свободы, но его свобода передвижения контролируется на основе заранее установленного графика; |
| A judge, therefore, has the discretion to decide how long a prisoner, who has had his sentence commuted, must serve before he becomes eligible for parole. | Таким образом, судья по своему усмотрению решает, какой срок должен отбыть в заключении осужденный в случае смягчения его приговора до приобретения права на условно-досрочное освобождение. |
| No, no, that's the prisoner! | Нет, нет, это задержанный! |
| The emergency legislation allowed a prisoner to be held incommunicado for up to seven days, creating an unacceptable situation for immigrants in particular, who were sometimes held under inhuman conditions. | Согласно чрезвычайному законодательству задержанный может содержаться в изоляции до семи дней, что делает невыносимым положение таких лиц, и особенно иммигрантов, подчас содержащихся в бесчеловечных условиях. |
| The prisoner you brought in, Devereaux... | Задержанный, которого ты доставил, Деверо он пропал. |
| Every detainee or remand prisoner has the right to complain to the procuratorial bodies or the courts that he has been forced to make a statement. | Каждый задержанный или арестованный имеет право обратиться в органы прокуратуры или суд с заявлением о принуждении его к даче показаний. |
| So far each detainee or prisoner could have addressed to the Institution of Ombudsman of BiH without obstacles, while application forms for the Ombudsman were available in all 14 correctional institutions. | До настоящего времени каждый задержанный или заключенный мог беспрепятственно обращаться в Бюро Омбудсмена по правам человека БиГ, а бланки жалоб для направления в Бюро Омбудсмена имелись во всех 14 исправительных учреждениях. |
| He can act like every other prisoner. | Он сможет вести себя как остальные заключенные. |
| The government recognizes that a prisoner is entitled to the enjoyment of basic and fundamental human rights. | Правительство признает, что все заключенные имеют право на пользование базовыми и основополагающими правами человека. |
| It is, however, desirable to respect the religious beliefs and cultural precepts of the group to which a prisoner belongs, whenever local conditions so require. | Желательно также уважать религиозные убеждения и культурные традиции той группы, к которой принадлежат заключенные, во всех случаях, когда этого требуют местные условия. |
| Every prisoner is entitled to meet with a member of the State prosecution service who is in the institution in order to lay his complaint before him. | Все заключенные имеют право встретиться с находящимся в таком учреждении сотрудником государственной прокуратуры, с тем чтобы изложить ему свои жалобы. |
| It was envisaged under the GFA that all qualifying prisoners would be released at the end of two years after commencement of the scheme if not before. 2.7 The Prisoner Release scheme was implemented in the State party by the Criminal Justice Act, 1998. | Согласно ССП, предусматривалось, что все отвечающие определенным требованиям заключенные будут освобождены на исходе второго года после введения в действие этой программы или ранее1. 2.7 Программа освобождения заключенных была осуществлена государством-участником путем принятия Закона об уголовном правосудии в 1998 году. |
| Yesterday a woman prisoner was caught lifting boots from the store | Вчера одна узница была поймана, когда выносила туфли со склада. |
| The prisoner you aided in escape... she moved on from this realm. | Узница, которой ты помог сбежать... отправилась в лучший мир. |
| The food and lodging offered by an amiable stranger was to her an unexpected gift of fate, and soon another prisoner appeared in the bunker. | Предложенные любезным незнакомцем еда и ночлег были для неё неожиданным подарком судьбы, и вскоре в бункере появилась ещё одна узница. |
| A prisoner of what happened. | Узница того, что случилось |
| Then Catarina is a prisoner. | Тогда Катарина - узница. |
| "Guard, prisoner," they're just words. | "Тюремщик, арестант" - просто слова. |
| Am I a guest or prisoner? | Я гость или арестант? |
| Your prisoner, Leedy. | Ваш арестант, Лиди. |
| Prisoner secured, sir. | Арестант надежно закреплен, сэр. |
| If a detainee was not satisfied with the result of the internal procedure, he could bring the matter before the Prisoner Ombudsman for Northern Ireland. | Если арестант не удовлетворен результатом внутренней процедуры, он может обратиться к Омбудсмену по вопросам тюрем Северной Ирландии. |