| However, in no circumstances could a prisoner be kept apart from other prisoners for more than four days. | Вместе с тем в любых случаях изоляция заключенного от других заключенных не может продолжаться более четырех дней. |
| They may be justified either by the length of detention, or in order to bring the prisoner closer to the place of residence of his or her family or close relatives. | С другой стороны, он может быть оправдан либо с точки зрения продолжительности содержания под стражей, либо с точки зрения близости содержания заключенного к месту проживания его семьи или родственников. |
| On confinement, the confinement officer or appointee determines a custody grade for the prisoner. | Сотрудник, занимающийся вопросами лишения свободы, или назначенное для этих целей лицо определяет меру пресечения в отношении заключенного. |
| To assess eligibility, the parole board must take into account a series of considerations, including such factors as the seriousness of the offence, the risk to the community and the prisoner's behaviour in custody. | При оценке возможности предоставления этого права комиссия по условно-досрочному освобождению должна учитывать целый ряд соображений, включая такие факторы, как тяжесть правонарушения, опасность для общества и поведение заключенного в период отбывания наказания. |
| Reports from Amnesty International and other sources had reported the case of two Civil Guards convicted in 1994 for the torture of a Basque prisoner and held incommunicado who were pardoned in 1995 by the Council of Ministers and had apparently since been promoted. | В докладах организации "Международная амнистия" и в других источниках сообщается о деле двух членов Гражданской гвардии, осужденных и изолированных в 1994 году за применение пыток в отношении заключенного баска и которые в 1995 году помилованы Советом министров, а затем повышены в должности. |
| The prisoner often describes what can already be seen. | Заключённый зачастую описывает то, что мы и так видим. |
| Each prisoner has her own box. | Каждый заключённый имеет свой ящик. |
| I'm a prisoner here myself. | Я сам здесь заключённый. |
| At the end of 2007, there was one prisoner on death row in Abkhazia. | По состоянию на конец 2007 года исполнения смертного приговора в Абхазии ожидал один заключённый. |
| Prisoner Zero is here! | Заключённый Ноль - здесь! |
| McKinly was captured and taken prisoner by British forces. | Маккинли был захвачен и взят в плен вооруженными силами Королевства Великобритания. |
| Unless Ra's took him prisoner, and Demon's Head does not take prisoners. | Если только Ра'с не взял его в плен, но Глава Демона не берет пленников. |
| In a battle lasting just fifteen minutes, 156 British soldiers were killed or wounded, with the rest taken prisoner. | В стычке, длившейся всего 15 минут, 156 британских военнослужащих было убито или ранено, а остальные попали в плен. |
| During the action, the KPA captured Major General William F. Dean, the commander of the 24th Infantry Division, and highest ranking American prisoner during the Korean War. | Кроме того, во время защиты Тэджона, северокорейцами был захвачен в плен генерал-майор Уильям Ф. Дин, командир 24-й пехотной дивизии, ставший пленником самого высокого ранга за всю Корейскую войну. |
| During the battle, the island started to crumble and she and Kano were taken prisoner to Outworld by Shang Tsung to appease the Outworld emperor, Shao Kahn. | Во время битвы остров начал рассыпаться, а Соня и Кано были взяты в плен Шан Цзуном, желавшим угодить Шао Кану, императору Внешнего Мира. |
| It is a means of segregating a prisoner from the rest of the prison population on grounds of the prisoner's own security or that of the establishment. | Эта мера позволяет отделить лицо, содержащееся под стражей, от остальных заключенных по мотивам, связанным с обеспечением безопасности этого лица или учреждения. |
| Mr. Bruni asked whether the audit carried out in the wake of a prisoner revolt in January 2013 in protest of abominable prison conditions in Aleg prison had led to improvements. | Г-н Бруни спрашивает, были ли произведены необходимые улучшения по итогам проверки, проведенной после бунта заключенных в январе 2013 года в знак протеста против неудовлетворительных условий содержания в тюрьме Алега. |
| Stun belts are placed on federal prisoners in court only with the court's approval and are not utilized where a prisoner's medical condition would pose a danger with its application. | Электрошоковые пояса надеваются на заключенных федеральных исправительных учреждений, доставляемых в суд, только с согласия суда и не применяются в тех случаях, если применение этого средства могло бы представлять опасность для состояния здоровья заключенного. |
| It was impossible to avoid the conclusion that some individuals, whether in the prison service or among the prisoner hierarchy or in both, were reaping personal gain from the process of food provision. | Сам собой напрашивался вывод о том, что некоторые лица - будь то среди тюремного персонала, среди иерархии заключенных или среди обеих этих категорий, - наживались на процедуре поставок продовольствия. |
| (e) Ensure that the space provided should not be less than 4m2 per prisoner in multi-occupancy cells, in accordance with the standards of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | ё) принять меры к тому, чтобы размещение заключенных в многоместных камерах предусматривалось из расчета на менее 4 м2 на человека в соответствии со стандартами Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания. |
| Lord Karstark, this man is our prisoner. | Лорд Карстарк, этот человек - наш пленник. |
| I saw that prisoner shoot you down. | Я видел, как пленник тебя застрелил. |
| Yet, you prisoner, prefer pepper. | А ты, пленник, предпочитаешь перец. |
| He was one of several Number Twos in the 1960s cult classic television series The Prisoner. | Он был одним из нескольких исполнителей роли Nº 2 в культовом телесериале 1960-х годов «Пленник». |
| This soul is a prisoner of his own body, and he's locked out from contact with others by the walls of their bodies. | Душа, пленник своего тела, отделённая от мира стенами таких же тел. |
| Allan will be right behind you, disguised as a prisoner. | Алан будет рядом с тобой, притворяясь заключенным. |
| So he was my prisoner. | То, что он был моим заключенным. |
| In Guerra v. Baptiste (1996), it found that four years and ten months under sentence of death, as a result of factors beyond the prisoner's control, constituted the death row phenomenon and therefore a violation. | В решении по делу Герра против Баптиста (1996 год) Совет определил, что отбывание заключенным срока в четыре года и десять месяцев в ожидании приведения смертной казни в исполнение вследствие неподконтрольных ему факторов указывает на «феномен камеры смертников» и является в силу этого нарушением. |
| Men and women with child dependants are now entitled to claim Lone Parent's Allowance if they are widowed, separated, an unmarried parent or the spouse of a prisoner. | Мужчины и женщины с находящимися на их иждивении детьми в настоящее время имеют право ходатайствовать о получении пособия одиноким родителям в том случае, если они овдовели, проживают раздельно с супругом, не состоят в браке или состоят в браке с заключенным. |
| It is designed to protect other prisoners from direct harm at the hands of the segregated prisoner, or from harm they may suffer as a result of a break down of security, good order and discipline within the prison. | Она направлена на то, чтобы защитить других заключенных от непосредственного вреда, который может быть им причинен изолируемым заключенным, или от вреда, который может быть им причинен в результате нарушения режима безопасности, порядка и дисциплины в тюрьме. |
| Your majesty, the prisoner you requested is here. | Ваше величество, узник по вашему приказу доставлен. |
| No, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. | Нет, "Гарри Поттер и узник Азкабана". |
| The town's been invaded by robots who aren't robots and The Rev's their prisoner. | Город наводнили роботы-нероботы, а Гашик - их узник! |
| The film version of Harry Potter and the Prisoner of Azkaban was released on 4 June 2004, directed by Alfonso Cuarón. | 4 июня 2004 года вышел фильм «Гарри Поттер и узник Азкабана» режиссёра Альфонсо Куарона. |
| He also narrated the first four Harry Potter games: Philosopher's Stone, Chamber of Secrets, Prisoner of Azkaban, and Goblet of Fire. | Сюжет игры основан на первых четырёх книгах о Гарри Поттере - «Философский камень», «Тайная комната», «Узник Азкабана» и «Кубок огня». |
| The prisoner, Jack Celliers, a Major in the British army... parachuted with four men into... the Banten Valley. | Пленный Джек Сельерс, майор британской армии... парашютировался с четырьмя солдатами в Бантэнской долине. |
| Ahmed Abbas - is that the prisoner or the son? | Ахмед Аббас - это пленный или его сын? |
| Am not I a prisoner, you knew? | Я ведь не пленный. |
| He certainly doesn't show it,... but no matter how high his spirits,... they can't hide the fact that the US war on drugs has taken its first prisoner. | Разумеется, он этого не показывает, но неважно, насколько хорошее у него настроение, оно не может скрыть факта, что на войне США с наркотиками взят первый пленный. |
| The sketch was titled The Captive King and it shows the French nobleman Guy de Lusignan held prisoner by Saladin. | Эскиз был назван «Пленный король» и изображает французского дворянина Ги де Лузиньяна в плену Саладина. |
| This remains the case even where a prisoner may, exceptionally, be subject to a period of closed visits as a result of receiving illicit substances during visits with family or others. | Аналогичная процедура применяется даже в случае, когда заключенному в порядке исключения может быть предписан период свиданий в "закрытых" условиях, если в ходе его свиданий с членами семьи или другими лицами ему были переданы запрещенные предметы. |
| Possibly, after the last four or five three- or six-month extensions, the prisoner may be told that there is a case against him or he may be released after six or seven sixth-month extensions. | Возможно, после последних четырех-пяти продлений на три-шесть месяцев заключенному могут сказать, что против него возбуждено дело или что его могут освободить после шести-семи шестимесячных продлений. |
| District Attorney Garrison to see Prisoner 5388. | Районный прокурор Гаррисон К заключенному 5388. |
| As a matter of practice, every prisoner who has been sentenced to death is asked by the Prison authorities to file a Notice of Appeal. | Как правило, каждому заключенному, приговоренному к смертной казни, представители тюремной администрации предлагают подать апелляцию. |
| There Harold meets Colosso (John Aasen), a gigantic fellow prisoner who is described by the warden as a "wild hermit" and "half crazy with a terrible toothache". | Там Гарольд попадает в камеру к Колоссо (Джон Аасен), высокорослому заключенному, которого надзиратель описывает как "дикого отшельника" и «наполовину сумасшедшего от ужасной зубной боли». |
| Why, you make it sound like you're a prisoner. | Говоришь так, будто ты пленница. |
| Am I to be a prisoner, then? | Теперь я ещё и пленница? |
| You are the prisoner of the Grand Khan. | Ты пленница Великого Хана. |
| I'm not some kind of prisoner you can just lock up any time you feel like taking off. | Я тебе не пленница, чтобы меня запирать, когда тебе вздумается прогуляться. |
| You won't be a prisoner after today. | Отныне вы не пленница. |
| But I suggested a prisoner exchange and the Central Command agreed. | Но я предложил обмен заключенными, и Центральное Командование согласилось. |
| The Central Office of the Directorate for the Prison System constantly monitors prisoner treatment in penitentiaries and prisons by carrying out administrative supervision and inspections. | Центральная канцелярия Главного управления тюрем на постоянной основе отслеживает положение в плане обращения с заключенными в пенитенциарных заведениях и тюрьмах, используя для этого административный надзор и инспекционные посещения. |
| Well then, for the record, do you know of any allegations of prisoner abuse made against DS Harry Taylor during the time you worked with him? | Тогда, для протокола, вы знали о каких-либо обвинениях в насилии над заключенными, выдвинутых против детектива Гарри Тейлора, во время вашей с ним работы? |
| This provision should be interpreted in the sense that such powers may not be exercised either by other prisoners (as was done in the past by the "capo" or chief prisoner), or by outside military personnel. | Это положение следует толковать в том смысле, что такие дисциплинарные полномочия не могут осуществляться ни другими заключенными (как это было в прошлом во времена существования "старост", которые избирались из числа заключенных), ни военнослужащими из числа персонала внешней охраны. |
| They will do prisoner exchange. | Они устроят обмен заключенными. |
| Each prisoner, regardless of the extent and type of his or her punishment, receives food rations in accordance with the established standards. | Каждый осужденный, вне зависимости от меры и вида наказания, обеспечивается нормами пайкового довольствия. |
| Prisoners are assigned to a specific prison or detention regime (closed, ordinary or open) according to criteria established in domestic legislation that are unrelated to whether or not the prisoner is included on the FIES list. | Режим тюремного заключения или содержания осужденных (строгий, общий или открытый) определяется в соответствии с критериями, установленными национальным законодательством и никак не связанными с тем, фигурирует ли осужденный в списке ФИЕС. |
| A judge, therefore, has the discretion to decide how long a prisoner, who has had his sentence commuted, must serve before he becomes eligible for parole. | Таким образом, судья по своему усмотрению решает, какой срок должен отбыть в заключении осужденный в случае смягчения его приговора до приобретения права на условно-досрочное освобождение. |
| The condemned prisoner shall be kept in solitary confinement; communication with other prisoners is forbidden. | Осужденный на смертную казнь содержится в одиночнй камере; ему запрещены контакты с другими заключенными. |
| In the right circumstances, its views might well tip the balance in a case, as was borne out by the release of a condemned prisoner the previous week. | При надлежащих обстоятельствах его мнение вполне может оказаться последним аргументом, перевешивающим чашу весов в пользу осужденного, как это было на прошлой неделе, когда осужденный был помилован. |
| I have a prisoner in here who's just killed this officer! | Здесь задержанный, который только что убил полицейского! |
| No, no, that's the prisoner! | Нет, нет, это задержанный! |
| With respect to police custody, the Constitution stipulated that the prisoner must be brought before a judge beginning in the sixth hour after his arrest and no later than 24 hours thereafter. | В вопросе взятия под стражу Конституция предусматривает, что задержанный должен предстать перед судьей в период, начиная с шестого часа после его задержания и не позже, чем в течение 24 часов после его задержания. |
| Each detainee or prisoner is entitled to take an HIV test on a voluntary basis and receive medical and psychological support. | Каждый задержанный или заключенный имеет право на добровольной основе сдать анализ на ВИЧ и получить медицинскую и психологическую помощь. |
| On 18 July 2010, one prisoner was transferred to a Member State to serve his sentence. On 1 July 2010, one detainee died at an Arusha hospital following a long illness. | 18 июля 2010 года один заключенный был передан государству-члену для отбытия наказания. 1 июля 2010 года 1 задержанный скончался после продолжительной болезни в одной из больниц Аруши. |
| Rule 21 (1) says that every prisoner who is not employed in outdoor work must have at least one hour of suitable exercise in the open air daily if weather permits. | В правиле 21 (1) говорится, что "все заключенные, не занятые работой, имеют ежедневно право, по крайней мере на час, подходящих физических упражнений на дворе, если позволяет погода". |
| According to these texts, no one may be arbitrarily detained and, in the event of detention, the prisoner must be treated humanely and with due respect for the inherent dignity of the human being. | Согласно положениям этих документов, никто не может быть подвергнут произвольному задержанию, а в случае лишения свободы заключенные имеют право на гуманное обращение и уважение достоинства, присущего человеческой личности. |
| If a prisoner cannot be delivered to an investigatory confinement unit owing to distance or lack of appropriate communications, he may be held for a longer period not exceeding 20 days. | Если доставка заключенных в следственный изолятор невозможна из-за отдаленности или отсутствия надлежащих путей сообщения, заключенные могут содержаться и более длительное время, но не свыше 20 суток. |
| (b) civil and criminal prisoners, and no civil prisoner shall be detained in the same part of any prison as any criminal prisoner; | Ь) заключенных по гражданским и уголовным делам, и ни один заключенный по гражданскому делу не должен содержаться под стражей в той же части тюрьмы, в которой находятся уголовные заключенные; |
| Reported prisoner sighting on C-deck, reported prisoner sighting on C-deck! | Заключенные замечены на палубе "С" |
| You don't have to speak to me as a prisoner anymore. | И ты больше не обязана говорить со мной как узница. |
| I'm not your guest, I am your prisoner. | Я не ваша гостья, я ваша узница. |
| The food and lodging offered by an amiable stranger was to her an unexpected gift of fate, and soon another prisoner appeared in the bunker. | Предложенные любезным незнакомцем еда и ночлег были для неё неожиданным подарком судьбы, и вскоре в бункере появилась ещё одна узница. |
| A prisoner of what happened. | Узница того, что случилось |
| Then Catarina is a prisoner. | Тогда Катарина - узница. |
| "Guard, prisoner," they're just words. | "Тюремщик, арестант" - просто слова. |
| Am I a guest or prisoner? | Я гость или арестант? |
| Your prisoner, Leedy. | Ваш арестант, Лиди. |
| Prisoner secured, sir. | Арестант надежно закреплен, сэр. |
| Prisoner and escort, forward! | Арестант и конвой, вперед! |