Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
The prison recovers from his initial assault but the Governor attacks again. Тюрьма восстанавливается после нападения и губернатор нападает снова.
And prison can be a bad place... for someone like you, Charlie. А тюрьма - плохое место для такого человека, как ты, Чарли.
It's a women's minimum security prison. (губернатор) Это женская тюрьма минимального режима.
A new maximum security prison was being constructed to provide modern accommodation for an eventual 2,100 inmates. В стране строится новая тюрьма строгого режима, отвечающая современным условиям, в общей сложности на 2100 заключенных.
I already see all of life as a prison. Я давно понял, что наша жизнь - тюрьма.
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
Nearly 60 prisoners were forced to dig three mass graves in the prison yard, after which they were shot with machine guns. Около 60 заключенных вывели в тюремный двор, заставили выкопать три братские могилы, после чего расстреляли из автоматического оружия.
The Prison Director informed the Special Rapporteur that 33 staff members were working in the prison. Начальник тюрьмы информировал Специального докладчика о том, что тюремный персонал состоит из 33 сотрудников.
The necessary treatment is provided by the medical personnel of the respective prison or such persons are hospitalised in the Latvian Prison Hospital. Необходимое лечение предоставляется медицинским персоналом соответствующего пенитенциарного учреждения, либо такие лица направляются на госпитализацию в Латвийский тюремный госпиталь.
The author of the communication, dated 18 February 1998, is Mr. Fazal Hussain, an Indian citizen currently serving a prison term in Mauritius. Автором сообщения от 18 февраля 1998 года является г-н Фазал Хуссаин, гражданин Индии, который в настоящее время отбывает тюремный срок на Маврикии.
That's what they said about the Stanford prison experiment. Так и про Стенфордский тюремный эксперимент говорили.
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
Their application would allow the criminal justice system to be used more efficiently, concentrating its efforts and limited resources on more serious offences, thus contributing to reducing the prison population, easing prison overcrowding and, consequently, diminishing the maintenance costs for prisons. Их применение позволило бы эффективнее использовать систему уголовного правосудия, сконцентрировав ее усилия и ограниченные средства на более серьезных преступлениях, тем самым способствуя сокращению численности заключенных в тюрьмах, снижая их переполненность и, соответственно, уменьшая расходы на содержание тюрем.
The difference between the capacity of each prison and the actual number of prisoners is shown below. Несоответствие между вместимостью каждой тюрьмы и реальным числом содержащихся в ней заключенных показано ниже.
Only persons with undetermined citizenship were overrepresented among the prison population. Среди заключенных перепредставленными оказались только лица с неопределенным гражданством.
On 8 May 2001, the Supreme Court decided that the Government was responsible for a prison officer's illegal refusal to receive a written accusation from an inmate. 8 мая 2001 года Верховный суд постановил, что правительство несет ответственность за случаи незаконного отказа сотрудников тюрьмы принимать письменные обвинения от заключенных.
Questions had arisen regarding the reliability of facts presented by the Government in relation to a mutiny and massacre at Sekadji prison in February 1995, in which 96 prisoners and 1 member of the security forces had been killed. Задавались вопросы относительно достоверности представленных правительством фактов, касающихся бунта и массовой резни в тюрьме Секаджи в феврале 1995 года, где погибли 96 заключенных и один сотрудник сил безопасности.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
There is also a programme for training prison personnel, which includes multicultural issues. Существует также программа профессиональной подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений, которой охватываются вопросы многоукладности культуры.
Most prisoners who wished to complain about the way they were being treated had to address their complaint to the prison authorities themselves. Большинство заключенных, которые желают сообщить об обращении, которому они подвергаются, должны подавать свои жалобы администрации пенитенциарных учреждений.
Complaints often concern the inadequacy and insufficiency of training of lawyers, judges, police, prison staff and other professionals, such as social workers, involved in the juvenile justice system. Нередко поступают жалобы на недостаточность уровня подготовки и нехватку адвокатов, судей, полицейских, работников пенитенциарных учреждений и таких других специалистов, как работники социальной сферы, которые причастны к деятельности системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
b) Regular human rights education is provided to investigators, prison officers and public officials of immigration control. (A total of 15 sessions in 2006). Ь) Следователи, сотрудники пенитенциарных учреждений и государственные должностные лица проходят систематическое обучение по правам человека (в 2006 году в целом было проведено 15 сессий).
He also met with the directors of the Judicial Training College, the Haitian National Police and the National Prison Administration. Кроме того, независимый эксперт встретился с директорами, соответственно, Школы магистратуры, Национальной полиции Гаити и Национального управления пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
Between 4 years and 20 years of prison От четырех до двадцати лет лишения свободы
On 16 December the Pristina District Court found 17 of the defendants guilty nonetheless, and sentenced them to prison terms ranging from 4 to 20 years. Тем не менее 16 декабря Приштинский окружной суд признал 17 обвиняемых виновными и приговорил их к разным срокам лишения свободы: от 4 до 20 лет.
While serving sentence he organized an escape from prison, and was then sentenced to nine years and six months of imprisonment in accordance with the law. Released on bail for medical treatment on 31 March 1993. Отбывая наказание, организовал побег и был вновь осужден на девять лет и шесть месяцев лишения свободы. 31 марта 1993 года освобожден под залог для прохождения лечения.
At the time of the visit of the European Committee for the Prevention of Torture, two prisoners serving sentences in the main prison had committed suicide, but neither of them had been in solitary confinement at the time. На дату посещения представителями Европейского комитета по предотвращению пыток покончили жизнь самоубийством двое заключенных, отбывавших наказание в виде лишения свободы в центральной тюрьме, однако в момент самоубийства эти лица не содержались в одиночных камерах.
Dr. Sina Hakiman was handed down a fixed prison term of 10 years, Mr. Farrad Khajeh and Habibullah Ferdosian were given seven years and Mr. Ziaullah Mirzapanah was sentenced to three years (all without parole). Д-р Сина Хакиман был приговорен к 10 годам лишения свободы, г-н Фаррад Хадже и г-н Хабибулла Фердосян были приговорены к семи годам лишения свободы, а г-н Зяулла Мирзапана - к трем годам тюремного заключения (все - без права условно-досрочного освобождения).
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
The overcrowding of prisons can be dealt with through budgetary or legal measures, or by identifying alternatives to prison terms. Проблему переполненности тюрем можно решить с помощью мер бюджетного или юридического характера или путем поиска альтернатив тюремному заключению.
He asked whether there was a specific legal provision under which judgement debtors could be sent to prison and to what extent it was compatible with article 11 of the Covenant. Он задается вопросом о том, действует ли какое-либо конкретное правовое положение, в соответствии с которым не погасившие долг лица не могут быть приговорены судом к тюремному заключению и в какой мере оно соответствует статье 11 Пакта.
(a) The author had already served his 14-year term of imprisonment and yet he continued, in actual fact, to be subjected to imprisonment in pursuance of a law which characterizes his continued incarceration under the same prison regime as detention. а) автор уже отбыл 14-летний тюремный срок; тем не менее он продолжал, в сущности, подвергаться тюремному заключению в соответствии с законом, согласно которому его дальнейшее лишение свободы при том же тюремном режиме рассматривалось как содержание в заключении.
For example, visitors must explain why they wish to make a visit and must provide proof of identity and abide by the rules and regulations on prison visits, together with any instructions which they are given during visits. Никто не может быть подвергнут тюремному заключению, помимо случаев, связанных с исполнением письменного распоряжения органа власти, имеющего правовые полномочия на издание таких распоряжений.
Azerbaijan is actively promoting a policy aimed at reducing the number of prison inmates, primarily by applying the wide range of alternatives to imprisonment recommended by international instruments. В Азербайджане активно проводится политика по уменьшению численности осужденных, в основном, путем применения к лицам, совершившим преступления, широкого спектра альтернатив тюремному заключению, рекомендуемых международными документами.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
In accordance with this definition, work in a prison institution was defined as: В свою очередь, сообразуясь с этим определением, работа, выполняемая в пенитенциарных учреждениях, классифицировалась как:
There is also no system of special training for soldiers undergoing basic army service for serving in military prisons or for prison wardens, who are professional servicemen. Кроме того, отсутствует система специальной подготовки по вопросам работы в военных пенитенциарных учреждениях для солдат, проходящих срочную армейскую службу, и для тюремных надзирателей, являющихся профессиональными военнослужащими.
Children in conflict with the law are always separated from adults as required by the Constitution, the Prison Act and Children's Act from the pre- trial to trial stage. В соответствии с Конституцией, Законом о пенитенциарных учреждениях и Законом о детях до суда и в ходе судебного разбирательства дети, вступившие в конфликт с законом, всегда содержатся отдельно от взрослых.
The Chilean Prison Service reported on the mandatory human rights training course for its future officers, including on international human rights protection systems applicable to penitentiary work. Чилийская служба исполнения наказаний сообщила об обязательных курсах подготовки в области прав человека будущих сотрудников, включая изучение международных механизмов защиты прав человека, применимых к работе в пенитенциарных учреждениях.
With regard to the prison population, he stated that the country had approximately 60,000 prisoners, which amounted to 150 prisoners for every 10,000 inhabitants. Что касается числа лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, то, по словам г-на Дзялука, их насчитывается около 60000 человек, т.е. 150 заключенных на 10000 жителей страны.
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
This system includes the prison structure that provides convicts suffering from tuberculosis with medicines and equipment. В указанную систему включена и пенитенциарная система для осужденных больных туберкулезом, которые получают медикаменты и оборудование.
The prison institution is currently making major efforts to protect the rights of juvenile offenders, especially in the context of formal education, health, recreation and culture, and contact with their families and the media. В настоящее время пенитенциарная система прилагает серьезные усилия, направленные на то, чтобы гарантировать основополагающие права несовершеннолетних лиц, лишенных свободы, особенно в области формального образования, охраны здоровья, досуга и культуры, а также в области контактов с их семьей и средой.
The Northern Ireland Prison Service carried out an internal review of the Compact and the regime and this was published for consultation on 31 January 2006 (The Review and its associated consultation document are attached at Annexes 9 and 10). Пенитенциарная служба Северной Ирландии провела внутренний обзор Пакта и соответствующего режима, который был опубликован для целей консультации 31 января 2006 года (обзор и связанный с ним консультационный документ приводятся в качестве приложений 9 и 10).
However, in many cases the Prison and Probation Service will consider that there is a risk of pressure from co-inmates. Однако во многих случаях пенитенциарная и пробационная служба принимает во внимание тот факт, что такому лицу угрожает опасность подвергнуться давлению со стороны других заключенных.
In collaboration with Statens Center for Kompetence og Kvalitetsudvikling, the Prison and Probation Service has completed a multi-year management development programme, "Management in growth". В сотрудничестве с Государственным центром компетенции и повышения качества Пенитенциарная и пробационная служба завершила подготовку рассчитанной на несколько лет программы совершенствования руководства "Руководство в процессе роста".
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
The prison regime must be modernized as soon as possible, and more resources must be allocated to the problem. Необходимо как можно скорее модернизировать пенитенциарный режим и выделить этому сектору достаточные ресурсы.
Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of "catch and release". Настоятельно требуется быстро высвободить пенитенциарный ресурс, чтобы положить конец практике, получившей название «поймать и отпустить».
The new Pedro Juan Caballero Regional Prison has been outfitted as discussed in paragraph 187 of the Subcommittee's report. Помимо этого, как отмечается в пункте 187 упомянутого доклада, был введен в строй новый региональный пенитенциарный центр "Педро Хуан Кабальеро".
The main focus of the complaints was the La Reforma prison complex (where about 40% of those deprived of their freedom in the country are held). Основные жалобы поступили на пенитенциарный комплекс "Ла Реформа" (где содержится примерно 40% всех лиц, лишенных свободы).
San Pedro Regional Prison 250,588,860 Региональный пенитенциарный центр Сан Педро
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
Any act that may amount to a crime should be dealt with by the authorities of justice administration and not by penitentiary or prison staff. Меры в связи с любым актом, который может быть равносилен преступлению, должны приниматься органами отправления правосудия, а не сотрудниками исправительных учреждений или тюрем.
The Office has also begun the rehabilitation of the detention and prison facilities in Kabul and selected provinces so that they meet international standards. Кроме того, Управление приступило к ремонту исправительных учреждений и тюрем в Кабуле и в ряде провинций, с тем чтобы эти учреждения отвечали международным стандартам.
Technical advice to judicial and corrections authorities and rule-of-law institutions allowed for the development of a draft criminal procedure code, proposals on the standardization of judicial files, and assistance with the formulation of policies on corrections personnel security, health care for inmates, and prison infrastructure. Технические рекомендации, представленные судебным и пенитенциарным органам и правоохранительным учреждениям, позволили разработать проект уголовно-процессуального кодекса и предложения по стандартизации судебных документов, а также помогли определить политику, касающуюся обеспечения безопасности персонала исправительных учреждений, охраны здоровья заключенных и тюремной инфраструктуры.
Monthly provision of technical and logistical support to the Government to implement the 2010 HIV/AIDS interim national plan, train 50 HIV/AIDS peer educators, and conduct 20 HIV/AIDS awareness sessions and 2 workshops for prison inmates, correctional officers, displaced persons and persons living with HIV/AIDS Предоставление на ежемесячной основе материально-технической поддержки правительству, предназначенной для реализации промежуточного национального плана по ВИЧ/СПИДу 2010 года, подготовки 50 коллег-консультантов по вопросам ВИЧ/СПИДа и проведения 20 информационных сессий по вопросам ВИЧ/СПИДа и 2 практикумов для заключенных, сотрудников исправительных учреждений, перемещенных лиц и ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом
Because prison officers do not operate in teams, they do not feel a sense of primary responsibility for ensuring that the institution runs as it should. Сотрудники исправительных учреждений работают в одиночку, и они не чувствуют, что на них лежит главная ответственность за обеспечение нормального функционирования исправительных учреждений.
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
So, this kid was more afraid of going to prison than he was of dying. Значит, этот пацан больше боялся попасть за решетку, чем умереть.
He doesn't deserve to go to prison for just standing by his brother. Он не заслуживает попасть за решетку только за то, что был со своим братом.
They'll put you in a prison or quarantine you on an asteroid in the Gamma Quadrant. Они упрячут тебя за решетку, поместят тебя в карантин где-нибудь на астероиде в Гамма квадранте.
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow? Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку?
So, you're saying that Kubra found a girl who was headed to prison, or better yet, convinced someone to get arrested, charged, sent to prison, and then manipulated it so that they would be assigned here, Так ты пытаешься сказать, что Кубра нашел девушку, которую отправил в тюрьму, или, еще лучше, убедил кого-то попасть под арест, быть осужденной, посаженной за решетку, использовал связи, чтобы она попала именно сюда,
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
In 2004, a Social Council at the Ministry of the Justice had been created, the members of which visited prison establishments. В 2004 году при Министерстве юстиции создан общественный совет, члены которого посещают пенитенциарные учреждения.
2.2 Despite the author's numerous approaches to various prison, political and judicial authorities, they never acknowledged his son's detention. 2.2 Несмотря на многочисленные обращения автора в различные пенитенциарные, политические и судебные органы, факт содержания его сына под стражей так и не был признан этими органами.
In response to the recommendation of the Committee against Torture, the prison authority decided to close the premises in March of the current year 2004. В соответствии с рекомендацией Комитета против пыток пенитенциарные власти постановили закрыть это учреждение в марте 2004 года.
The State party should take steps to reduce the grounds for detention provided for by law, to promote alternatives to detention, and to construct additional prison facilities as needed. Государству-участнику следует предпринять шаги по сокращению оснований для содержания под стражей, предусмотренных законом, развивать альтернативы содержанию под стражей и строить в соответствии с потребностями дополнительные пенитенциарные учреждения.
Portuguese military ammunition stockpiles fall under the responsibility of the Ministries of Defence (Armed Forces), Home Affairs (National Guard and Police forces) and Justice (Judiciary Police and Prison Services). Португальские военные запасы боеприпасов находятся в ведении министерств обороны (вооруженные силы), внутренних дел (национальная гвардия и полиция) и юстиции (судебная полиция и пенитенциарные службы).
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
A number of speakers made statements explaining measures that their Governments had taken to amend national legislation to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and ways in which they had improved the provision of rehabilitation programmes for prisoners and prison management. Ряд выступавших сообщили о принятых правительствами их стран мерах по внесению изменений во внутреннее законодательство для выполнения положений Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и о том, что их страны сделали для повышения эффективности программ реабилитации для заключенных и улучшения руководства пенитенциарными учреждениями.
In addition, the Prison Administration is preparing an equality plan for prisons. Более того, Управление пенитенциарными учреждениями готовит план по обеспечению равенства заключенных.
Also, it has not been deemed feasible, for reasons of efficiency, to move police prisons to the control of the Prison Administration Service. Кроме того, по соображениям, связанным с обеспечением эффективности, было сочтено нецелесообразным передавать полицейские тюрьмы под контроль службы управления пенитенциарными учреждениями.
According to section 72 of the Prison Administration Decree the prisoner must be heard before the decision is made; Согласно статье 72 Указа об управлении пенитенциарными учреждениями, заключенный должен быть заслушан до исполнения решения;
OIP described the malfunctions within the Central Prison Supervisory Council and the supervisory commissions, and the lack of such commissions in some prisons. МОНТ указала на нарушения в работе Центрального совета по надзору за пенитенциарными учреждениями и комиссий по надзору, а также на отсутствие таких комиссий в некоторых тюрьмах.
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
In addition, new article 26 in the bill provides, in its paragraph 2, that "a minor shall be held apart from adult prisoners and subject to a special regime, as laid down by the prison administration regulations". Кроме того, в пункте 2 новой статьи 26 законопроекта предусматривается, что "несовершеннолетний содержится отдельно от взрослых заключенных, и к нему применяется специальный режим в соответствии с правилами, установленными администрацией пенитенциарного учреждения".
A decision has recently been taken to build a new modern prison for convicted juveniles near the new remand centre. В настоящее время принято решение о строительстве нового современного пенитенциарного учреждения для несовершеннолетних осужденных вблизи нового следственного изолятора.
In view of this opinion, the TRC recommended that ... the Ministry of Justice should order the definitive and immediate closure of the maximum security prison of Challapalca. С учетом вышеизложенного КИП рекомендовала ... министерству юстиции издать распоряжение об окончательном и незамедлительном закрытии и ликвидации пенитенциарного учреждения особо строго режима в Чальяпалке.
Conversion of facilities at the Cap Manuel prison and correctional centre, providing 100 places to absorb the overflow from the Dakar central prison; повышение пропускной способности пенитенциарного учреждения в Кап-Мануэль на 100 мест, с тем чтобы разгрузить переполненную центральную тюрьму Дакара;
Each Prison Service establishment has a Suicide Awareness Team that meets regularly to consider any suicide or attempted suicide, and to explore appropriate preventative measures. В эти группы входят специалисты различного профиля, в том числе врачи, психологи, священники, сотрудники службы пробации, преподаватели, представители добровольных организаций и сотрудники соответствующего пенитенциарного учреждения.
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
An arrest warrant was issued against the Director himself and other prison guards. В результате самому директору и другим сотрудникам были вынесены приговоры о тюремном заключении.
The Prison and Detention Regulations Положения о тюремном заключении и лишении свободы
(e) Attempts to educate the public about the merits of community penalties, thereby relieving pressure on judges to send offenders to prison. ё) началось проведение просветительской работы среди населения относительно преимуществ применения наказаний с использованием возможностей общин, в связи с чем судьям реже придется выносить приговоры о тюремном заключении преступников.
According to 14 of the Imprisonment Act, upon arrival in a prison a detainee is required to undergo a medical examination performed by a doctor. Согласно статье 14 Закона о тюремном заключении, взятое под стражу лицо по его прибытии в тюрьму должно пройти медицинский осмотр, проводимый врачом.
The Committee also notes the author's allegation that the public prosecution service failed to enforce the relatively light sentence handed down by the military court, since the convicted persons never served their prison terms. Комитет также принимает к сведению, что прокурорская служба не привела в исполнение сравнительно мягкий приговор, вынесенный военным трибуналом, поскольку виновные не отбыли свои сроки в тюремном заключении.
Больше примеров...