Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
Each jail or prison is managed by a superintendent. Каждая тюрьма или тюрьма управляется суперинтендантом.
What you call sanity, it's just a prison in your minds. То, что вы называете рассудком, это просто тюрьма в вашем сознании.
What, like prison "prison"? Что, тюрьма, в смысле "тюрьма"?
You say that prison isn't the place for me, that I'm sick. Вы говорите, что тюрьма для меня не место, что я больна.
He had been pleased to learn that Talha prison, about which the Committee had received alarming information, no longer existed and that an agreement on conditions of employment of Filipinos was soon to be concluded with the Government of the Philippines. Он с удовольствием узнал, что тюрьма «Тала», по поводу которой Комитет получил тревожную информацию, более не существует, и что в скором времени с филиппинским правительством будет заключено соглашение об условиях труда филиппинцев в Кувейте.
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
An ambush in a prison bus convoy in Houston. Нападение на тюремный автобус в Хьюстоне.
Mystic Falls is the prison world all over again. Мистик Фоллс это тюремный мир для всех из нас.
She's going to have a full-blown prison riot on her hands. Она скоро получит на руки полновесный тюремный бунт.
Like when I followed the prison van. Особенно когда я преследовала тюремный фургон.
In the lake there are five uninhabited islands, one of them known as Hapishane Adası, Prison Island. В самом озере находятся пять необитаемых островов, один из которых известен как «Хапишане Адаси» (Тюремный остров).
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
Please comment on the problem of overcrowding that apparently exists in Kuopio prison and the former Turku remand prison, and the practice in some prisons of using solitary confinement cells to accommodate inmates. Просьба прокомментировать проблему перенаселенности, которая, очевидно, существует в тюрьме в Куопио и бывшем следственном изоляторе в Турку, а также применяемую в некоторых тюрьмах практику использования одиночных камер для размещения там заключенных.
In addition, UNOCI, the Ministry for the Fight against AIDS and local non-governmental organizations trained 90 peer educators and sensitized 590 prison inmates and 23 correctional officers on aspects of HIV/AIDS. Кроме того, ОООНКИ, министерство по вопросам борьбы со СПИДом и местные неправительственные организации подготовили 90 инструкторов для работы со сверстниками и провели разъяснительную работу по проблемам ВИЧ/СПИДа среди 590 заключенных и 23 служащих исправительных учреждений.
In just a few years, the prison population had gone from 60,000 to 39,000, thanks to an act passed in July 2006 which had allowed substantial reductions in sentences. За несколько лет число заключенных в тюрьмах сократилось с 60000 до 39000 благодаря, в частности, принятому в июле 2006 года закону, который позволил существенно сократить сроки отбывания наказания.
It regulates the various organizations without legal personality in the prisons in the national system, and the relationship between the prison administration and all prisoner organizations. Инструкция регламентирует создание в уголовно-исполнительных учреждениях различных организаций, не имеющих статуса юридического лица, а также взаимоотношения администрации уголовно-исполнительных учреждений со всеми организациями заключенных;
88 training sessions were organized for the 2,002 ex-combatants in all 34 prison facilities (an additional prison facility in Daliakro was opened during the reporting period) on various topics, including prison security, searches, human rights, registries and detainees' rights Для 2002 бывших комбатантов во всех 34 пенитенциарных учреждениях было организовано 88 учебных занятий (в течение отчетного периода была открыта еще одна тюрьма в Сальякро), посвященных различным вопросам, включая охрану тюрем, проведение обысков, права человека, ведение учета и права заключенных
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
Monthly meetings with prison authorities in the three Darfur States on prison activities Проведение ежемесячных совещаний с руководством пенитенциарных учреждений в трех штатах Дарфура по вопросам функционирования тюрем
Please indicate whether prison staff are trained to take account of the needs of imprisoned women and minors and of prisoners suffering from contagious diseases. Просьба сообщить, проводится ли подготовка персонала пенитенциарных учреждений с учетом потребностей содержащихся под стражей женщин и несовершеннолетних, а также тех заключенных, которые болеют инфекционными заболеваниями.
The training began before candidates joined the prison staff and familiarized them with the international conventions, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Такая подготовка, которая осуществляется еще до зачисления в состав персонала пенитенциарных учреждений, позволяет ознакомить кандидатов с международными конвенциями, в том числе с Международной конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Irish-HRC recommended that, in the longer term, there should be an increased policy focus on the development of alternative, non-custodial sanctions rather than an increase in overall prison capacity. ИКПЧ рекомендовала в долгосрочной перспективе уделять в политике более пристальное внимание разработке альтернативных, не связанных с содержанием под стражей санкций, а не расширять общую вместимость пенитенциарных учреждений.
Initiatives such as the training workshop organized by the National Human Rights Commission at the Prison Staff College, Kakuri-Kaduna, in August 1998 are to be commended and supported. Положительной оценки и поддержки заслуживают такие инициативы, как проведение в августе 1998 года учебного семинара-практикума в колледже по подготовке персонала пенитенциарных учреждений в Какури-Кадуна, который был организован Национальной комиссией по правам человека.
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
HIV is also a serious health problem for prison populations in many countries and it can contribute significantly to a country's overall HIV epidemic. Серьезную проблему для многих стран представляет распространение ВИЧ-инфекции среди лиц, находящихся в местах лишения свободы, которое может вызвать заметное обострение эпидемиологической ситуации по ВИЧ в стране в целом.
Complaints filed by prisoners are received by the prison administration, higher bodies of the sentence enforcement system and procurators monitoring the implementation of the places of deprivation of liberty Act. Прием жалоб от заключенных в тюрьмах осуществляется администрацией тюрем и вышестоящими органами системы исполнения наказаний, а также прокурорами по надзору за исполнением законов в местах лишения свободы.
Concerning the written reply to question 8, between 5 and 6 per cent of convicted persons went to prison in Greece, the others receiving non-custodial or suspended sentences. Что касается письменного ответа на вопрос 8, то 5 - 6 процентов обвиняемых в Греции направляются в исправительные учреждения, а другие получают наказания в виде лишения свободы или условного наказания.
If the person is the parent, custodian or guardian of the minor, the penalty to be imposed on him shall be augmented to a prison term of up to two years. Если указанное лицо является родителем, опекуном или наставником несовершеннолетнего, то наказание ужесточается до двух лет лишения свободы.
The new element introduced by the law was that if the prisoner so requested, the judge must authorize his release from prison; the decision was no longer left to the judge's discretion. Нововведение принятого закона состоит в том, что, если заключенный обращается с просьбой разрешить ему краткосрочный выход за пределы мест лишения свободы, то судья обязан удовлетворить эту просьбу, т.е. такое решение впредь не оставляется на усмотрение судьи.
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
Many subsequently faced trial and were sentenced to prison terms. Многие из них впоследствии были отданы под суд и приговорены к тюремному заключению.
Mr. AMZAZI (Morocco), referring to question 21, said that two journalists had been sentenced to fines and prison terms under the Press Code and Anti-Terrorism Act. Г-н АМЗАЗИ (Марокко), отвечая на вопросе 21, указывает, что двое журналистов были приговорены к уплате штрафа и тюремному заключению в соответствии с Кодексом печати и Законом о борьбе с терроризмом.
4.12 The first time Mr. Nakrash claimed that he had been sentenced to prison for being a member of prohibited opposing groups was during his appeal to the Aliens Appeals Board. 4.12 Г-н Накраш впервые заявил о том, что он был приговорен к тюремному заключению за принадлежность к запрещенным оппозиционным группам, в своей апелляции, которая была им подана в Совет по апелляциям иностранцев.
order any person committed to prison under section 10 to be surrendered to any person authorised by the foreign State to receive him or her; or а) распорядиться о выдаче любого лица, приговоренного к тюремному заключению на основании статьи 10, какому-либо лицу, уполномоченному иностранным государством получить его; или
Further invites the Ninth Congress to consider such recent trends in criminal justice as the privatization of certain police and correctional functions, the excessive use of pre-trial custody, prison overcrowding, and the development of alternatives to incarceration; З. предлагает далее девятому Конгрессу рассмотреть такие последние тенденции в области уголовного правосудия, как передача некоторых функций полицейских органов и исправительных учреждений частному сектору, чрезмерное использование мер предварительного заключения, переполненность тюрем и расширение применения мер наказания, альтернативных тюремному заключению;
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
Since early 1997, a prison suicide prevention programme had been implemented jointly by the Ministries of Justice and Health. Начиная с 1997 года министерством юстиции и министерством здравоохранения совместно осуществляется программа, направленная на предупреждение самоубийств в пенитенциарных учреждениях.
This training seeks to combat sexist stereotypes and discrimination in the legal and prison systems and in other detention facilities. Эти учебные занятия также направлены на борьбу со стереотипами и дискриминацией по признаку пола в судебных и пенитенциарных учреждениях и других местах заключения.
However, according to AFJB, for many detainees, visits become less frequent, and sometimes cease, owing to corruption and the influence of the prison "mafia". Тем не менее, как утверждает АЖЮБ, в случае многих заключенных посещения становятся редкостью, а иногда и вовсе прекращаются вследствие коррупции и влияния мафиозных структур в пенитенциарных учреждениях.
All prisons have stands giving information on when members of the public, convicts and remand prisoners can contact the administration: opening hours and days (inside the prison for convicted and remand prisoners; outside the prison entrance for members of the public). Во всех пенитенциарных учреждениях были установлены стенды объявлений о приеме граждан, а также осужденных и подследственных со стороны администрации с указанием дней и часов приема (для осужденных и подследственных - внутри учреждения, для граждан - перед входом в учреждение).
The Government points out that Mr. Samaali's detention is proceeding in conformity with the prison legislation in force, which is in line with the relevant international standards. Что касается условий лишения свободы г-на Самаали, то правительство указывает, что они полностью соответствуют действующему законодательству о пенитенциарных учреждениях, которое ни в чем не расходится с международными нормами по этим вопросам.
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
The Prison and Probation Service sought to ensure safe conditions for prisoners that mirrored everyday life outside the prisons to the greatest extent possible. Пенитенциарная и пробационная служба стремится обеспечить для заключенных безопасные условия, в максимально возможной степени отражающие повседневную жизнь за пределами тюрем.
The police and the Prison and Probation Service collaborate closely concerning these inmates, and the situation and conditions of the individual inmate are carefully monitored. Полиция и пенитенциарная и пробационная служба тесно сотрудничают друг с другом по вопросам, касающимся этих заключенных, и за условиями содержания каждого заключенного осуществляется тщательное наблюдение.
The Prison and Probation Service is currently reviewing its routines in order to be able to let detainees associate with one another during daytime. Пенитенциарная и пробационная служба в настоящее время проводит пересмотр действующих процедур, с тем чтобы иметь возможность разрешать заключенным общаться друг с другом в дневное время.
The Prison and Probation Service is currently reviewing whether adequate numbers of staff with the necessary skills are present during all hours. В настоящее время Пенитенциарная и пробационная служба проводит проверку, в ходе которой выясняется, постоянно ли в течение суток поддерживается необходимое число персонала необходимой классификации.
Health care for inmates is delivered through prison infirmaries, of which there are a total of 92 located throughout the country. In addition, there is a national prison hospital in the Metropolitan Region. Медицинское обслуживание заключенных осуществляется в медпунктах уголовно-исполнительных учреждений, которых в общей сложности насчитывается в стране 92; кроме того, имеется пенитенциарная больница, находящаяся в столичной области, в которую направляются пациенты из других областей страны.
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
The Judicial Commission visited Luxembourg prison on 7 November 2006 and on 28 February 2007. Юридическая комиссия посещала Пенитенциарный центр Люксембурга 7 ноября 2006 года и 28 февраля 2007 года.
At the end of 1995 a new prison with a capacity of 1,000 had been opened. В конце 1995 года был открыт новый пенитенциарный центр, способный вместить 1000 задержанных лиц.
Minors committed to Luxembourg prison in accordance with article 26 of the same Act shall be placed in solitary confinement as defined in article 5 of this regulation. Применение режима одиночного заключения к несовершеннолетним, помещенным в пенитенциарный центр Люксембурга, согласно статье 26 упомянутого закона, определяется статьей 5 настоящего Указа.
New prison regulations had been adopted which provided important safeguards of detainees' rights, including access to counsel at any time regarded as reasonable by the prison governor. Кроме того, был принят новый пенитенциарный регламент, который предусматривает важные гарантии в области прав заключенных, в частности доступ к адвокату в любое время, которое директор учреждения сочтет разумным.
It should be noted that, upon entering the prison, inmates were informed of their right to lodge complaints and of the various means of recourse open to them (articles 211 to 216 of the Prison Regulations). Необходимо отметить, что по прибытии в пенитенциарный центр каждый задержанный информируется о своем праве подать жалобу и различных мерах правовой защиты (статьи 211-216 Внутренних правил пенитенциарных учреждений).
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
In Northern Ireland the Department of Justice had launched several policy initiatives which included programmes to reform the prison service. В Северной Ирландии Министерством юстиции было начато осуществление ряда программ, в частности, реформа службы исправительных учреждений.
Many prison officials were killed in the earthquake and considerable damage was caused to prisons and the Department of Prisons Administration. Во время землетрясения погибло много сотрудников исправительных учреждений, а зданиям тюрем и Департаменту управления тюрьмами был нанесен значительный ущерб.
It is important to have the dedicated management and specialized capacities in support of justice and prison reform, including for the redeployment of justice and corrections institutions in the north. Важно обеспечить, чтобы на реформирование системы правосудия и пенитенциарной системы, включая реорганизацию учреждений системы правосудия и исправительных учреждений в северной части страны, были выделены специальные управленческие ресурсы и специалисты.
10 short in-service training courses for existing prison staff in southern Sudan and development of a training curriculum for newly recruited corrections officers 10 коротких учебных курсов без отрыва от производства для существующих сотрудников пенитенциарных учреждений в Южном Судане и разработка учебной программы для вновь набираемых сотрудников исправительных учреждений
The Section should also include two Prison Experts seconded by Member States to provide technical advice to the Special Representative of the Secretary-General and the BINUCA leadership on corrections issues and one National Programme Officer. В состав Секции должны также входить два эксперта по пенитенциарным вопросам, которые будут направлены государствами-членами для предоставления технических консультаций Специальному представителю Генерального секретаря и руководству ОПООНМЦАР по вопросам, касающимся исправительных учреждений, а также один национальный сотрудник по программам.
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
Another offense means you'll go to prison. Еще раз такое повторится, и тебя упекут за решетку.
You could go to prison for a decade. Но тебя могут на десяток лет упрятать за решетку.
Alfredo's going to prison again. Альфредо снова угодил за решетку.
Czech Communist officials sentenced a group of young people to prison in the 1950's for playing tapes of "decadent American music," but their efforts turned out to be counter-productive. Руководители чешской коммунистической партии в 1950 году посадили за решетку группу молодых людей за воспроизведение магнитофонных лент с "декадентской американской музыкой", но их усилия возымели совершенно не тот эффект, который предполагался.
The latter explained that the grille is closed by the soldiers who guard the prison; consequently, a decision to remove the padlock and keep the grille open would have to be taken jointly with the military authorities. Тот объяснял, что решетку закрывают военные, охраняющие тюрьму; кроме того, решение снять замок и оставить решетку открытой должно быть принято вместе с военным начальством.
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
The law requires the judges in this tribunal to visit prison establishments at least once a month and to hear the claims of the inmates. Согласно закону, судьи этого Трибунала обязаны не реже одного раза в месяц посещать пенитенциарные учреждения и выслушивать жалобы заключенных.
In this connection, it is important to ensure that the Sierra Leone police and prison authorities have the requisite capacity to ensure secure custody of those apprehended. В этой связи важно обеспечить, чтобы полиция Сьерра-Леоне и ее пенитенциарные учреждения обладали необходимыми возможностями для безопасного содержания под стражей задержанных лиц.
Professional training for prison officers and rehabilitation measures for prisoners were carried out and study visits to prisons in a number of European countries organized under the programme. В рамках той же Программы для сотрудников пенитенциарных учреждений проведены профессиональные тренинги и мероприятия по реабилитации осужденных, а также организованы учебные визиты в пенитенциарные учреждения ряда Европейских стран.
All prison guards must have knowledge of the applicable legislation on the execution of measures depriving personal freedom, of prison regulations, and of the legal framework on the discipline of prison guards. Все сотрудники тюремной охраны должны знать применимое законодательство об исполнении мер, состоящих в лишении личной свободы, пенитенциарные правила, а также правовые рамки дисциплинарного устава сотрудников пенитенциарной охраны.
With regard to the promotion of women within the justice system, it had been decreed that women in general and ethnic-minority women in particular should be given priority in recruitment to the prison service. Что касается служебного продвижения женщин в рамках системы правосудия, то было принято постановление, согласно которому женщины в целом и женщины из числа этнических меньшинств в частности должны пользоваться приоритетным положением при зачислении на службу в пенитенциарные учреждения.
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
This project aims specifically at improving prison management in its relationship with the judiciary. Этот проект конкретно направлен на совершенствование управления пенитенциарными учреждениями в их связи с правосудием.
These assessments provided vital data upon which robust engagement with prison management and institutions was built. Эти оценки позволили получить жизненно важные данные, которые были положены в основу тесного взаимодействия с руководителями пенитенциарной системы и пенитенциарными учреждениями.
In a video link project, 17 Magistrates' Courts have now been linked to three prison establishments for the purposes of conducting pre-trial hearings. Что касается проекта видеосвязи, то 17 магистратских судов уже связаны такой сетью с тремя пенитенциарными учреждениями с целью освещения хода предварительных слушаний.
In that connection, corrective measures were being taken with regard to the training of prison staff and an Inspection Division had been created to monitor penal establishments and receive complaints. В связи с этим принимаются меры по исправлению положения посредством обучения персонала тюрем, а для надзора за пенитенциарными учреждениями и рассмотрения жалоб был создан Инспекционный отдел.
Fostering oversight of prison institutions Усиление контроля над пенитенциарными учреждениями
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
Furthermore, these figures relate solely to the number of successful repatriations from a closed facility and/or a prison. Кроме того, эти данные касаются лишь случаев успешно проведенной репатриации из центра закрытого типа и/или пенитенциарного учреждения.
On the question of requests by detainees, the following procedure was followed: the request was addressed to the governor of the prison concerned, but could be communicated to him by any staff member. По вопросу о жалобах заключенных г-жа Ламперова говорит, что используется следующая процедура: жалоба направляется на имя начальника соответствующего пенитенциарного учреждения, однако она может быть сообщена ему любым из сотрудников.
The prison facility for minors holds 100 persons. Вместимость пенитенциарного учреждения для несовершеннолетних составляет 100 человек.
Prison officers are required to offer every assistance in this kind of inspection. Администрация пенитенциарного учреждения обязана предоставлять все условия для проведения таких инспекционных проверок.
In Caxias prison, prescription is the responsibility of the treatment centre for drug addicts who have been referred to it and psychological counselling is the responsibility of the prison. В пенитенциарном учреждении в городе Кашиаш назначение медицинских препаратов осуществляется центром по работе с токсикоманами, а работа по психологической поддержке входит в круг ведения администрации пенитенциарного учреждения.
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
"(f) Any act performed in breach of his or her duty by a public official for the purpose of improperly favouring an individual or individuals subject to investigation, prosecution or judicial proceeding or held in detention or prison." любые действия, совершенные публичным должностным лицом в нарушение его обязанностей с целью предоставления ненадлежащих преимуществ лицу или лицам, в отношении которых осуществляется расследование, уголовное преследование или судебное разбирательство или которые находятся под стражей или в тюремном заключении".
The Prison and Detention Regulations Положения о тюремном заключении и лишении свободы
The bases for the admission of remand detainees are provided for by 89 of the Imprisonment Act, which requires that upon detention a person is placed in a prison or a police arrest house on the basis of documents listed in the law. Основы для предварительного задержания излагаются в статье 89 Закона о тюремном заключении, которая требует, чтобы задержанное лицо помещалось в тюрьму или полицейский арестный дом на основе перечисленных в законе документов.
Prison population with breakdown by offence and length of sentence Численность лиц, находящихся в тюремном заключении, в разбивке по видам преступлений и продолжительности сроков приговоров
Any person detained under the powers conferred by this section shall be deemed to be in lawful custody, and may be detained in any prison, or in any police station, or in any other similar place authorized generally or specially by the Minister. Любое лицо, задержанное в рамках полномочий, предоставляемых настоящим разделом, считается находящимся в тюремном заключении и может содержаться в любой тюрьме, или любом полицейском участке, или любом ином аналогичном месте, которое в целом или в частности разрешено министром .
Больше примеров...