Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
I'm not a prison kind of guy, Miss O'Day. Но тюрьма - это не для меня, мисс О'Дэй.
It officially opened as a prison in 1965 and consists of a series of nine units and has recently been expanded and restructured. Официально Драпчи была открыта в 1965 году и состояла из девяти отделений, недавно тюрьма была расширена и перестроена.
Sometime either late in 1992 or early in 1993, he was transferred to an island prison (Carrera Convict Prison), where violations of the prisoners' rights are said to be common and conditions of detention deplorable. Приблизительно в конце 1992 года или в начале 1993 года он был переведен в расположенную на острове тюрьму (Каррерская тюрьма), в которой широко распространены нарушения прав заключенных и ужасные условия заключения.
'But now a prison, as the guard tightens the chains 'and signals to the people and prison wardens of Alcatraz - Теперь здесь тюрьма, и стражник натягивает цепи, подает сигнал зекам и тюремщикам Алькатраса -
And following agreement with the pertinent community it is possible to establish prisons for the local execution of prison terms where the convicts with short prison terms would work for the benefit of the local community. Однако хотя законодательством и предусматривается такая возможность, ни при одном из негосударственных объектов еще не была открыта ни одна тюрьма.
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
It was stated that as victimisation and ostracism affected everyone in the prison, it was desirable that the prisoners and the prison staff work together on dealing with the problem. Поскольку проблемы виктимизации и остракизма в тюрьмах затрагивают всех, было бы желательно, чтобы заключенные и тюремный персонал совместно работали над решением этой проблемы.
While there has been a marked improvement in conditions at the National Penitentiary, problems of overcrowding and poor infrastructure persist in other prisons. On 23 July, there was a prison riot in Les Cayes which was partly caused by overcrowding. Хотя в тюрьме национальной пенитенциарной системы отмечалось существенное улучшение условий содержания, другие тюрьмы по-прежнему переполнены и страдают от недостаточно развитой инфраструктуры. 23 июля в Ле Кайе произошел тюремный бунт, который был, в частности, вызван ее переполненностью.
On 28 May 1998, the High Court upheld the District Court's order. 2.5 On 28 May 1998, at the request of the complainant's counsel, the prison doctor reported on her state of health. 28 мая 1998 года Высокий суд поддержал решение Окружного суда. 2.5 28 мая 1998 года по просьбе адвоката заявителя тюремный врач представил рапорт о ее состоянии здоровья.
A multi-sectoral prison's committee is in existence and its function is to monitor the affairs of prisoners, promote and protect their rights and interests. Создан междисплинарный тюремный комитет, который занимается делами заключенных и отстаивает и защищает их права и интересы.
After six weeks he was transferred to the prison's mental hospital, and subjected to "electro- and insulin-shocks". Через шесть недель он был переведен в тюремный психиатрический госпиталь, где его подвергали "лечению с помощью электрошока и инъекций инсулина".
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
On a yearly basis, in accordance with the implementation plan, the Finnish National Board of Education organises one-day prison training on topical issues for organs providing training for prisoners and for the personnel of the prisons. В соответствии с планом реализации финский Национальный совет по образованию ежегодно организует однодневный учебный семинар по актуальным вопросам для преподавателей, занимающихся профессионально-технической подготовкой заключенных, и сотрудников тюрем.
As for the training programme for prison staff, it focused on human rights and, more specifically, on custodial rules for detainees, as well as on the prohibition of torture. Что касается программы подготовки сотрудников пенитенциарных учреждений, то она ориентирована на права человека, и в частности на правила содержания заключенных, а также на запрещение пыток.
Staff, either members of the prison staff or from outside the institutions, who give assistance and medical care to drug abusers in jail, have faced the emergence and the growth of HIV infection and AIDS disease in that population. Специалисты, будь то сотрудники тюрем или же других учреждений, которые оказывают помощь и медицинские услуги наркоманам в исправительных учреждениях, столкнулись с появлением и распространением инфекции ВИЧ и заболевания СПИД среди заключенных.
The same source reports that, on 25 June 2006, more than 70 prisoners from the central prison of Mwene-Ditu in Kasaï Oriental Province escaped by forcing the doors of their cells and breaking through the outer wall. Этот же орган сообщил, что 25 июня 2006 года более 70 заключенных центральной тюрьмы Мвен-Диту в Восточном Касаи бежали, взломав двери своих камер и проделав отверстие в стене ограждения.
The aim of the 481-page manual is to teach Cameroon's prison administration staff how to treat the persons in their charge in an equitable and humane manner, and how to fulfil their professional responsibilities with regard to prisoner rehabilitation while safeguarding prisoners' rights. Цель этого учебного справочника объемом в 481 страницу - дать сотрудникам пенитенциарных учреждений Камеруна возможность, с одной стороны, корректно и гуманно обращаться с вверенными им лицами, а с другой - соблюдая права человека заключенных, выполнять свои профессиональные обязанности по их социальной реинтеграции.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
I have strengthened our capacity to help rebuild legal institutions and train police, prison and judicial officials in countries recovering from conflict. Я укрепил наш потенциал по содействию восстановлению правоохранительных ведомств и подготовке сотрудников органов полиции, пенитенциарных учреждений и судебных ведомств в странах, находящихся на этапе восстановления после конфликта.
Training for 100 prison officers on basic prison policies, procedures and management and on the treatment of inmates Подготовка 100 сотрудников пенитенциарных учреждений по основам политики и процедур пенитенциарных учреждений и управления ими, а также по вопросам обращения с заключенными
Adequate training in human rights norms should be provided for members of the judiciary and the legal profession, as well as police and prison officials, and human rights education should be included in the school and university curricula. Следует организовать надлежащую подготовку работников судебных органов и юристов, а также сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений и включить образование по правам человека в учебные программы школ и университетов.
Prison doctors and other personnel took a university course on "Medical ethics" and received the relevant publications and other documents issued by the United Nations and the Council of Europe, which were distributed to them by the authorities, together with appropriate comments. Так, медицинский персонал и сотрудники охраны пенитенциарных учреждений проходят в университете курс под названием "Медицинская этика" и получают соответствующие публикации и документы ООН и Совета Европы, которые распространяются среди них органами власти вместе с надлежащими комментариями.
The Ombudsman's Office recommends that a prison policy be adopted and that provision be made in the budget of the Ministry of Justice and Labour to update prison centres and increase the salaries of prison guards and administrative staff. УУПЧ рекомендовало принять государственную политику в пенитенциарной сфере и укрепить пенитенциарную систему путем выделения бюджетных средств Министерству юстиции и труда для приведения в надлежащее состояние пенитенциарных учреждений и повышения заработной платы надзирателей и административного персонала.
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
HRW stated that leaving the country without state permission was considered an act of treason, punishable by lengthy prison terms. ХРУ отметила, что выезд из страны без разрешения государственных властей считается актом измены, наказуемым длительным сроком лишения свободы.
Owing to this, this year alone about 2,000 people convicted of crimes of small and medium gravity will be released from prison. Благодаря этому только в текущем году около двух тысяч осужденных за преступления небольшой и средней тяжести будут освобождены из мест лишения свободы.
People living with HIV/AIDS in detention are held in the prison hospitals and are released if during their detention they reach the final stage of their illness. ВИЧ-инфицированные лица и больные СПИДом, находящиеся в местах лишения свободы, содержатся в тюремных больницах и освобождаются, если в период их тюремного заключения они достигают последней стадии заболевания.
Ordinance No. 344 of 17 September 1965, on prison regulations and conditional release, governs the inspection of short-stay remand centres and prisons by government law officers, doctors and regional authorities. Декрет Nº 344 от 17 сентября 1965 года, вводящий в действие порядок отбывания наказания в виде лишения свободы и условного освобождения, регулирует проведение инспекций следственных изоляторов и тюрем сотрудниками прокуратуры, врачами и представителями территориальной власти.
Later, she was sentenced to four years' imprisonment. On 15 November 2002, she was sent to Dabei prison, Liaoning province, where, despite her critical health condition, she was forced to do heavy labour. Впоследствии она была осуждена на четыре года лишения свободы. 15 ноября 2002 года она была доставлена в тюрьму Дабей, провинция Льяонин, где ее заставили выполнять тяжелую работу, несмотря на критическое состояние здоровья.
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
In the most serious cases, investigators had been indicted, and two had been sentenced to prison terms. В наиболее серьезных случаях следователям предъявлялось уголовное обвинение, и двое из них были приговорены к тюремному заключению.
Judicial procedure should therefore be adjusted to take account of this situation, alternatives to prison should be found and court officials given special training. Поэтому следует адаптировать нормы правосудия к этой реальности, ввести наказания, альтернативные тюремному заключению, и организовать специальную подготовку работников судебных органов.
Citing penal statistics she said that the percentage of accused persons sentenced to prison terms had risen since the submission of the initial report and currently stood at 10 per cent. Приводя статистические данные о преступности, выступающая отмечает, что после представления первоначального доклада доля осужденных, которые были приговорены к тюремному заключению, возросла и в настоящее время составляет 10%.
Where fines are provided for in penal statutes as an alternative to prison, introducing a day-fine system may improve the credibility, fairness and effectiveness of this alternative. В тех странах, где в уголовных статутах предусмотрено назначение штрафов в качестве альтернативы тюремному заключению, внедрение системы наказания штрафом в размере дохода за определенное количество дней может повысить степень доверия к этой альтернативе, и степень справедливости и эффективности ее применения.
In January 2000, nine people involved in a ring that trafficked 199 babies abroad between 1995 and 1997 were sentenced to prison terms of up to 20 years by a court in the southern province of An Giang. В январе 2000 года девять человек из группы, которая в период 1995 - 1997 годов продала за границу 199 младенцев, были приговорены к тюремному заключению сроком до 20 лет судом южной провинции Анзянг.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
The aforementioned organisation has set up a number of pedagogical centres within prison establishments. Вышеупомянутый Фонд создал в пенитенциарных учреждениях ряд учебных центров.
Lastly, he recalled that the Committee had remarked on the lack of disaggregated demographic data, particularly on the composition of the prison population by nationality. Наконец, он напоминает, что Комитет указал на нехватку демографической статистики, в частности по содержащимся в пенитенциарных учреждениях лицам в разбивке по национальности.
The State party had indicated, in connection with the maintenance of order and security in prisons, that prison personnel could use methods of coercion. По вопросу о поддержании порядка и безопасности в пенитенциарных учреждениях государство-участник сообщило, что сотрудники имеют право применять средства принуждения.
(c) Has the largest prison population in the world, and its prison inmates suffer inhuman and degrading treatment; с) численность заключенных в ее пенитенциарных учреждениях является самой высокой в мире, а обращение с узниками в тюрьмах является бесчеловечным и унижающим достоинство личности;
The Prisons Act established the Disciplinary Board; this means that disciplinary measures are no longer taken at the discretion of the prison governor, but are imposed by a panel of officials (Prisons Act, art. 131). В соответствии с Законом о пенитенциарных учреждениях был создан Дисциплинарный совет, так что теперь дисциплинарные наказания уже не выносятся на основании дискреционных полномочий высших административных органов пенитенциарной системы, а налагаются по решению коллегиального органа (статья 131 Закона о пенитенциарных учреждениях).
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
Prison systems need serious rehabilitation programs and counseling systems to prepare inmates for reintegration into society. Пенитенциарная система нуждается в серьезных программах реабилитации и системах консультирования для подготовки заключенных к реинтеграции в общество.
The Guyana Prisons Service is responsible for the custody, care and rehabilitation of persons convicted or remanded to prison. Пенитенциарная служба Гайаны отвечает за содержание под стражей, уход и реабилитацию лиц, осужденных или направленных в тюрьму.
The Prison and Probation Service finds that inmates with an ethnic background other than Danish are not generally particularly vulnerable or strong in the institutions of the Prison and Probation Service. Пенитенциарная и пробационная служба считает, что заключенные, имеющие иное этническое происхождение, в целом не относятся к группам особо уязвимых лиц или "негативных лидеров".
Prison reform, improvement of the conditions of detainees and follow-up mechanisms (recommendations 1, 4 and 5) Пенитенциарная реформа, улучшение условий содержания задержанных и механизмы последующих действий (рекомендации 1, 4 и 5)
F.P.S.: Federal Prison Service ФПС - федеральная пенитенциарная служба
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
Prison capacities must become available urgently in order to put an end to the practice of "catch and release". Настоятельно требуется быстро высвободить пенитенциарный ресурс, чтобы положить конец практике, получившей название «поймать и отпустить».
At the Tacumbú National Prison, with a normal capacity of approximately 600-700 inmates, the current population is 1,810. Так, Национальный пенитенциарный центр Такумбу рассчитан на размещение в нормальных условиях примерно 600-700 заключенных, однако фактически количество находящихся в нем лиц, лишенных свободы, составляет 1810 человек.
Punishments imposed on detainees and minors in Luxembourg prison in accordance with article 26 of the Youth Protection Act shall immediately be brought to the attention of the investigating judge, who has the power to modify them or order a temporary reprieve. Взыскания, применяемые к обвиняемым и несовершеннолетним, помещенным в пенитенциарный центр Люксембурга, согласно статье 26 закона о защите интересов молодежи, немедленно доводятся до сведения судьи, ведущего производство, судьи, который уполномочен изменять их или отдавать распоряжение об отсрочке их применения.
Weekly meetings were held with prison management staff and to develop workplans and action plans with the national authorities that implement the prison component of the five-year strategic plan of the Ministry of Justice. Проведены еженедельные совещания с руководством тюрем и составлены планы работы и действий с участием национальных органов, осуществляющих пенитенциарный компонент пятилетнего стратегического плана Министерства юстиции
The prison also takes action against the person making the threats or representing a danger. В случае совершения актов насилия соответствующая жалоба подается в прокуратуру, а пенитенциарный центр принимает необходимые меры.
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
The Mission also supported the training of 65 corrections officers and 18 prison social workers and funded a mental health care programme for inmates in need. Миссия также оказывала поддержку в подготовке 65 сотрудников исправительных учреждений и 18 социальных работников в тюрьмах, а также финансировала программу для заключенных, нуждающихся в психиатрической помощи.
A broader programme to enhance the capacity of the prison service has been developed in order to effectively prepare the prison service to operate a training academy and in order to support the planned work for the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) Corrections Advisory Section. Была разработана более широкая программа по повышению потенциала пенитенциарной службы для ее эффективной подготовки к обеспечению работы учебной академии и для поддержки планируемой работы Секции консультирования по вопросам исправительных учреждений в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС).
In order to reinforce monitoring of police and gendarmerie facilities and prison establishments throughout Morocco, various circulars have been addressed to public prosecutors urging them to ensure compliance with the legislative provisions concerning the duration and conditions of police custody. В целях укрепления контроля полицейских участков и отделений жандармерии и исправительных учреждений на всей территории страны в государственные министерства были направлены различные циркуляры, предписывающие им, в частности, выполнять нормы закона, касающиеся соблюдения сроков и условий задержания.
A prison development committee will now be established, and the Government has requested that 15 international corrections officers be deployed across the Sudan to provide technical assistance. Планируется создать комитет по развитию пенитенциарной системы, и правительство обратилось с просьбой о направлении в Судан 15 международных сотрудников исправительных учреждений в целях оказания технической помощи в этой области.
101.8. Implement a strategy aimed at improving detention conditions by reducing prison overcrowding and ensuring that female detainees can be guarded by female correctional officers (Canada); 101.8 осуществить стратегию, направленную на улучшение условий содержания под стражей, путем уменьшения переполненности тюрем и обеспечения того, чтобы надзор за заключенными-женщинами осуществлялся женским персоналом исправительных учреждений (Канада);
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
when my husband goes to prison. То, что мой муж попадет за решетку!
Nate Orton filmed you doing something that would send you to prison for a long time. Нейт Ортон заснял тебя за тем, что могло упрятать тебя за решетку надолго.
The judge must have been scared about his son going to prison? Судья, должно быть, был напуган тем, что его сын сядет за решетку?
Are you ready to go to prison for Karsten? Ты готов сесть за решетку за Карстена?
You know, one mistake and they send you back to prison. Одна ошибка, и тебя снова упекут за решетку.
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
The issues covered included administration and operation of military prisons and international prison standards. Были охвачены вопросы администрирования и функционирования военных тюрем, а также международные пенитенциарные нормы.
Please specify which independent body (bodies) is (are) responsible for visiting prison establishments in Portugal. Просьба уточнить, какому(им) независимому(ым) органу(ам) поручено посещать пенитенциарные учреждения Португалии.
In this connection the Committee can visit, as required, any prison, police station or unit of the gendarmerie in the presence of the competent public prosecutor or his representative. С этой целью Комитет может в случае необходимости посещать любые пенитенциарные учреждения, полицейские участки и бригады жандармерии в присутствии компетентного прокурора Республики или его представителя.
The law stipulated that each person held in detention should occupy a minimum area of 3.5 square metres; 84 per cent of prison capacity in Slovakia was currently occupied. В законе предусмотрено, что на каждого заключенного должно приходиться не меньше 3,5 м2 камерной площади; в настоящее время пенитенциарные учреждения в Словакии заняты на 84%.
The Court would, however, need to be able to rely on the international community's cooperation in the conduct of investigations, the taking of evidence, the service and execution of warrants and access to prison facilities. Тем не менее Суд нуждается в поддержке международного сообщества в проведении своих расследований, в сборе доказательств, в направлении и исполнении судебных повесток и обеспечении доступа в пенитенциарные учреждения.
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
Regarding corrections, the Government, with the support and assistance of UNMIT and UNDP, should focus on assisting in policy and planning, primarily on programmes for prisoners and staff, preparation for social reintegration and prison administration. Что касается исправительной системы, то правительство, при поддержке и содействии ИМООНТ и ПРООН, должно сосредоточить внимание на оказании помощи в вопросах политики и планирования, главным образом по программам, ориентированным на заключенных и персонал, на подготовке к социальной реинтеграции и на управлении пенитенциарными учреждениями.
Weekly monitoring visits to up to 9 prisons to improve prison management Еженедельное посещение до 9 тюрем в целях содействия совершенствованию системы управления пенитенциарными учреждениями
The European Union Police Mission continued to support the development of the law enforcement agencies of Bosnia and Herzegovina in the fight against organized crime and corruption, cooperation between police and prosecutors, police and the prison structure, as well as promoting accountability within police bodies. Полицейская миссия Европейского союза продолжала оказывать поддержку в становлении правоприменительных учреждений Боснии и Герцеговины в деле борьбы с организованной преступностью и коррупцией, в деле сотрудничества между полицией и прокуратурой, полицией и пенитенциарными учреждениями, а также в деле обеспечения отчетности в рамках полицейских органов.
The above applications have been transmitted to the Investigation Division of the Prison Administration for review in compliance with Article 109 of the Criminal Procedure Code and Article 22 of the Law On Administration of Penitentiaries. Вышеуказанные заявления переданы в Следственный отдел Управления тюрем для рассмотрения в соответствии со статьей 109 Уголовно-процессуального кодекса и статьей 22 Закона об управлении пенитенциарными учреждениями.
Two training workshops were held in Blue Nile State, on prison management and child protection, and another workshop on water, sanitation and hygiene was held in the Agok/Abyei area. В штате Голубой Нил были проведены два учебных семинара, посвященных управлению пенитенциарными учреждениями и защите детей, а в районе Агок/Абьей был проведен семинар, посвященный водоснабжению, санитарии и гигиене.
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
All prisoners could submit complaints to the prison officer, who must transmit them to the proper judicial authority for investigation. Все заключенные имеют возможность подавать жалобы должностному лицу пенитенциарного учреждения, которое обязано передать их в надлежащий судебный орган для расследования.
Each box is kept locked and opened once a month in the presence of an official from the Attorney-General's Office and a prison official. Этот почтовый ящик закрыт на замок, и его один раз в месяц вскрывают в присутствии сотрудника прокуратуры и работника соответствующего пенитенциарного учреждения.
Conversion of facilities at the Cap Manuel prison and correctional centre, providing 100 places to absorb the overflow from the Dakar central prison; повышение пропускной способности пенитенциарного учреждения в Кап-Мануэль на 100 мест, с тем чтобы разгрузить переполненную центральную тюрьму Дакара;
In January 1993, the Inspectorate of the Penal Division of the Department of Justice received allegations of abuse by seven prison inmates against several staff members at a penal institution, Mangaroa Prison. В январе 1993 года Инспекция Пенитенциарного отдела министерства юстиции получила заявления от семи заключенных с жалобами на жестокое обращение со стороны персонала пенитенциарного учреждения - тюрьмы в Мангароа.
Article 62 of the new rules establishes that, even after imprisonment and whether coming from a condition of freedom or simply transferred, the prison's officers must ask the person if he/she wants to be informed about a specially appointed relative or person. В статье 62 новых правил предусматривается, что даже после заключения в тюрьму, после освобождения или просто при переводе задержанного в другую тюрьму сотрудники пенитенциарного учреждения обязаны осведомиться у задержанного, желает ли он информировать родственника или кого-либо из доверенных лиц о произведенных в отношении него действиях.
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
According to article 3 of the Electoral Code, a person could be declared ineligible to vote if his or her civil rights had been taken away by reason of having been convicted and sentenced to prison or other punishment. Согласно статье З кодекса законов о выборах, то или иное лицо может быть лишено права голоса, если он или она были лишены гражданских прав в результате вынесения судом соответствующего приговора о тюремном заключении или другом наказании.
In the meantime, implementation of a pilot UNICEF-sponsored education programme for a group of minors at the prison was an important step towards improving their conditions and facilitating rehabilitation. Тем временем осуществление при спонсорстве ЮНИСЕФ экспериментальной программы обучения для группы несовершеннолетних, находящихся в тюремном заключении, является важным шагом на пути к улучшению условий их содержания и к их реабилитации.
According to 14 of the Imprisonment Act, upon arrival in a prison a detainee is required to undergo a medical examination performed by a doctor. Согласно статье 14 Закона о тюремном заключении, взятое под стражу лицо по его прибытии в тюрьму должно пройти медицинский осмотр, проводимый врачом.
Prominent human rights activists and lawyers, such as Abdolfattah Soltani, Mohammad Ali Dadkha and Mohammad Seifzadeh, are serving prison terms for charges that are believed to be linked to their legitimate professional work. Такие видные правозащитники и юристы, как Абдолфаттах Солтани, Мохаммад Али Дадха и Мохаммад Сейфзаде, находятся в тюремном заключении по обвинениям, которые, как считается, связаны с их законной профессиональной деятельностью.
The maximum possible penalty regulated by the Qanun was a three-month prison term. Максимально возможное наказание на основании норм «канун» состоит в тюремном заключении сроком на З месяца.
Больше примеров...