Английский - русский
Перевод слова Prison

Перевод prison с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тюрьма (примеров 1325)
What prison has a flat screen and an Xbox? Какая тюрьма имеет плазму и икс бокс?
Is this a prison or the world's shittiest mall? Это вообще тюрьма или самый говёный в мире супермаркет?
What is this, a prison or a hospital? Здесь что, тюрьма или больница?
prison: a building used for the confinement of persons usually convicted of more serious crimes, such as felonies; synonym is penitentiary Тюрьма: строение, используемое для содержания лиц, обычно осужденных за совершение более серьезных преступлений, таких, как фелонии; синоним - пенитенциарное учреждение
[Distorted voice] ShackIe, chain... despair, prison, death. [ExcIaims happily] Кандалы, цепи... отчаяние, тюрьма, смерть.
Больше примеров...
Тюремный (примеров 455)
The references to the prison establishment in Porto relate primarily to a serious case which occurred a few days before the visit, when a prison guard attacked an inmate. Ссылки на пенитенциарное учреждение Порту в основном связаны с одним имевшим место несколько дней до посещения серьезным случаем, когда тюремный охранник напал на одного из заключенных.
But there's a prison warden in Elbasan who's six feet lower than that, so here I am. Но вот тюремный охранник в Элбасане, на 2 метра ниже этого, и вот я здесь.
"Petty prison officer prevents world career." "Жалкий тюремный надзиратель помешал мировой славе".
More disturbingly, the prison regimes appear to be arbitrary, brutal and oppressive, a situation facilitated by the failure of the judiciary to discharge its obligation to monitor them regularly. Еще большее беспокойство вызывает то, что тюремный режим является произвольным, жестоким и репрессивным, чему способствует невыполнение судебными властями своих обязанностей по регулярному контролю положения в тюрьмах.
A prison musical with cocktail attire? Тюремный мюзикл с дресс-кодом?
Больше примеров...
Заключенных (примеров 3752)
The Ombudsman has paid attention to the position of Roma prisoners also during her prison inspections. Кроме того, Омбудсмен уделял внимание положению заключенных из числа рома в ходе своих инспекционных посещений тюрем.
The delegation stated that draft legislation required private prison providers to meet international standards on the treatment and welfare of prisoners and to safeguard the rights of detained persons. Делегация отметила, что разработанный законопроект требует обеспечения частными управляющими тюрем их соответствия международным стандартам в области обращения и благосостояния заключенных и гарантировать права задержанных.
It had given prisoners greater scope for complaints and made explicit the policy that all complaints of assault or physical abuse by prison officers were to be referred to the police. Были расширены возможности заключенных подавать жалобы, и четко установлено, что все жалобы на насилие или физическое оскорбление со стороны тюремных надзирателей должны передаваться в полицию.
This system protects prisoners' dignity and involves involves the upgrading of prison facilities to reduce overcrowding. Эта система способствует укреплению чувства собственного достоинства заключенных, предусматривает организацию для них фитнесс-программ и уменьшение перенаселенности мест лишения свободы.
It also met with lawyers and relatives of prisoners, the directors of CEAS, IDL and CEAPAZ and the Deaconry for the Office of the Archbishop of Piura and Tumbes and the Office of the Bishop of Chulucanas; it also visited Picsi prison. Она также встретилась с адвокатами и родственниками заключенных, руководителями СЭАС, ИДЛ и СЭАПАС, а также с дьконством из канцелярии архиепископа Пиуры и Тумбеса и канцелярии епископа Чулуканаса; она также посетила тюрьму Пикси.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждений (примеров 1520)
Visits for inspection of prison facilities, on the other hand, were the remit of the provincial prison oversight commissions composed of representatives of the judiciary and local councillors. С другой стороны, инспекционные посещения пенитенциарных учреждений входят в компетенцию провинциальных комиссий по надзору за тюрьмами, состоящих из представителей судебных властей и местных депутатов.
A human rights manual had been prepared for prison warders, who were also receiving appropriate training. Было разработано руководство по правам человека для сотрудников пенитенциарных учреждений, которые также получают соответствующую подготовку.
It also recommended intensifying training on human rights for the police, security organs, and prison authorities; and for providing training on human rights for medical and care personnel, as well as other social professions. Он рекомендовал также усилить подготовку по правам человека для сотрудников полиции, органов безопасности и пенитенциарных учреждений, а также обеспечить подготовку по правам человека для медицинских и санитарных работников и сотрудников других социальных служб.
Article 2 of the draft agreement between the State Prison Administration and the Agency for Child Protection stipulated that prisoners under the age of 18 should be kept in rehabilitation centres operated in accordance with legal provisions governing the protection of children and young people and offering special treatment. Статья 2 проекта соглашения между администрацией государственных пенитенциарных учреждений и Управлением по охране детства предусматривает, что заключенные в возрасте до 18 лет должны содержаться в центрах реабилитации, функционирующих в соответствии с правовыми положениями, регулирующими защиту детей и молодежи и обеспечивающими особые условия содержания.
The responsibilities of prison staff; ответственность персонала пенитенциарных учреждений;
Больше примеров...
Лишения свободы (примеров 419)
Those who are serving prison terms are individuals who have been convicted of violating existing laws. Те, кто отбывают наказание в виде лишения свободы, - это лица, которые были осуждены за нарушения положений действующего законодательства.
In addition, "reckless driving" has been defined in the Swiss national legislation (i.e. through a precise definition of excessive speeding) with prison terms for offenders (between 1-4 years, with conditional or unconditional sentences). Кроме того, определение "опасного вождения" было введено в швейцарское национальное законодательство (четко определено чрезмерное превышение скорости движения) и влечет за собой заключение под стражу для нарушителей (от одного до четырех лет в виде условного срока или лишения свободы).
Further to a previous recommendation by the Committee, please provide updated information on long-term measures to address overcrowding and poor conditions in prisons and other places of detention, including the establishment of new prisons, and the consideration of additional alternative means of reducing the prison population В связи с ранее высказанной рекомендацией Комитета просьба представить обновленную информацию по решению проблемы переполненности тюрем и других мест лишения свободы и существующих там неблагоприятных условий, включая возможность создания новых тюрем и принятия дополнительных альтернативных мер по сокращению численности заключенных).
Prison policy and the administration of custodial centres are functions of the Prisons Department of the Ministry of Justice. The Prisons Department is headed by the Commissioner of Prisons who is appointed by the Judicial and Legal Service Commission. Вопросы тюремной политики и управления местами лишения свободы находятся в ведении Управления пенитенциарных учреждений министерства юстиции, которое возглавляет Уполномоченный по тюрьмам, назначаемый Комиссией по судебным и правовым вопросам.
Two co-defendants were sentenced to six and five years' imprisonment, and two women were given suspended prison terms. Двух соответчиков по делу приговорили к шести и пяти годам лишения свободы; двум женщинам вынесли условные приговоры.
Больше примеров...
Тюремному заключению (примеров 291)
Mothers who were sent to prison were obliged to take children aged 4 and under with them if the children did not have another guardian. Приговоренные к тюремному заключению матери обязаны брать с собой детей в возрасте до четырех лет, если у них нет другого опекуна.
By judgments of a district court of July and September 1971, he, his wife and sons were sentenced to prison terms on the grounds of "illegal emigration" from Czechoslovakia. Решениями Окружного суда, принятыми в июле и сентябре 1971 года, он, его супруга и сыновья были приговорены к тюремному заключению на основании "незаконной эмиграции" из Чехословакии.
The meeting, which was held in Bangkok from 23 to 26 November 2009, endorsed a series of supplementary rules providing, inter alia, for greater use of alternatives to prison in the case of certain categories of female offenders. Это совещание, которое проходило в Бангкоке 2326 ноября 2009 года, одобрило серию дополнительных правил, предусматривающих, в частности, более широкое применение альтернатив тюремному заключению в отношении определенных категорий женщин-правонарушителей.
Providing technical assistance for prison reform in Africa and the development of viable alternatives to imprisonment resolution 2006/22) Оказание технической помощи в проведении реформы пенитенциарной системы в Африке и разработке реальных альтернатив тюремному заключению (резолюция 2006/22 Экономического и Социального Совета)
At the international level, the action plan calls for the inclusion of measures to reduce prison overcrowding into technical cooperation programmes and the promotion of actions on prison overcrowding and alternatives to incarceration that take also into account any disparate impact on women and men. На международном уровне план действий предусматривает включение мер по сокращению переполненности тюрем в программы технического сотрудничества и содействие мерам в отношении переполненности тюрем и альтернатив тюремному заключению, которые учитывают также любые различные возможные последствия для женщин и мужчин.
Больше примеров...
Пенитенциарных учреждениях (примеров 319)
On 26 August 1997, the prison population stood at 229, of whom 22 were women. По состоянию на 26 августа 1997 года в пенитенциарных учреждениях содержалось 229 человек, в том числе 22 женщины.
A prison register was kept in all detention centres. Во всех пенитенциарных учреждениях существует реестр заключенных.
Some prison authorities confirmed that companies that set up workshops in prisons took advantage of the low wages paid. Представители администрации в ряде тюрем подтвердили, что предприятия, открывающие свои производственные цехи в пенитенциарных учреждениях, пользуются тем, что работа заключенных оплачивается по низким ставкам.
JS5 recommended that the Government should reduce prison overcrowding by opposing unlawful pre-trial detention and providing for alternatives to detention for some offences, and should improve food and sanitation in places of detention. В СП5 правительству рекомендовалось сократить число лиц, содержащихся в пенитенциарных учреждениях, посредством борьбы с незаконным применением предварительного заключения и введения за некоторые правонарушения мер наказания, альтернативных содержанию под стражей, и улучшить рацион питания и санитарно-гигиенические условия в местах лишения свободы.
June 2004 - "Material conditions in European prisons from the point of view of inspection visits by the CPT", presentation at the international conference "European Prison Systems" (Czech Republic). Июнь 2004 года - "Материальные условия в европейских пенитенциарных учреждениях с точки зрения проведения инспекционных посещений представителями КПП", выступление на Международной конференции "Европейские пенитенциарные системы" (Чешская Республика).
Больше примеров...
Пенитенциарная (примеров 129)
In view of the provisions of article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights and notwithstanding the difficulties caused by overcrowding in prisons, the Prison Administration has for several decades been pursuing a bold policy for the overall humanization of conditions of detention. В связи с положениями статьи 10 Международного пакта о гражданских и политических правах и несмотря на трудности, порождаемые переполненностью тюрем, пенитенциарная администрация в течение нескольких десятилетий проводит смелую политику общей гуманизации условий содержания под стражей.
As mentioned in the fourth periodic report, the Prison and Probation Service has started a "preschool project" in order to increase the recruitment of unit officers with a multicultural background. Как упоминалось в четвертом периодическом докладе, Пенитенциарная и пробационная служба начала осуществление "проекта подготовительных групп" в целях расширения найма в пенитенциарную систему персонала из числа представителей различных культур.
The Prison and Probation Service is generally aware that inmates with an ethnic background other than Danish may have special needs and has launched various initiatives in that connection. Пенитенциарная и пробационная служба в целом понимает, что потребности заключенных, имеющих иное этническое происхождение, могут иметь особый характер, в связи с чем она осуществляет различные инициативы.
The Northern Ireland Prison Service carried out an internal review of the Compact and the regime and this was published for consultation on 31 January 2006 (The Review and its associated consultation document are attached at Annexes 9 and 10). Пенитенциарная служба Северной Ирландии провела внутренний обзор Пакта и соответствующего режима, который был опубликован для целей консультации 31 января 2006 года (обзор и связанный с ним консультационный документ приводятся в качестве приложений 9 и 10).
(c) Zimbabwe Prison Services с) Пенитенциарная система Зимбабве
Больше примеров...
Пенитенциарный (примеров 64)
The new Pedro Juan Caballero Regional Prison has been outfitted as discussed in paragraph 187 of the Subcommittee's report. Помимо этого, как отмечается в пункте 187 упомянутого доклада, был введен в строй новый региональный пенитенциарный центр "Педро Хуан Кабальеро".
There are 10 minors in the prison, under the provisions of the Act on the protection of young people. На основании Закона об охране молодежи в пенитенциарный центр были помещены десять несовершеннолетних.
Weekly meetings were held with prison management staff and to develop workplans and action plans with the national authorities that implement the prison component of the five-year strategic plan of the Ministry of Justice. Проведены еженедельные совещания с руководством тюрем и составлены планы работы и действий с участием национальных органов, осуществляющих пенитенциарный компонент пятилетнего стратегического плана Министерства юстиции
Luxembourg prison (CPL) the only closed prison in Luxembourg, with a capacity of 600 beds and Пенитенциарный центр Люксембурга (ПЦЛ), являющийся единственной закрытой тюрьмой в стране (на 600 мест), и
In the Al-Wadi-Al-Jadid prison and in the maximum security prison, the "Scorpion" part of the Tora prison complex, there is reportedly widespread tuberculosis among the inmates, with inadequate medical care provided. Многие узники тюрьмы в Аль-Вади-Аль-Джадиде, а также тюрьмы особого режима "Скорпион", входящей в пенитенциарный комплекс Тора, как говорится в информации, больны туберкулезом и практически лишены необходимого медицинского обслуживания.
Больше примеров...
Исправительных учреждений (примеров 367)
Training of 65 Kosovan management staff of the local Kosovo Correctional Services (prison directors, deputy prison directors and senior supervisors) for the operation of eight correctional facilities in Kosovo Подготовка 65 косовских руководящих работников местных учреждений Косовской исправительной службы (начальников тюрем, заместителей начальников тюрем и старших контролеров) по вопросам работы восьми исправительных учреждений в Косово
In December 2005, the Council of Ministers adopted a revised and updated plan to fund and establish prisons, which contains plans for new prison infrastructure up to 2012. В декабре 2005 года Совет министров Испании принял решение о пересмотре и уточнении Плана упразднения старых и создания новых исправительных учреждений.
The independence of some of the bodies making up the mechanism had also been queried, since some prison staff who had been seconded to them then went back to their jobs. Также ставилась под сомнение независимость отдельных органов, из которых состоит механизм: они временно укомплектовывались сотрудниками исправительных учреждений, которые затем возвращались на прежнее место работы.
Because prison officers do not operate in teams, they do not feel a sense of primary responsibility for ensuring that the institution runs as it should. Сотрудники исправительных учреждений работают в одиночку, и они не чувствуют, что на них лежит главная ответственность за обеспечение нормального функционирования исправительных учреждений.
1.2.3 Maintenance of 1,000 cadets at each graduation following a 7-month training period, including 15 per cent female cadets and 10 per cent cadets for the Directorate of Prison Administration (2012/13: 1,000; 2013/14: 2,000; 2014/15: 1,000) 1.2.3 Выпуск по меньшей мере 1000 курсантов после каждого семимесячного курса обучения, в том числе 15 процентов курсантов-женщин и 10 процентов курсантов для Управления исправительных учреждений (2012/13 год: 1000; 2013/14 год: 2000; 2014/15 год: 1000)
Больше примеров...
Решетку (примеров 67)
Look, either way, I've got to take you to prison, but you play nice, I'll see to it that your sentence is shortened. Послушайте, в любом случае, мне придется отправить Вас за решетку, но сотрудничество может быть учтено и срок будет меньше.
No, I empowered you to pick a cover model for the magazine, not to send me to prison. Нет, я уполномочила вас выбрать модель для обложки журнала, И уж никак не отослать меня за решетку.
You cannot say it is in the best interest of the United he spend the rest of his days in a prison cell. Нельзя говорить, что в интересах Соединенных Штатов посадить его за решетку до конца дней.
Right around the time that our devious D.A. walked, all his new little prison friends who were sent up the river were transferred off the grid. Примерно в то же время, когда выпустили нашего прокурора, всех его новых друзей, которых отправили за решетку, тоже перевели из тюрьмы.
So, you're saying that Kubra found a girl who was headed to prison, or better yet, convinced someone to get arrested, charged, sent to prison, and then manipulated it so that they would be assigned here, Так ты пытаешься сказать, что Кубра нашел девушку, которую отправил в тюрьму, или, еще лучше, убедил кого-то попасть под арест, быть осужденной, посаженной за решетку, использовал связи, чтобы она попала именно сюда,
Больше примеров...
Пенитенциарные (примеров 183)
Therefore, the Special Rapporteur availed himself of every opportunity to ask those involved in the administration of justice to what extent judges, attorneys and prison authorities feel bound by these texts. Поэтому Специальный докладчик использовал каждую возможность для того, чтобы спросить тех, кто занимается отправлением правосудия, в какой степени судьи, прокуроры и пенитенциарные органы считают себя связанными этими документами.
It also helped to relieve prison overcrowding by creating new space for about 20,000 inmates and relocated an estimated 10,000. Она также содействовала решению проблемы переполненности тюрем, создав новые пенитенциарные помещения для примерно 20000 заключенных и переместив около 10000 человек.
As noted in the report of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT) on its 2010 visit to Albania, prison regulations had been amended and investments made in order to improve detention conditions. Как отмечается в докладе Европейского комитета по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания (ЕКПП) по итогам его посещения Албании в 2010 году, в пенитенциарные правила были внесены изменения в целях улучшения условий содержания под стражей.
It is also important to provide all the necessary procedural guarantees (prison courts or courts for the enforcement of sentences, which should be understood as multidisciplinary jurisdictions presided over by a judge); Следует также предусмотреть все необходимые процессуальные гарантии (пенитенциарные суды или суды по вопросам исполнения наказания как судебные органы, состоящие из специалистов различного профиля, под председательством судьи);
The rate of overcrowding is extremely high and the problem is endemic in all the establishments visited. For example, the population of Bamako Central Prison is 300 per cent of capacity, and the ratio exceeds even 400 per cent in other prisons. Все посещенные пенитенциарные учреждения характеризуются очень высокой хронической переполненностью (например, соотношение между реальной численностью заключенных и вместимостью учреждения составляет в ЦСИ более 300%, а в других учреждениях даже превышает 400%).
Больше примеров...
Пенитенциарными учреждениями (примеров 129)
The information from the census will be taken into account in the prison management system currently being developed. Информация, полученная на основе этой переписи, будет учитываться в рамках системы управления пенитенциарными учреждениями, разработка которой ведется в настоящее время.
It was clear that State bodies had taken steps to do so, although it would take time for its recommendations to be fully implemented, particularly in the area of prison administration. Ясно, что государственные органы предприняли шаги в этом направлении, хотя потребуется время для полной реализации ее рекомендаций, особенно в области управления пенитенциарными учреждениями.
These assessments provided vital data upon which robust engagement with prison management and institutions was built. Эти оценки позволили получить жизненно важные данные, которые были положены в основу тесного взаимодействия с руководителями пенитенциарной системы и пенитенциарными учреждениями.
Prison management and surveillance come under the authority of the Public Prosecutor and the representative of the Public Prosecutor appointed especially for this purpose, respectively. Общее руководство и надзор за пенитенциарными учреждениями поручены соответственно Государственному генеральному прокурору и представителю Государственного генерального прокурора, специально назначенному для этого.
Please provide information on the findings and recommendations made following the national survey on the treatment of detained persons carried out by the Public Prison Prosecutors Office. (State party report, para. 34.) Просьба представить информацию о выводах и рекомендациях, сделанных после проведения государственной прокуратурой по работе с пенитенциарными учреждениями национального обследования по вопросу об обращении с содержащимися под стражей лицами. (Пункт 34 доклада государства-участника.)
Больше примеров...
Пенитенциарного учреждения (примеров 150)
All detainees had the right to a private medical examination unless their dangerous behaviour justified the presence of a member of the prison staff. ЗЗ. Любой заключенный имеет право на частный осмотр врачом, если степень опасности, которую он представляет, не делает обязательным присутствие сотрудника пенитенциарного учреждения.
The visit revealed that no progress had been made in the functioning of this prison. В ходе этого посещения удалось установить, что порядок функционирования данного пенитенциарного учреждения не изменился.
As part of that strategy, the Government had concluded two agreements with private enterprises, one on construction and the other on the repair and maintenance of a new correctional facility, which should help to solve the prison overcrowding problem and improve inmates' conditions. В русле этой стратегии правительство заключило с частными предприятиями два договора: один на строительство, а другой - на ремонт и содержание нового пенитенциарного учреждения, которое должно позволить решить проблему переполненности тюрем и улучшить реальные условия жизни заключенных.
(a) At the time of admission, administrative formalities are carried out at the prison reception. а) при самом размещении соблюдаются соответствующие административные формальности в администрации пенитенциарного учреждения.
It raised concerns with the overcrowding in the prisons and encouraged Antigua and Barbuda to consider replacing the current prison facility with a new prison that would meet the United Nations standards. Оно выразило обеспокоенность переполненностью тюрем и рекомендовало Антигуа и Барбуде рассмотреть возможность постройки взамен существующего пенитенциарного учреждения новой тюрьмы, которая будет отвечать стандартам Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Тюремном заключении (примеров 28)
(e) Attempts to educate the public about the merits of community penalties, thereby relieving pressure on judges to send offenders to prison. ё) началось проведение просветительской работы среди населения относительно преимуществ применения наказаний с использованием возможностей общин, в связи с чем судьям реже придется выносить приговоры о тюремном заключении преступников.
Pursuant to article 29 (4) of the Imprisonment Act, the prison administration is prohibited from inspecting prisoners' letters and phone calls to lawyers, the prosecutor, the court, the Legal Chancellor and the Ministry of Justice. Согласно статье 29 (4) Закона о тюремном заключении, тюремной администрации запрещено досматривать письма и прослушивать телефонные разговоры заключенных с адвокатом, прокурором, судьями, Канцлером юстиции и министерством юстиции.
In the mid-1980s Allen served a 21-day jail sentence in Pentonville Prison after being found guilty of criminal damage at the Zanzibar club in Covent Garden. В середине 1980-х Аллен пробыл в 21-дневном тюремном заключении в тюрьме Пентонвиль после того, как был признан виновным в преступном причинении ущерба в клубе Zanzibar в Ковент-Гардене.
Section 6 of the Imprisonment (Temporary Provisions) Act 1980 provides that prisoners may be held in this way where it is not immediately practicable to secure their admission to a Prison Service establishment. В разделе€6 Закона о тюремном заключении (Временные положения) 1980€года предусматривается, что заключенные могут содержаться таким образом, если в данный момент не существует практической возможности их перевода в какое-либо учреждение Службы тюрем.
The maximum possible penalty regulated by the Qanun was a three-month prison term. Максимально возможное наказание на основании норм «канун» состоит в тюремном заключении сроком на З месяца.
Больше примеров...