| After Carsten Pope printed his gun, he made several coffee mugs. | После того как Карстен Поуп напечатал свой пистолет, он сделал несколько кружек для кофе. |
| Now, The Harvard Review never printed it. | "Гарвард Ревью" так никогда ее не напечатал. |
| Remembering her scars, he printed the unusual logo on T-shirts to raise money for her treatment. | В память о ее шрамах он напечатал на футболках необычный логотип с целью сбора средств на ее лечение. |
| So I printed another version of this, where I eliminated the middle option. | И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор. |
| It's such a shame after you had all those lovely flyers printed. | Как жаль, ведь ты уже напечатал эти милые флаеры. |
| In 2003, Inmujeres printed and distributed 100,000 pocket cards to publicize the Phone Line for a Life without Violence. | В 2003 году Инмухерес напечатал и распространил 100 тыс. рекламных карточек с информацией о телефонной линии "Жизнь без насилия". |
| Crawford had printed 400 copies but bound only 200; the others were destroyed later. | Всего Кроуфорд напечатал 400 экземпляров, но переплетено было только 200; другие были позже выброшены. |
| The 500 books he printed were influential in the standardisation of the English language. | Напечатал около 500 изданий, которые оказали влияние на стандартизацию английского языка. |
| He had also printed copies of the song, and the story of a wife sale, to earn money. | Он также напечатал копии этой песни и рассказ о продаже жены, чтобы заработать деньги. |
| That same year he printed his work Ogledalo misničko in Rome. | В том же году он напечатал своё сочинение «Ogledalo misničko» в Риме. |
| I don't care if you printed a million copies. | Мне наплевать если даже ты напечатал миллион копий. |
| I printed them, and they caught me. | Я их напечатал, и меня взяли. |
| My dad printed up a sample reference card that we could use as marketing material. | Мой отец напечатал справочную карточку, и мы могли использовать её как рекламный материал. |
| Found it kind of curious he only printed out a few pages of the FBI roster. | Нашла, что это любопытно, что он только напечатал несколько страниц из списка ФБР. |
| I printed out some photos of me with Abby. | Понимаю. Я напечатал несколько наших фото с Эбби. |
| UNICEF also provided urgent laboratory kits for laboratory micronutrient testing and printed maternal and child health handbooks for growth monitoring. | ЮНИСЕФ также предоставил комплекты для проведения лабораторного анализа микроэлементов питания, напечатал пособия по наблюдению за развитием детей и охране здоровья матери и ребенка. |
| The National Provident Fund has printed and distributed anti-discrimination posters. | Национальный резервный фонд напечатал и распространил антидискриминационные плакаты. |
| We got talking, I printed the card to cheer him up. | Мы разговорились, я напечатал открытку, чтобы его приободрить. |
| But I don't think anyone has ever printed a portal vein. | Но я ещё не знаю никого, кто бы напечатал воротную вену. |
| And then I printed them out, and I was actually... | И тогда я напечатал их, и я был на самом деле... |
| Or are those just meaningless words you had printed on our toilet paper? | Или это просто ничего не значащие слова, что ты напечатал на туалетной бумаге? |
| In May 1709, he returned to the subject, and printed another letter, entitled Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour. | В мае 1709 года он вернулся к этому разговору и напечатал другую работу, озаглавленную «Общее чувство: опыт о свободе остроумия и чувстве юмора» (англ. Sensus Communis, an Essay on the Freedom of Wit and Humour). |
| The only part of this visionary material that Jung chose to release in limited circulation was the Seven Sermons, which he had privately printed in 1916. | Единственной частью этого дальновидного материала, который Юнг решил выпустить в ограниченном тираже, были Семь Проповедей, которые он напечатал приватно в 1916 году. |
| Mr. Emoto printed out words... taped them to bottles of distilled left them out overnight. | Мистер Эмото напечатал слова, приклеил их к бутылкам с дистиллированной водой > и оставил их так на ночь. |
| May I present Isan, who printed the parchments for the retired Emperor? | Позвольте представить вам Исана. Он напечатал рукопись для бывшего императора. |