Английский - русский
Перевод слова Pride

Перевод pride с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гордость (примеров 1037)
The peace might be local, but our pride is international. Мир здесь, возможно, и носит местный характер, но наша гордость приобретает международные масштабы.
They brought honor to their families and pride to their people. Они принесли честь своим семьям и гордость своему народу.
We are there to take pride and insist on respect. Мы здесь для того, чтобы вызывать гордость и настаивать на уважении к нам.
Well, the Devil comes in many forms, including pride. Ну, Дьявол приходит во многих формах, включая гордость.
If you raised your pride once that's enough. Теперь можешь не держаться за гордость.
Больше примеров...
Прайд (примеров 221)
Could be the end of ours, too, just like Pride said. Возможно, и нашей тоже, как сказал Прайд.
Agent Pride, the antibiotics seem to be working with the crewmen showing positive symptoms. Агент Прайд, похоже, антибиотики работают, у членов экипажа наблюдаются положительные симптомы.
It's the other case Pride's got me on. Ещё одно дело, которое поручил мне Прайд.
Agent Pride, is it? Агент Прайд, верно?
NCIS Agents Pride and Lasalle. Агенты Морпола Прайд и Ласалль.
Больше примеров...
Гордиться (примеров 189)
The United Nations, as represented by this Assembly, can take pride in its commitment and perseverance in the pursuit of freedom, justice and human rights. Организация Объединенных Наций, представленная этой Ассамблеей, может гордиться своей целеустремленностью и упорством в отстаивании свободы, справедливости и прав человека.
We believe the United Nations should take pride in its successful efforts to support transitions to civil peace and democracy in places as diverse as Namibia, Cambodia, El Salvador, South Africa and, we hope, now Mozambique. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна гордиться своей успешной деятельностью по обеспечению перехода к гражданскому миру и демократии в таких различных местах, как Намибия, Камбоджа, Сальвадор, Южная Африка, а теперь, мы надеемся, и Мозамбик.
Let me take pride in our journey from ashes and rubble to a healthy union of peoples and Governments. И мы можем гордиться тем, что, восстав из пепла и руин, мы превратились в крепкий союз народов и правительств.
This is indeed a source of pride for all of us. Все мы должны гордиться этим.
You should take some pride in your appearance. Тебе стоит гордиться своей внешностью.
Больше примеров...
Гордыня (примеров 60)
She was a great artist and her pride and her contempt for others were without limit. Камилла была великим скульптором, но ее гордыня и презрение к окружающим не знали границ.
Didn't realize you'd die for pride. Никак не думал, что тебя погубит гордыня.
False and foolish pride. Ложная и глупая гордыня.
Which is it going to be: your pride or your daughter? Что вам дороже, ваша гордыня или ваша дочь?
I wish I could say, 'I was clean of pride at the next.' Хотел бы я сказать, что в тот момент во мне говорила не гордыня... или в следующий.
Больше примеров...
Честь (примеров 70)
It won't cost you money, or your pride. Тогда не пострадают ни ваш кошелек, ни ваша честь.
As Chairman of the Trust Committee, I should like to express my sense of pride and privilege at being a part of this historic moment and of this final chapter in United Nations responsibility for Namibia. Как Председатель Попечительского комитета я хотел бы выразить чувство гордости и сказать, что мне выпала честь быть причастным к этому историческому моменту и завершающему этапу осуществления мандата Организации Объединенных Наций в отношении Намибии.
What pride for me! Это большая честь для меня!
For I have the pride... the privilege, nay, the pleasure... of introducing to you a knight sired by knights. В каждом человеке есть гордость... честь... я представляю рыцаря из рыцарей.
He says you that you gravely wounded his son's pride. Он говорит, что ты глубоко оскорбил честь его сына.
Больше примеров...
Гордый (примеров 13)
He's just got a lot of pride, you know. Он просто очень гордый, ты же знаешь.
Would somebody with too much pride... Думаешь кто-то достаточно гордый... сделал бы это?
That swayed him onward with a secret pride Лишь извращенность мысли, гордый бред,
At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред,
"Pride goeth before a fall" "Гордый покичился да во прах скатился"
Больше примеров...
Горжусь тем (примеров 31)
As you may know, I pride myself on being a conscientious fact finder. Как вы, возможно, знаете, я горжусь тем, что всегда ищу факты.
And I pride myself for having an eye for that kind of talent. А я горжусь тем, что могу разглядеть в человеке подобный талант.
You know, I... I do pride myself on being a decent person. Знаешь, я... я горжусь тем, что я порядочный человек.
Sheridan Prep has a campus pride group, with a website. У школы Шеридан есть что-то вроде группы "Горжусь тем, кто я есть".
My pride is comparable only to my gratitude to all those who made my responsibilities easier and more pleasant. Я весьма горжусь тем, что был тесно связан с этим процессом.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 49)
And never let anyone insult our dignity and pride. И не позволим никому задеть наши честь и достоинство.
Sal, the casino is falcone's Pride and joy. Сэл, это казино - мужское достоинство Фальконе.
He slipped on his pride and fell on his honor. Он поскользнулся на своей гордости и упал на свое достоинство.
To regain my pride and dignity? Вернуть свою честь и достоинство?
Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства.
Больше примеров...
Самолюбие (примеров 13)
I'm really counting on a burst of pride. Надеюсь, теперь в них проснется самолюбие.
I wonder which is hurt more, your pride or your curiosity? Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство?
It'll really hurt his pride. Это ранит его самолюбие.
How can I put aside my pride... when ur love for me is like a gift. Как усмирить свою уязвленное самолюбие, после того, как отдал ей всю свою любовь?
They will say it is just the voice of ego and of pride. Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня.
Больше примеров...
Надменность (примеров 4)
Everybody is disgusted with his pride. Всех возмущает его надменность.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Ramica, your high pride is purely aristocratic. Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Больше примеров...
Pride (примеров 86)
She has also featured in commercials for Hyundai i20, Indigo Nation, and Blender's Pride. Участвовала в рекламах для Hyundai i20, Indigo Nation, и Blender's Pride.
He advocated support for farmers in Louisiana who were about to lose their jobs due to the closing of Pilgrim's Pride plants. Он высказался в поддержку фермеров штата Луизиана, которые могли потерять работу в результате закрытия фабрик Pilgrim's Pride в штате.
He then entered the 2006 Pride Open Weight Grand Prix, progressing to the semi final by defeating fellow Brazilians Zuluzinho and Fabrício Werdum. Затем в 2006 PRIDE Гран-при он победил своих соотечественников-бразильцев Зулу Зулузиньо и Фабрисио Вердума.
Gracie returned to PRIDE in 2002 to fight Japanese gold-medalist judoka Hidehiko Yoshida in a special "Judo vs. Brazilian Jiu-Jitsu" limited rules MMA match. Ройс вернулся в PRIDE в 2002 году для боя с чемпионом по дзюдо Хидехико Йосида в матче дзюдо vs джиу-джитсу, который проводился с ограниченными правилами как матч по смешанным единоборствам.
The company regularly partners with LGBTIQ community groups around Queensland and northern New South Wales, including Brisbane Pride, Cairns Tropical Pride and Tropical Fruits. Издание регулярно сотрудничает с ЛГБТ+ сообществом в Квинсленде и северной частью Нового Южного Уэльса, включая Брисбен Прайд (англ. Brisbane Pride), Кэрнс Тропикал Прайд (англ. Cairns Tropical Pride) и Тропикал Фрутс (англ. Tropical Fruits).
Больше примеров...
Прайдом (примеров 26)
You and Pride have been amazing to me. Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне.
Permission to go back down there with Agent Pride? Разреши отправиться туда с агентом Прайдом?
Gert's cynical attitude breaks when after resuscitating Chase from drowning (after their last encounter with the Pride), she shares a passionate kiss after he awakens; it's generally accepted that Chase and Gert become a couple at this point. Циничное отношение Герта разрывается, когда после воскрешения Чейза от утопления (после их последней встречи с Прайдом), она разделяет страстный поцелуй после того, как он пробуждается; Общепринято, что Чейз и Герт становятся парой на этом этапе.
In 1974, Milsap toured with Pride as an opening act and had two No. 1 singles: "Pure Love" and the Kris Kristofferson composition "Please Don't Tell Me How the Story Ends" which won Milsap his first Grammy. В 1974 году Милсап отправился с Прайдом в концертный тур, выступая у него на разогреве с двумя синглами, побывавшими на первой строке чарта: Pure Love (автор Эдди Рэббитт) и Please Don't Tell Me How the Story Ends (автор Крис Кристофферсон).
JACKSON: The struggle to try and keep up with this pride at night is because they cross in places that a vehicle would not be able to cross. Мы изо всех сил стараемся удержаться за этим прайдом ночью, потому что они двигаются по местности, где не пройдёт транспорт.
Больше примеров...
Прайду (примеров 20)
Boss, Special Agent Pride has a call coming in through MTAC. Босс, спецагенту Прайду звонок через центр связи.
Okay, well, thanks to your quick call to Pride, neither do I. Хорошо, благодаря твоему быстрому звонку Прайду, я тоже не знаю.
Got Pride a complimentary cooking lesson with Emeril Lagasse. Bam! Подарю Прайду бесплатный урок кулинарии с Эмирилом Лагассом.
Pride needs to scrap this piece of junk. Прайду лучше выкинуть этот хлам.
Usually, the mother does not integrate herself and her cubs back into the pride until the cubs are six to eight weeks old. Обычно самка присоединяется к своему прайду тогда, когда её детёныши достигают 6-8-недельного возраста.
Больше примеров...
Гордится тем (примеров 56)
At Recoil we pride ourselves in our huge range of thread repair kits. Компания Recoil гордится тем, что предлагает огромный выбор комплектов для ремонта резьбы.
Harvia takes pride in supporting Finnish sports, as exercise is an essential part of health and well-being and one of Harvia's basic values. Harvia гордится тем, что поддерживает спорт в Финляндии, поскольку физическая активность является обязательной составляющей здоровья, а также одной из основных ценностей Harvia.
She still takes pride in the fact that she drives. Но она до сих пор гордится тем, что водит машину.
Malaysia takes great pride in the fact that it has given due recognition to youth development perspectives, both regionally and internationally. Малайзия очень гордится тем, что она должным образом признала перспективы развития молодежи как на региональном, так и международном уровнях.
He paid tribute to the dedication and professionalism of the staff of OIOS, and expressed pride at having been chosen to serve the United Nations, which would have a vital role to play in grappling with the challenges of the next millennium. Оратор высоко оценивает преданность своему делу и профессионализм сотрудников УСВН и говорит, что гордится тем, что был избран для служения Организации Объединенных Наций, которая призвана сыграть важную роль в решении сложных задач следующего тысячелетия.
Больше примеров...
Гордимся тем (примеров 47)
We pride ourselves on doing the right thing. Мы гордимся тем, что поступаем правильно.
We do take pride in our achievements in the social and economic sectors during the last two decades. Мы гордимся тем, что сделано нами в социальном, экономическом секторах за прошлые два десятилетия.
I hope you do more often because they also take pride in the statistics, the bloggers we like to leave us comments. Надеюсь, вы чаще, поскольку они также гордимся тем, статистика, блоггеры, мы хотели бы оставить нам свои комментарии.
Maybe it doesn't look it, but we actually take pride in our appearances here. Может, по виду и не скажешь, но мы гордимся тем, как здесь все устроено.
Our contacts reach far and wide in the area and we pride ourselves on being able to find the perfect property for our clients. У нас налажены хорошие контакты во всем регионе, и мы гордимся тем, что обладаем большими возможностями найти наилучшие объекты недвижимости для наших клиентов.
Больше примеров...