| His pride was in his silence. | Его гордость была в его молчании. |
| Are you sure this isn't pride? | Ты уверен, что это не гордость? |
| And it afforded practical scope to the Jordanian people for participation in decision-making affecting their lives, thus ensuring psychological stability, security, confidence in the future, respect for State institutions and pride in citizenship. | И она предоставляет практические возможности иорданскому народу для участия в принятии решений, затрагивающих их жизни, обеспечивая тем самым психологическую стабильность, безопасность, уверенность в будущем, уважение государственных учреждений и гордость за свое гражданство. |
| That's supposed to wound my pride but Tavana has forgotten that no one serving on the Rotarran has any pride left. | Это должно ранить мою гордость, но Тавана забыла что ни у кого из тех, кто служит на "Ротарране" не осталось гордости. |
| The one with whom you might lead a life if you can set aside your pride in this moment. | Вы сможете жить с ним вместе, если сейчас на время отбросите свою гордость. |
| Pride saw an old friend today. | Прайд сегодня виделся со старым другом. |
| After Janet Stein became pregnant during their third year as The Pride, The Pride agreed to end its struggle against one another. | После того, как Джанет Стэйн забеременела в течение своего третьего года в «Прайде», Прайд согласился прекратить свою борьбу друг против друга. |
| Dwayne King Pride, meet Edgar Barrios. | Дуэйн Король Прайд, познакомься с Эдгаром Барриосом. |
| Dwayne Pride, as I live and breathe. | Дуэйн Прайд, глазам своим не верю. |
| How much pain can you take, Pride? | Сколько боли ты можешь выдержать, Прайд? |
| As a manager of business, you got a lot of pride. | Как у управляющего бизнесом вам есть чем гордиться. |
| Recent history has witnessed a series of triumphs that humanity can justly take pride in. | Недавняя история стала свидетелем ряда достижений, которым человечество может заслуженно гордиться. |
| Despite that delay, we can all properly take pride in this process of institution-building and of regulation, which of late has been intensifying. | Несмотря на эту задержку, мы можем законно гордиться этим процессом институционного строительства и регулирования, который в последнее время активизировался. |
| The horse represents pride, you'll be happy. | Ты будешь гордиться, будешь счастливой! |
| The result is there for all to see: families, and women in particular, not only take care of their flats, but take pride in what they have built. | Многие из них сами принимают участие в строительстве зданий, и тем самым снижают стоимость работ. Семьи, в особенности женщины, не только поддерживают порядок в своем доме, но и могут гордиться тем, что построили. |
| It's the old Adam pride, envy, gluttony, sloth. | Это все старая Адамова гордыня, зависть, обжорство, уныние. |
| It's all pride In you says. | Это всё гордыня в тебе говорит. |
| Your pride will be the ruin of you. | Все это гордыня и самообман. Ты себя просто губишь! |
| Pride, they say, Brother, comes before the fall. | Гордыня, как говорится, предшествует падению. |
| Pride cometh before the fall, Josie. | Гордыня ведет к падению, Джози. |
| You can wear them all to the gray pride parade. | Можешь надеть это всё на парад в честь серого цвета. |
| They tried to destroy you by taking your pride and your strength, but those things cannot be taken. | Они пытались уничтожить тебя, забрав твою честь и силу, но эти вещи нельзя забрать. |
| Coming up, Rutledge and I put our pride on the line in a battle against a blind man. | Далее, Рутледж, и я отстоим свою честь на треке в битве против слепого. |
| I can tell you that there were times... when you took real pride in just getting there. | Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы... долететь и гордиться этим. |
| They are fighting for their pride and honour. | Они борются за гордость и честь. |
| I had no idea you had this much pride. | Я понятия не имела, что ты такой гордый. |
| Would somebody with too much pride... | Думаешь кто-то достаточно гордый... сделал бы это? |
| Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. | Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться. |
| Too much drink, too much pride. | Слишком пьяный и слишком гордый. |
| At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, | Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
| I take great pride in being able to sign my own name. | Я так горжусь тем, что могу поставить свою подпись. |
| I take pride in conveying to it fraternal and cordial greetings from the new Labour Government and the people of Saint Kitts and Nevis. | Я горжусь тем, что могу передать Вам братские и сердечные приветствия от нового лейбористского правительства и народа Сент-Китс и Невис. |
| Sheridan Prep has a campus pride group, with a website. | У школы Шеридан есть что-то вроде группы "Горжусь тем, кто я есть". |
| I pride myself in taking a punch and I'll gIadIy take another because I choose to live my life in the company of Ghandi and King. | Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга. |
| I married my job instead, and I take great pride in what I've done for the millions of Californians who have put their trust in me. | Я женился на своей работе вместо этого, и я горжусь тем что я сделал для миллионов жителей Калифорнии., которые доверились мне. |
| I have a weakness for treating people's economic interests as their only interest, ignoring things like belonging and pride and the desire to send a message to those who ignore you. | Я имею склонность делать экономические интересы людей их единственным интересом, игнорируя такие вещи, как общность и достоинство, и мечту достучаться до тех, кто не замечает тебя. |
| We will take the responsibility to pass on our indigenous way of life to safeguard our pride and dignity as peoples. | Мы возьмем на себя обязательство передать подрастающему поколению образ жизни, который ведут коренные народы, с тем чтобы сохранить свою гордость и достоинство как народа. |
| ! You've already taken my home, my dignity, my pride! | Вы уже забрали мой дом, моё достоинство, мою гордость! |
| A democracy that denies the genuine, traditional and sacred values of a people not only hurts the feelings, the pride and the honour of that people but is also doomed to failure. "Man is what circumstances dictate", affirmed the great Spanish philosopher Balmes. | Демократия, которая лишает народ подлинных, традиционных и священных ценностей, не только ранит его чувства, гордость и достоинство, но и обречена на провал. "Человека формируют обстоятельства", - утверждал великий испанский философ Балмес. |
| She called on the Committee to join in the fight to save her homeland and to help restore the pride and dignity of the inhabitants of Puerto Rico in general and Vieques in particular. | Она призывает Комитет принять участие в борьбе за спасение ее родины и помочь восстановить права и достоинство жителей Пуэрто-Рико в целом и Вьекеса в частности. |
| I'm really counting on a burst of pride. | Надеюсь, теперь в них проснется самолюбие. |
| It is your pride, not hers, that is the issue here. | Это всё твоё самолюбие, а не её. |
| The happiness I feel for your news, heals any wounding of my pride, Baroness. | Счастье за вас исцеляет моё раненое самолюбие, баронесса. |
| This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. | Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте. |
| They will say it is just the voice of ego and of pride. | Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня. |
| Everybody is disgusted with his pride. | Всех возмущает его надменность. |
| Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. | В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран. |
| "Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." | "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность". |
| Ramica, your high pride is purely aristocratic. | Рамика, твоя надменность вполне аристократична. |
| After beating pro-wrestler Alexander Otsuka in a fight for the Battlarts promotion, Jackson was invited back for Pride 17 where he scored a knockout victory over Otsuka's training partner, Yuki Ishikawa. | После победы над профессиональным борцом Александром Оцука в бою Battlarts, Джексон был приглашён назад на PRIDE 17, где он победил нокаутом партнера Оцуки по тренировкам, Юки Исикава. |
| The company regularly partners with LGBTIQ community groups around Queensland and northern New South Wales, including Brisbane Pride, Cairns Tropical Pride and Tropical Fruits. | Издание регулярно сотрудничает с ЛГБТ+ сообществом в Квинсленде и северной частью Нового Южного Уэльса, включая Брисбен Прайд (англ. Brisbane Pride), Кэрнс Тропикал Прайд (англ. Cairns Tropical Pride) и Тропикал Фрутс (англ. Tropical Fruits). |
| After the sale officially closed on May 25, 2007, White remarked that he planned on bringing Pride's biggest names into UFC competition instead of keeping them in Pride and that they were still deciding on what to do with Pride itself. | После официального заключения сделки 25 мая 2007-го года, Уайт отметил, что он планирует перевести лучших бойцов в UFC, а конкретных планов касательно Pride нет. |
| ("Moon Pride" is the opening song and "Gekkō" is the ending song.) | («MOON PRIDE» - открывающая тема, а «Gekkou» - финальная, то есть звучащая во время закрывающих титров.) |
| He announced on Dec. 7, 2004 that he would make his debut at Pride Shockwave 2004 against any fighter at any weight, as long as it was a "non-judo fighter." | Он пообещал выйти на ринг на предновогоднем турнире Pride Shockwave 2004 в декабре против любого бойца в любой весовой категории, единственное условие - противник должен быть не дзюдоистом. |
| A new male comes into the area and takes over the pride, and, of course, first of all kills all the cubs and possibly some of the females that are defending their cubs. | Новый самец приходит на эту территорию берет власть над прайдом, и, конечно же, сперва убивает всех детенышей и иногда тех самок, которые защищают своих детенышей. |
| Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back? | Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы? |
| Of the pharmacists who had access to the drug that killed Corporal Alex, only one had a connection to Pride or Hamilton. | Из всех сотрудников аптек, имевших доступ к препарату, которым убили капрала Алекса, только один связан с Прайдом и Гамильтоном. |
| Spar restrains Hamilton, leaves through the service entrance to get Pride, brings him back, chaos of Mardi Gras, no one's the wiser. | Спар захватывает Гамильтона, уходит через служебный вход за Прайдом, возвращается с ним, хаос из-за Марди Гра, никто ничего не видел. |
| She was also useful when they first clashed with the Pride taking down the Steins, and in their second battle when she defeated Mr. Hayes, and in their last battle with the Pride she was helpful in taking down Karolina's parents. | Она также была полезна, когда они впервые столкнулись с Прайдом, снимая Стэйна, и в их второй битве, когда она победила мистера Хейса, а в их последнем сражении с Прайдом она помогла снять родителей Каролины. |
| Once again, the pride must continue their search. | Прайду снова нужно продолжать поиски пищи. |
| Despite her aging body, Layla is determined to help the pride. | Несмотря на возраст, Лейла полна решимости помочь прайду. |
| Boss, Special Agent Pride has a call coming in through MTAC. | Босс, спецагенту Прайду звонок через центр связи. |
| With the herds gone, the River Pride will struggle to find food. | Речному прайду будет нелегко найти себе пищу. |
| It looks like Pride and Brody are striking out, too. | Прайду с Броуди тоже не повезло. |
| Brazil takes pride in being a multi-ethnic, multicultural country. | Бразилия гордится тем, что она является разнообразной в этническом и культурном отношении страной. |
| She takes pride in her good looks. | Она гордится тем, что хорошенькая. |
| Indeed, Bahrain takes pride in having the largest number of NGOs in proportion to its population, with approximately 300 registered NGOs. | Бахрейн гордится тем, что в нашей стране зарегистрировано самое большое число неправительственных организаций - около 300 - по отношению к общей численности населения. |
| Bulgaria takes great pride in having such a high-level representative in the United Nations system and would like to assure the Assembly that our Government will continue to do everything it can to foster the policies and ideals of UNESCO. | Болгария гордится тем, что у нее будет такой высокий представитель в системе Организации Объединенных Наций, и мы хотели бы заверить Ассамблею в том, что наше правительство будет по-прежнему делать все возможное для содействия политике и идеалам ЮНЕСКО. |
| Lastly, his Government took pride in its confrontation with terrorism in the town of Hama and its representatives were proud to implement faithfully the directions received from their Capital. | Наконец, его правительство гордится тем отпором, которое оно дало терроризму в городе Хама, а его представители гордятся тем, что точно исполняют указания, полученные из своей столицы. |
| We do take pride in our achievements in the social and economic sectors during the last two decades. | Мы гордимся тем, что сделано нами в социальном, экономическом секторах за прошлые два десятилетия. |
| We take pride in how far we have come as a society and regard individual freedom as a great good. | Мы гордимся тем, насколько далеко вперед мы продвинулись как общество и рассматриваем свободу личности как большое благо. |
| We pride ourselves on supplying a prompt, reliable and helpful service at all times and are confident that the quality of our equipment and standard of service is second to none. | Мы гордимся тем, на поставках оперативной, достоверной и полезной услуги в любое время и уверены, что качество нашего оборудования и уровня обслуживания, является второй нет. |
| We pride ourselves in knowing that we've kept this town tight-knit. | Мы гордимся тем, что сохраняли этот город дружным. |
| We take pride in the fact that, for the first time in history, we have a universally approved mechanism for coordinating all our efforts nationally, regionally and internationally. | Мы гордимся тем, что впервые в истории у нас есть получивший всеобщее одобрение механизм координации всех наших национальных, региональных и международных усилий. |