Английский - русский
Перевод слова Pride

Перевод pride с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гордость (примеров 1037)
A beggar can only survive by forsaking his pride. Нищий выживет, только если спрячет свою гордость.
There is no way of writing it without it reeking of wounded pride. Невозможно написать ее, не показав, как сильно ранена твоя гордость.
! You've already taken my home, my dignity, my pride! Вы уже забрали мой дом, моё достоинство, мою гордость!
Not even my pride is wounded. Даже моя гордость не ранена.
Truly, pride goeth before destruction. Воистину, погибели предшествует гордость.
Больше примеров...
Прайд (примеров 221)
Agent Dwayne Pride would have surely picked up on. Агент Дуэйн Прайд наверняка бы обратил внимание.
However, Gertrude is unaware that Alex is the team's traitor and is actually working for The Pride. Тем не менее, Гертруда не знает, что Алекс является предателем команды и фактически работает на Прайд.
We've been watching these guys, Pride, for weeks. Мы наблюдаем за ними, Прайд, несколько недель.
Welcome to the pride. Добро пожаловать в прайд.
Special Agent Dwayne Pride. Специальный агент Дуэйн Прайд.
Больше примеров...
Гордиться (примеров 189)
I also appreciate the dedication, professionalism and commitment of OIOS staff in delivering results in often very challenging circumstances, results in which they justifiably take pride. Я также ценю самоотдачу, профессионализм и преданность делу сотрудников УСВН, которые в весьма трудных условиях добиваются результатов, которыми они могут заслуженно гордиться.
We can say that its mission was carried out in an exceptional fashion and that it can take pride in its accomplishment. Мы можем сказать, что его миссия выполнена исключительным образом и что он может гордиться этим достижением.
There was pride in a room where net worth and assets under management surpassed half a trillion dollars. Им было чем гордиться - общая стоимость капитала и активов под управлением людей в зале превосходила полтриллиона долларов.
The province of Campania may pride itself upon Vesuvius, Naples and the fact that it was here that pizza became a culinary phenomenon. Провинция Кампания может гордиться Везувием, Неаполем, тем, что именно в этих краях взошла кулинарная звезда по имени пицца.
To achieve these ends, Japan must be endowed with responsibilities equivalent to the country's national power, while securing the safety, comfort, and prosperity of Japan and preserving the people's identity as Japanese with pride and honor. Для достижения этих целей Япония должна взять на себя обязательства, сопоставимые с могуществом страны, обеспечивая при этом безопасность, спокойствие и процветание Японии и предоставляя своим гражданам возможность гордиться своим происхождением.
Больше примеров...
Гордыня (примеров 60)
Pride, vanity - you almost took a man's life, and you dare tell me you're following the path Гордыня, тщеславие... ты почти забрал человеческую жизнь, и еще смеешь говорить мне, что следуешь пути, предначертанному тебе мной?
False and foolish pride. Ложная и глупая гордыня.
Your pride has been hurt. Ваша гордыня не задета.
Pride's the bad boy. Гордыня - вот что плохо.
Your pride cost him his life... Твоя гордыня стоила моему внуку жизни.
Больше примеров...
Честь (примеров 70)
It is a matter of pride, not only for your country, Cameroon, but also for our whole subregion of Central Africa, and we rejoice in it. Это большая честь не только для Вашей страны, Камеруна, но и для всего Центральноафриканского субрегиона, и мы горячо это приветствуем.
To regain my pride and dignity? Вернуть свою честь и достоинство?
I recall with pride the honour he conferred on me in asking me to represent Kuwait as its first female ambassador, thus demonstrating his great interest in the cause of women. Я с гордостью вспоминаю ту честь, которой он удостоил меня, обратившись ко мне с просьбой представлять Кувейт в качестве его первой женщины-посла, продемонстрировав тем самым свою глубокую заинтересованность в эмансипации женщин.
Your outstanding record on the regional, national and international levels does honour and lends prestige to this Committee and is a source of pride to your country and to Latin America as a whole. Ваш выдающийся послужной список на региональном, национальном и международном уровнях оказывает честь и придает престиж этому Комитету, а также является источником гордости для Вашей страны и для всей Латинской Америки в целом.
As a small nation that has kept the flame of democracy burning through many tribulations, we take modest pride in the fact that what we said at the first session of the General Assembly we addressed can still be recalled with undiminished relevance. Как маленькая страна, пронесшая факел демократии через многие трудности, мы скромно гордимся тем, что слова, сказанные нами на первой сессии Генеральной Ассамблеи, к которой мы имели честь обратиться, не потеряли своей актуальности и по сей день.
Больше примеров...
Гордый (примеров 13)
I had no idea you had this much pride. Я понятия не имела, что ты такой гордый.
You know he's got way too much pride to beg. Ты знаешь, что он слишком гордый, чтобы умолять.
That does not look like the stride of pride. Не похоже на гордый шаг.
However, Sai-Yuk is too full of pride and lacks respect for authority, so he continues his trouble-making ways. Тем не менее, Шиюй слишком гордый и не имеет уважения к властям, поэтому он продолжает устраивать беспорядки.
At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред,
Больше примеров...
Горжусь тем (примеров 31)
I pride myself on being able to tell when a relationship won't work. Я горжусь тем, что могу разговаривать, когда дружба не получается.
I pride myself in being a dedicated donor in support of the New York Symphony. Я горжусь тем, что преданно поддерживаю Нью-Йоркский симфонический.
As you may know, I pride myself on being a conscientious fact finder. Как вы, возможно, знаете, я горжусь тем, что всегда ищу факты.
I do take a great deal of pride in... Я и правда горжусь тем...
I take great pride in the fact that the Agency's technical cooperation activities are making a real difference in the lives of many people in developing countries. Я горжусь тем, что деятельность Агентства в области технического сотрудничества позволяет добиваться реальных перемен в жизни многих людей в развивающихся странах.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 49)
School administrations tried to counteract these sentiments by encouraging civic pride, along with a "cult of personality" around the Emperor, but these efforts were largely unsuccessful. Школьные администрации пытались противодействовать этим настроениям, поощряя гражданское достоинство, а также культ личности вокруг императора, но эти усилия были в основном были неудачными.
We used to have pride. Когда-то у нас было достоинство.
And we shall have our pride again. Но мы вернем свое достоинство.
I believe in having a certain pride in yourself. Я верю в некоторое собственное достоинство.
Ahjussi, is money or pride more important to you? Что для тебя важнее: деньги или собственное достоинство?
Больше примеров...
Самолюбие (примеров 13)
There is nothing that can hurt your pride. Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие.
I wonder which is hurt more, your pride or your curiosity? Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство?
It'll really hurt his pride. Это ранит его самолюбие.
How can I put aside my pride... when ur love for me is like a gift. Как усмирить свою уязвленное самолюбие, после того, как отдал ей всю свою любовь?
Pride, Delusion, greed. Самолюбие, заблуждение, корысть.
Больше примеров...
Надменность (примеров 4)
Everybody is disgusted with his pride. Всех возмущает его надменность.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Ramica, your high pride is purely aristocratic. Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Больше примеров...
Pride (примеров 86)
His opponent was PRIDE and UFC veteran, John Marsh. Его оппонентом был ветеран Pride и UFC, Джон Марш.
He was the lead guitarist and vocalist in Pride & Glory, who released one self-titled album in 1994 before disbanding. Он также являлся гитаристом и вокалистом группы Pride & Glory, выпустившей в 1994 году альбом и после распавшейся.
Unkrich stated in his Twitter feed that "Woody's actual full name is 'Woody Pride', and has been since the earliest days of developing the original Toy Story." Анкрич заявил в своем Твиттер-блоге, что фактически, полное имя персонажа «Woody Pride» и было с первых дней разработки оригинальной «Истории игрушек».
He advocated support for farmers in Louisiana who were about to lose their jobs due to the closing of Pilgrim's Pride plants. Он высказался в поддержку фермеров штата Луизиана, которые могли потерять работу в результате закрытия фабрик Pilgrim's Pride в штате.
Rutten was also the color commentator for the English productions of Pride Fighting Championships events, calling nearly every event from Pride 1 through the 2005 Grand Prix. Также Бас был комментатором для англоязычных выпусков передач про турниры Pride Fighting Championships, отработав почти все из них, начиная с Pride 1 до гран-при 2005 года.
Больше примеров...
Прайдом (примеров 26)
Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back? Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы?
You and Pride have been amazing to me. Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне.
Permission to go back down there with Agent Pride? Разреши отправиться туда с агентом Прайдом?
Of the pharmacists who had access to the drug that killed Corporal Alex, only one had a connection to Pride or Hamilton. Из всех сотрудников аптек, имевших доступ к препарату, которым убили капрала Алекса, только один связан с Прайдом и Гамильтоном.
You and Pride okay? У вас с Прайдом всё хорошо?
Больше примеров...
Прайду (примеров 20)
I'll call Pride, tell him to meet us there? Я позвоню Прайду, пусть встретит нас там?
They also enabled the Pride to rule Los Angeles, becoming the West Coast's dominant criminal organization, and can create enchanted rings and tomes of powerful functions. Они также позволили Прайду управлять Лос-Анджелесом, став доминирующей преступной организацией Западного Побережья, и могут создавать заколдованные кольца и томы мощных функций.
Got Pride a complimentary cooking lesson with Emeril Lagasse. Bam! Подарю Прайду бесплатный урок кулинарии с Эмирилом Лагассом.
Get Agent Pride his chicory? Сделано. Купить агенту Прайду цикорий?
With the herds gone, the River Pride will struggle to find food. Речному прайду будет нелегко найти себе пищу.
Больше примеров...
Гордится тем (примеров 56)
She takes pride in her good looks. Она гордится тем, что хорошенькая.
Tuvalu takes pride in having been part of the United Nations during the negotiations on its reform and development agenda. Тувалу гордится тем, что участвует в проводимых в Организации Объединенных Наций переговорах по реформе и в работе по выполнению ее программы в области развития.
Mr. Momen (Bangladesh) said that his Government took pride in the fact that 109 Bangladeshi peacekeepers had died in United Nations service and would support any DPI effort to produce a publication or documentary on peacekeeping activities. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что его правительство гордится тем, что 109 бангладешских миротворцев погибли на службе Организации Объединенных Наций и поддержит любые усилия ДОИ по подготовке издания или документального фильма, посвященного деятельности по поддержанию мира.
My own country of Saint Lucia, as a neighbouring Windward Island State, takes special pride in the fact that Saint Vincent and the Grenadines has become the most recent of our small island countries to offer itself as the venue for these proceedings. Моя собственная страна Сент-Люсия как соседнее государство в группе Наветренных островов особо гордится тем фактом, что Сент-Винсент и Гренадины как представитель наших малых островных стран предложили недавно провести у себя этот форум.
It's a matter of pride for the Federation that Starfleet officers never lie or commit fraud. Федерация гордится тем, что офицеры Звездного Флота никогда не лгут и не подтасовывают факты.
Больше примеров...
Гордимся тем (примеров 47)
We take pride in our professional approach to the business which we have improved on and will continue to improve on over the years. Мы гордимся тем, наш профессиональный подход к делу, мы улучшили и будет продолжать совершенствовать на протяжении многих лет.
Mr. Maurer: It is with pride that we look back on the revolutionary step taken 10 years ago by the international community: the adoption of the Cairo Programme of Action. Г-н Маурер: Мы гордимся тем, что десять лет назад международное сообщество сделало поистине революционный шаг, приняв Каирскую программу действий.
Our contacts reach far and wide in the area and we pride ourselves on being able to find the perfect property for our clients. У нас налажены хорошие контакты во всем регионе, и мы гордимся тем, что обладаем большими возможностями найти наилучшие объекты недвижимости для наших клиентов.
We, doctors, take pride in the fact that we can basically sleep standing up. Anytime, anywhere. Мы, врачи, гордимся тем, что можем спать стоя в любое время, где угодно.
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе.
Больше примеров...