| Absentee agriculture also bolsters national pride - and pride in traditional diets - by specializing in vegetables specific to the region. | «Дистанционное» сельское хозяйство также подпитывает национальную гордость - и гордость за национальную кухню - специализируясь на овощах, специфических для региона. |
| I swallowed my pride, and I did what I had to do. | Я проглотил гордость и стал делать то, что должен. |
| How many of his people died for his pride? | Сколько наших человек погибло за его гордость? |
| Cuba takes pride in its deeply popular and participatory democracy - a system in which there are no electoral parties as political intermediaries, the people exercise power, and individual and collective well-being and human solidarity are fundamental. | Куба испытывает гордость в связи с тем, что добилась установления подлинно народной демократической системы на основе широкого участия, без избирательных сторон в качестве политических посредников, при которой власть принадлежит людям, и основополагающими целями являются личное и коллективное благополучие и солидарность людей. |
| have you no pride? | У тебя есть хоть какая-то гордость? |
| A solitary lion stands no chance, but the whole pride is here. | У одного льва нет никаких шансов, но здесь - целый прайд. |
| Guam Pride has been held annually since 2017, attracting a few hundred people. | Гуам Прайд проводится ежегодно с 2017 года, привлекая несколько сотен человек. |
| Come on, Pride, I have to do this. | Прайд, я должна сделать это. |
| Lasalle, Brody, Percy, Pride, they're all following up in NOLA. | Ласалль, Броуди, Перси, Прайд - они все расследуют дело в Новом Орлеане. |
| One year, the kids spy on their parents and learn they are "the Pride", a criminal group of mob bosses, time-travelers, dark wizards, mad scientists, alien invaders and telepathic mutants. | Один год, дети шпионили за своими родителями и узнали про «Прайд», преступную группу из боссов мафии, путешественников во времени, темных магов, безумных ученых, инопланетных захватчиков и телепатических мутантов. |
| The United Nations can, however, take pride in its contributions to the democratic change in South Africa. | Однако и Организация Объединенных Наций может гордиться своим вкладом в дело демократических преобразований в Южной Африке. |
| This is also the resolve of all Lebanese, who should take pride in it and make it firmer. | Это также решимость всех ливанцев, которые должны гордиться своей страной и делать ее еще более сильной. |
| I believe that our country can take pride in its system of family benefits, housing assistance, the quality of its psycho-social and medical benefits and its sporting and cultural infrastructures. | Я считаю, что наша страна может гордиться своей системой семейных пособий и жилищных дотаций, качеством своего психосоциального медицинского обслуживания и своей спортивной и культурной инфраструктурой. |
| This is a day to put differences aside, to hold one's head high and take pride in being British. | В этот день мы должны оставить в стороне наши разногласиях, и высоко подняв головы, гордиться тем, что мы - британцы! |
| Mr. Uramoto (Deputy to the Director-General) said, with regard to the question of the mobilization of financial resources, that UNIDO could take pride in the record mobilization of funds in 2007, amounting to US$ 72.2 million. | Г-н Урамото (заместитель Генерального ди-ректора), касаясь вопроса мобилизации финансовых ресурсов, говорит, что ЮНИДО может гордиться рекордным объемом мобилизации средств в 2007 году, составившим 72,2 млн. долл. США. |
| Didn't realize you'd die for pride. | Никак не думал, что тебя погубит гордыня. |
| Preen, preen, preen and pride. | Себялюбие, себялюбие, себялюбие и гордыня. |
| Pride, vanity - you almost took a man's life, and you dare tell me you're following the path | Гордыня, тщеславие... ты почти забрал человеческую жизнь, и еще смеешь говорить мне, что следуешь пути, предначертанному тебе мной? |
| Your pride has been hurt. | Ваша гордыня не задета. |
| No, that's your pride. | Нет, это твоя гордыня |
| It is with great pleasure and pride that I welcome our student speaker. | Это большая честь для меня представить вам ученика, который произнесет речь. |
| For money, for pride, for family. | За деньги, за честь, за семью. |
| I can tell you that there were times... when you took real pride in just getting there. | Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы... долететь и гордиться этим. |
| Our pride and honour is injured and we suffer in silence. | Наша гордость и честь оскорблены, и мы молча страдали. |
| He says you that you gravely wounded his son's pride. | Он говорит, что ты глубоко оскорбил честь его сына. |
| May-Maybe it was pride. | Хотя, может, взгляд гордый. |
| That does not look like the stride of pride. | Не похоже на гордый шаг. |
| You got your pride, man. | Ты слишком гордый, дружище. |
| That swayed him onward with a secret pride | Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
| At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, | Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
| Sort of pride myself on never forgetting faces. | Горжусь тем, что никогда не забываю лиц. |
| As you may know, I pride myself on being a conscientious fact finder. | Как вы, возможно, знаете, я горжусь тем, что всегда ищу факты. |
| I pride myself on being a very discrete person. | Я горжусь тем, что я умею хранить секреты. |
| I pride myself on being a gentlewoman. | Я горжусь тем, что я леди |
| I pride myself in taking a punch and I'll gIadIy take another because I choose to live my life in the company of Ghandi and King. | Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга. |
| The security, integrity, pride, dignity and welfare of its people are of paramount importance to us. | Безопасность, неприкосновенность, гордость, достоинство и благополучие его народов имеют для нас первостепенное значение. |
| Strong, pride, dignity. | Сила, гордость, достоинство. |
| To regalnmy pride and dignity? | Вернуть свою честь и достоинство? |
| Such violence is an assault on human dignity which shocks the conscience of Brazilian society, which takes pride in its multiracial character as a defining trait of its national identity. | Такое попирающее человеческое достоинство насилие не укладывается в сознании бразильского общества, которое гордится своим многорасовым характером как определяющей чертой национальной самобытности своей страны. |
| Believing that handouts contribute to feelings of inferiority, dependence and lack of dignity, Wresinski instead supported the idea of meaningful employment and education as a way to create a pathway out of poverty, while allowing individuals to maintain their sense of pride and self worth. | Считая, что подаяние усиливает чувство неполноценности, зависимость и принижает достоинство, Вресинский предлагал бороться с нищетой путем обеспечения людям возможностей для полноценных занятости и образования, что позволяет им сохранить чувство гордости и собственного достоинства. |
| There is nothing that can hurt your pride. | Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие. |
| I'm really counting on a burst of pride. | Надеюсь, теперь в них проснется самолюбие. |
| It is your pride, not hers, that is the issue here. | Это всё твоё самолюбие, а не её. |
| This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. | Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте. |
| They will say it is just the voice of ego and of pride. | Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня. |
| Everybody is disgusted with his pride. | Всех возмущает его надменность. |
| Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. | В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран. |
| "Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." | "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность". |
| Ramica, your high pride is purely aristocratic. | Рамика, твоя надменность вполне аристократична. |
| This was cemented when Waylander signed to Century Media Records, and in 1998 their debut album was released, entitled Reawakening Pride Once Lost. | Это подтвердилось, когда группа подписала контракт с Century Media Records, и в 1998 году выпустила первый полноправный альбом, названый "Reawakening Pride Once Lost". |
| Ontology Lookup Service The Ontology Lookup Service is a spin-off of the PRIDE project, which required a centralized query interface for ontology and controlled vocabulary lookup. | Ontology Lookup Service является спин-оффом проекта PRIDE, который требует централизованного интерфейса для запроса онтологии и поиска по ключевым словам. |
| Former Pride lightweight Joachim Hansen was originally slated to fight at Yarennoka! but was moved to the K-1 PREMIUM 2007 Dynamite!! show against Kazuyuki Miyata in return for the fighters K-1 sent over for Yarennoka. | Одним из участников турнира должен был стать норвежский ветеран Pride Йоаким Хансен, но в итоге он отправился на проходивший в тот же день турнир K-1 Premium 2007 Dynamite!! в обмен на членов организации К-1, отправленных на Yarennoka! |
| The Flower-class corvettes had their origins in a sketch design by the Smiths Dock Company which was based on their whaling ship Southern Pride, but lengthened by 9.1 metres (30 ft). | Корветы типа «Флауэр» разрабатывались предприятием «Smiths Dock Company», конструкция была создана на основе китобойного судна «Southern Pride (англ.)русск.», но отличалась большей на 9,1 м длиной. |
| Five singles were released to promote the album: "Pride and Joy", "Shake My Tree", "Take Me for a Little While", "Take a Look at Yourself" and "Over Now". | Группа записала один альбом CoverdalePage в 1993 году и выпустила пять синглов: «Pride and Joy», «Shake My Tree», «Take Me for a Little While», «Take a Look at Yourself», «Over Now». |
| I've got something I need to talk to Pride about. | Мне нужно кое-что обсудить с Прайдом. |
| We need to check employee names of every one of them and see if an of them connect with Pride or Hamilton. | Нужно проверить имена сотрудников каждой аптеки, и посмотреть, связан ли кто с Прайдом или Гамильтоном. |
| What's the connection to Pride? | Какая связь с Прайдом? |
| Just got off the phone with Pride. | Только что говорила с Прайдом. |
| The reunited Runaways later formed an uneasy alliance with Daken in order to take down Marcus Roston, a superpowered criminal with ties to the Pride. | Позже Беглецы появились в комиксе с Дакеном в непростом в ним союзе для того, чтобы уничтожить Маркуса Ростона, суперсильного преступника, связанного с Прайдом. |
| But the pride must leave in search of food. | Но прайду нужно двигаться дальше в поисках пищи. |
| Tell Agent Pride here about Commander Wilson and his wife. | Расскажите агенту Прайду о коммандере Уилсоне и его жене. |
| I'll call Pride, tell him to meet us there? | Я позвоню Прайду, пусть встретит нас там? |
| They also enabled the Pride to rule Los Angeles, becoming the West Coast's dominant criminal organization, and can create enchanted rings and tomes of powerful functions. | Они также позволили Прайду управлять Лос-Анджелесом, став доминирующей преступной организацией Западного Побережья, и могут создавать заколдованные кольца и томы мощных функций. |
| Get Agent Pride his chicory? | Сделано. Купить агенту Прайду цикорий? |
| My people pride themselves on being the greatest, most successful gamblers in the universe. | Мой народ гордится тем, что мы самые великие и успешные игроки во всей Вселенной. |
| The Foundation takes pride in its continuous work of educating women and young children by providing high-quality education around the world. | Фонд гордится тем, что он продолжает работу в области образования женщин и детей, обеспечивая высокое качество образования в разных городах и странах мира. |
| At a time when the United Nations more than ever is called upon to act in the interest of the peace and well-being of humankind, Benin takes pride in seeing a representative of Africa holding that important post. | Сейчас, когда к Организации Объединенных Наций еще в большей мере, чем в прошлом обращаются с призывами действовать в интересах мира и благосостояния человечества, Бенин гордится тем, что на важном посту Председателя находится представитель Африки. |
| She still takes pride in the fact that she drives. | Но она до сих пор гордится тем, что водит машину. |
| Kazakhstan plays an active role in the Organization for Security and Co-operation in Europe and takes pride in its 2010 chairmanship of that organization. | Казахстан играет активную роль в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и гордится тем, что в 2010 году он был председателем этой Организации. |
| One in their pride in what you have done. | И мы гордимся тем, что мы совершили. |
| We express our pride in seeing you, the representative of sisterly Syria, in the presidency of the Council, and we pay tribute to the great skill and efficiency you have displayed in moving the work of the Council forward. | Мы гордимся тем, что Вы, представитель братской Сирии, председательствуете в Совете, и воздаем честь огромному мастерству и эффективности, проявляемым Вами в продвижении работы Совета вперед. |
| Our contacts reach far and wide in the area and we pride ourselves on being able to find the perfect property for our clients. | У нас налажены хорошие контакты во всем регионе, и мы гордимся тем, что обладаем большими возможностями найти наилучшие объекты недвижимости для наших клиентов. |
| We, doctors, take pride in the fact that we can basically sleep standing up. Anytime, anywhere. | Мы, врачи, гордимся тем, что можем спать стоя в любое время, где угодно. |
| We take pride in the fact that the more than 1,500 members of our military and police forces currently participating in peacekeeping operations represent this firm commitment and our belief in this Organization. | Мы гордимся тем, что более 1500 наших военнослужащих и полицейских, которые в настоящее время участвуют в операциях по поддержанию мира, являются подтверждением этой твердой приверженности и нашей веры в эту Организацию. |