Английский - русский
Перевод слова Pride

Перевод pride с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гордость (примеров 1037)
For the first time in my life... I knew what pride felt like. Впервые в жизни... я узнал, что значит чувствовать гордость.
He I, you know, I have my pride. Измен... И потом, у меня есть гордость.
She was internationally known in a way that brought to our minds both pride and shame. То, как она завоевала международную известность, вызывает одновременно гордость и стыд.
Perhaps these offences might have been overlooked had not your pride been hurt by my scruples about our relationship. Возможно эти проступки могли быть нераспознаны не задень я Вашу гордость своими сомнениями по поводу наших отношений.
If I can spur Leon to a challenge before they press me for answers, the reeve's pride should distract their suspicion. Если я вызову Леона на поединок, прежде, чем меня начнут расспрашивать, уязвлённая гордость судьи должна отвлечь от подозрений.
Больше примеров...
Прайд (примеров 221)
Any chance you recognize her, Agent Pride? Вы ее, случайно, не узнаете, агент Прайд?
Although The Pride were the center of focus throughout the first volume of the series, their actual origin was only covered in the 13th issue. Хотя Прайд был в центре внимания на протяжении всего первого тома комикса, их фактическое происхождение было открыто только в тринадцатом номере.
The pride cannot carry a female who is too weak to hunt. Прайд откажется от самки, неспособной охотиться.
Sebastian, Pride and Wade? Себастьян, Прайд и Уэйд?
Unimpressed by the duo's plans, Cottonmouth abandons them in favor of joining Alex Wilder's New Pride. В восторге от плана, Щитомордник отказывается от них в пользу вступления в Новый Прайд Алекса Уайлдерса.
Больше примеров...
Гордиться (примеров 189)
You and your sister should have nothing but pride in the gift that you have. Вы с сестрой должны гордиться тем даром, который у вас есть.
Recent history has witnessed a series of triumphs that humanity can justly take pride in. Недавняя история стала свидетелем ряда достижений, которым человечество может заслуженно гордиться.
For what nation can pride themselves more on the rights granted to their citizens? Чем нация может гордиться больше, чем правами простых граждан?
Here, I would like to say that, until there is a sharp decrease in vulnerability and a sharp increase in welfare throughout the African continent and in the small island developing States, we cannot really pride ourselves on any significant measure of success. И в этой связи я хотел бы сказать, что пока не произойдет резкое снижение уровня уязвимости и резкий рост благосостояния на всем африканском континенте и в малых островных развивающихся государствах, мы не вправе гордиться какими-либо значительными успехами.
It is also a source of pride for the international community, which has been so concerned by this issue. Данный коллегиальный орган, а также Организация Объединенных Наций в целом, ибо Совет Безопасности является ее неотъемлемой частью, несомненно, имеют все основания гордиться принятым сегодня решением.
Больше примеров...
Гордыня (примеров 60)
Your pride betrays you, Philip. Твоя гордыня подвела тебя, Филип.
It's all pride In you says. Это всё гордыня в тебе говорит.
I think you're letting your pride get in the way, Mr. Jordan. Я думаю, что это гордыня в Вас говорит, мистер Джордан.
False and foolish pride. Ложная и глупая гордыня.
Pride's the bad boy. Гордыня - вот что плохо.
Больше примеров...
Честь (примеров 70)
You should take pride in being a Marciano. Это честь - быть Марциано.
I'll bring you justice and pride. Я иду бороться за нашу честь.
The fact that Antigua and Barbuda is accorded the privilege to address the United Nations today is obvious cause for pride. В то же время тот факт, что Антигуа и Барбуде выпала сегодня высокая честь обратиться к Организации Объединенных Наций, однозначно является поводом для гордости.
As a small nation that has kept the flame of democracy burning through many tribulations, we take modest pride in the fact that what we said at the first session of the General Assembly we addressed can still be recalled with undiminished relevance. Как маленькая страна, пронесшая факел демократии через многие трудности, мы скромно гордимся тем, что слова, сказанные нами на первой сессии Генеральной Ассамблеи, к которой мы имели честь обратиться, не потеряли своей актуальности и по сей день.
Russia's pride that's great in story, Россов честь герой избранный,
Больше примеров...
Гордый (примеров 13)
He's just got a lot of pride, you know. Он просто очень гордый, ты же знаешь.
Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться.
May-Maybe it was pride. Хотя, может, взгляд гордый.
That swayed him onward with a secret pride Лишь извращенность мысли, гордый бред,
At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред,
Больше примеров...
Горжусь тем (примеров 31)
I happen to pride myself On creating an environment where everybody is happy. Я горжусь тем, что создаю атмосферу, в которой каждый чувствует себя счастливым.
And it is with pride that I add this jewel of French culture to my group. И я горжусь тем, что в мою компанию вольется такой представитель французской культуры.
You know, I... I do pride myself on being a decent person. Знаешь, я... я горжусь тем, что я порядочный человек.
Let me also, from this Chair, express my pride in having Jan Egeland as one of my successors in that important and sometimes sadly depressing function inside the United Nations. Позвольте мне с этой трибуны заявить, что я горжусь тем, что Ян Эгеланн является одним из моих приемников в этой важной и порой печальной и тяжелой работе в рамках Организации Объединенных Наций.
I'm filled with pride that our people who have passed their second school certificate have answered the call, not turned against... the danger. Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта!
Больше примеров...
Достоинство (примеров 49)
What I'm talking about is putting people to work, and getting kids off the street, and letting them know the joy, the pride and the honor in growing your own food, opening farmer's markets. Я говорю о том, что нужно занять людей работой, не дать детям пропасть на улице, а показать радость, и достоинство, которое испытываешь, выращивая свою еду, открывая фермерские рынки.
He slipped on his pride and fell on his honor. Он поскользнулся на своей гордости и упал на свое достоинство.
! You've already taken my home, my dignity, my pride! Вы уже забрали мой дом, моё достоинство, мою гордость!
It is time for recovering our pride as human beings! Хватит прятать своё человеческое достоинство.
To progress in your chosen career, William, you must remember that a good servant, at all times, retains a sense of pride and dignity that reflects the pride and dignity of the family he serves. Чтобы успешно работать в профессии, которую ты выбрал, Уильям, ты должен помнить, что хороший слуга должен всегда сохранять чувство гордости и собственного достоинства, которое отражает гордость и достоинство семьи, которой он служит.
Больше примеров...
Самолюбие (примеров 13)
There is nothing that can hurt your pride. Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие.
I'm really counting on a burst of pride. Надеюсь, теперь в них проснется самолюбие.
It is your pride, not hers, that is the issue here. Это всё твоё самолюбие, а не её.
I just don't want wounded pride to paint us into a corner, that's all. Я просто не хочу уязвить ее самолюбие и загнать нас в угол, вот и все.
It's not a question of pride. Самолюбие тут не при чем.
Больше примеров...
Надменность (примеров 4)
Everybody is disgusted with his pride. Всех возмущает его надменность.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Ramica, your high pride is purely aristocratic. Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Больше примеров...
Pride (примеров 86)
By the end of his run at PRIDE, Rua was ranked as the top Light heavyweight in the world by Nokaut, Sherdog, and. На момент завершения своей карьеры в Pride Руа находился на первой строчке в рейтингах лучших бойцов смешанного стиля в полутяжёлом весе по версиям Nokaut, Sherdog и MMAWeekly.
In 2011 writing as Charles Austen, he released the first of a three book series Pride and Nakedness followed by Something Old, Something New in 2013. В 2011 под псевдонимом Чарльз Остин (англ. Charles Austen) опубликовал первую книгу трилогии Pride and Nakedness, за которой последовала Something Old, Something New в 2013.
With K-1 enjoying popularity in Japan, Pride began to compete with monthly showings on Fuji Television, as well as pay per view on the newly formed satellite television channel SKY PerfecTV. Создав конкуренцию уже популярной организации коммерческого кикбоксинга К-1, Pride начала транслировать бои по Fuji Television, а также продавать платные трансляции по спутниковому каналу SKY PerfecTV.
Gracie returned to PRIDE in 2002 to fight Japanese gold-medalist judoka Hidehiko Yoshida in a special "Judo vs. Brazilian Jiu-Jitsu" limited rules MMA match. Ройс вернулся в PRIDE в 2002 году для боя с чемпионом по дзюдо Хидехико Йосида в матче дзюдо vs джиу-джитсу, который проводился с ограниченными правилами как матч по смешанным единоборствам.
The song "Swallow My Pride" originally appeared on the band's debut EP, Come on Down, and the song "Together We'll Never" was previously released as a single through Tasque Force Records in 1986. Песня «Swallow My Pride» впервые появилась на первом мини-альбоме группы - Come on Down, а «Together We'll Never» была выпущена в качестве сингла на лейбле Tasque Force Records в 1986 году.
Больше примеров...
Прайдом (примеров 26)
You and Pride have been amazing to me. Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне.
We need to check employee names of every one of them and see if an of them connect with Pride or Hamilton. Нужно проверить имена сотрудников каждой аптеки, и посмотреть, связан ли кто с Прайдом или Гамильтоном.
During the final battle with The Pride, Gertrude tells Old Lace that if anything happens to her, OL should obey Alex's commands. Во время финальной битвы с Прайдом Гертруда говорит Олд Лейсу, что если с ней что-то случится, ОЛ должен подчиняться командам Алекса.
During their final encounter with The Pride Old Lace was briefly under the control of Alex Wilder while Gertrude was unconscious, but Gertrude quickly took control back when she came to. Во время их последней встречи с Прайдом Олд Лейс ненадолго попала под контроль Алекса Уайлдера, в то время как Гертруда была без сознания, но Гертруда быстро восстановила контроль, когда она пришла в сознание.
In 1974, Milsap toured with Pride as an opening act and had two No. 1 singles: "Pure Love" and the Kris Kristofferson composition "Please Don't Tell Me How the Story Ends" which won Milsap his first Grammy. В 1974 году Милсап отправился с Прайдом в концертный тур, выступая у него на разогреве с двумя синглами, побывавшими на первой строке чарта: Pure Love (автор Эдди Рэббитт) и Please Don't Tell Me How the Story Ends (автор Крис Кристофферсон).
Больше примеров...
Прайду (примеров 20)
But the pride must leave in search of food. Но прайду нужно двигаться дальше в поисках пищи.
I'll call Pride, see if he'll join me to meet Walker. Я позвоню Прайду, позову с собой к Уолкеру.
They also enabled the Pride to rule Los Angeles, becoming the West Coast's dominant criminal organization, and can create enchanted rings and tomes of powerful functions. Они также позволили Прайду управлять Лос-Анджелесом, став доминирующей преступной организацией Западного Побережья, и могут создавать заколдованные кольца и томы мощных функций.
I got to let Pride know. Я дам знать Прайду.
All right, I'll call Pride and Lasalle. Я позвоню Прайду и Ласаллю.
Больше примеров...
Гордится тем (примеров 56)
My small country takes pride in knowing that our voice has helped to topple that evil system in South Africa. Моя небольшая страна гордится тем, что наш голос помог разрушить эту дьявольскую систему в Южной Африке.
Tunisia took pride in that fact that nearly 25 per cent of magistrates were women. Тунис гордится тем, что почти 25 процентов судей являются женщинами.
Kazakhstan plays an active role in the Organization for Security and Co-operation in Europe and takes pride in its 2010 chairmanship of that organization. Казахстан играет активную роль в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и гордится тем, что в 2010 году он был председателем этой Организации.
Brazil takes pride in the fact that Brazilian troops are participating, through the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), in the reconstruction of Mozambique. Бразилия гордится тем фактом, что бразильские подразделения в составе Операций Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) принимают участие в восстановлении Мозамбика.
The Government of the Republic of Macedonia takes special pride in the fact that it has neither legally nor factually acted towards forceful expulsion of its own citizens or citizens of any other country, including those of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. English Правительство Республики Македонии особенно гордится тем фактом, что оно не принимало ни юридических, ни практических мер, направленных на насильственное изгнание своих собственных граждан или граждан какой-либо другой страны, включая граждан бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии.
Больше примеров...
Гордимся тем (примеров 47)
We take pride in seeing the region move forward. Мы гордимся тем, что регион идет вперед.
We take pride in the fact that our country hosts and promotes a vibrant and globally proactive group of civil society organizations, all of which are homegrown and products of our indigenous ethos. Мы гордимся тем, что наша страна породила и поощряет целую группу энергичных и глобально активных гражданских общественных организаций, каждая из которых является доморощенной и производной наших местных морально-этических идеалов.
The President: I now give the floor to the representative of Guatemala. Secondly, in accordance with the recommendations of the Secretary-General to encourage the participation of women in peacekeeping operations, we take pride in the fact that Guatemala contributes women to peacekeeping operations. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Гватемалы. Во-вторых, с учетом рекомендаций Генерального секретаря в отношении поощрения участия женщин в миротворческих операциях мы гордимся тем, что Гватемала предоставляет войска для контингентов миротворческих операций.
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе.
takes pride in giving our customers a greater value than other major brands in the markets where we operate. Мы гордимся тем фактом, что можем предложить своим клиентам лучший сервис на рынке азартных игр в интернете.
Больше примеров...