I'm sorry for offending your pride. | Прости, что задел твою гордость. |
Cuba takes pride in its deeply popular and participatory democracy - a system in which there are no electoral parties as political intermediaries, the people exercise power, and individual and collective well-being and human solidarity are fundamental. | Куба испытывает гордость в связи с тем, что добилась установления подлинно народной демократической системы на основе широкого участия, без избирательных сторон в качестве политических посредников, при которой власть принадлежит людям, и основополагающими целями являются личное и коллективное благополучие и солидарность людей. |
You, who are our pride. | Ты, который наша гордость. |
You've decided to stick with your pride. | Ты решила сохранить свою гордость. |
Don't let your pride get in the way. | Твоя гордость нам не поможет. |
Agent Pride, I have heard a lot about you. | Агент Прайд, я много о вас слышала. |
Dwayne Pride, as I live and breathe. | Дуэйн Прайд, глазам своим не верю. |
Mrs. Pride is my mother-in-law, who... for the record, I am very fond of. | Миссис Прайд - моя свекровь, которую между прочим, я очень люблю. |
Pride, I give you my word: | Прайд, даю тебе слово: |
One year, the kids spy on their parents and learn they are "the Pride", a criminal group of mob bosses, time-travelers, dark wizards, mad scientists, alien invaders and telepathic mutants. | Один год, дети шпионили за своими родителями и узнали про «Прайд», преступную группу из боссов мафии, путешественников во времени, темных магов, безумных ученых, инопланетных захватчиков и телепатических мутантов. |
ECOMOG can and should take pride in what it has achieved. | ЭКОМОГ может и должна гордиться своими достижениями. |
And so I ask you, Class of 2011, to take pride in what you have earned. | Итак, я прошу вас, выпускники 2011 года, гордиться тем, что вы заслужили. |
Canada took pride in being one of the sponsors of the draft resolution that sets out guiding principles, priorities and directions for action during the Decade, as well as a framework for international cooperation. | Канада гордиться тем, что является соавтором проекта резолюции, который устанавливает руководящие принципы, приоритеты и направления деятельности во время Десятилетия, а также предоставляет рамки для международного сотрудничества. |
They, as well as their colleagues who served with MONUA's predecessors, can and should take pride in their efforts to help the Angolans to finally achieve lasting peace and national reconciliation. | Они, так же как и их коллеги, которые были их предшественниками в МНООНА, могут и должны гордиться своими усилиями по оказанию помощи ангольцам, с тем чтобы они могли, наконец, добиться прочного мира и национального примирения. |
The problems that have led to underperformance lie more in the lack of nurturing of the talents of these individuals and the resulting lack of motivation for them to take pride in their work and achievements. | Проблемы, которые привели к снижению качества работы, связаны в большей степени с отсутствием условий для раскрытия талантов этих сотрудников и, следовательно, отсутствием для них стимулов гордиться своей работой и достижениями. |
Your pride will be the ruin of you. | Все это гордыня и самообман. Ты себя просто губишь! |
Pride cometh before the fall, Josie. | Гордыня ведет к падению, Джози. |
Your pride has been hurt. | Ваша гордыня не задета. |
Just your pride, right? | Это все твоя гордыня, да? |
I wish I could say, 'I was clean of pride at the next.' | Хотел бы я сказать, что в тот момент во мне говорила не гордыня... или в следующий. |
Agh! You have shown that you would kill a man to defend your pride. | Ты показал, что готов убить человека, чтобы защитить свою честь. |
It won't cost you money, or your pride. | Тогда не пострадают ни ваш кошелек, ни ваша честь. |
You should take pride in being a Marciano. | Это честь - быть Марциано. |
Serving on the Commission's Bureau at this time is an honour in which I take great pride. | Работа в Президиуме Комиссии в этот период представляет для меня ту честь, которой я очень горжусь. |
To Mr. Kofi Annan, Secretary-General of our Organization, we express our pride at the important distinction he has recently been awarded. | Мы гордимся тем, что гну Кофи Аннану, Генеральному секретарю нашей Организации, недавно была оказана огромная честь. |
He's just got a lot of pride, you know. | Он просто очень гордый, ты же знаешь. |
You know he's got way too much pride to beg. | Ты знаешь, что он слишком гордый, чтобы умолять. |
May-Maybe it was pride. | Хотя, может, взгляд гордый. |
That does not look like the stride of pride. | Не похоже на гордый шаг. |
At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, | Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
Look, Detroit, I pride myself on reliable sourcing. | Слышь, Детройт, я горжусь тем, что достаю самую верную информацию. |
I take great pride in being able to sign my own name. | Я так горжусь тем, что могу поставить свою подпись. |
I'm filled with pride that our people who have passed their second school certificate have answered the call, not turned against... the danger. | Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта! |
I have pride in my work just like you do. | Как и ты, я горжусь тем делом, которым занимаюсь. |
I take pride in the fact that many observers, both in the west and in the east, have seen in our experience the perfect embodiment of modernity, progress, identity and tradition. | Я горжусь тем, что многие наблюдатели, как на западе, так и на востоке, оценили наш опыт как гармоничное слияние современных подходов, прогресса, самобытности и традиций. |
He slipped on his pride and fell on his honor. | Он поскользнулся на своей гордости и упал на свое достоинство. |
They take pride in and cherish their national leadership, holding fast to their sovereignty, dignity and national and regional interests, defending their independence and political choices and defying all the evil intentions that stand behind the aggression and acts of terrorism directed against them. | Он гордится своим национальным руководством и высоко ценит его, отстаивает свой суверенитет, достоинство и национальные и региональные интересы, борется за свою независимость и политический выбор и не поддается на все направленные против него провокации, которыми сопровождается агрессия и акты терроризма. |
Strong, pride, dignity. | Сила, гордость, достоинство. |
To regain my pride and dignity? | Вернуть свою честь и достоинство? |
Such violence is an assault on human dignity which shocks the conscience of Brazilian society, which takes pride in its multiracial character as a defining trait of its national identity. | Такое попирающее человеческое достоинство насилие не укладывается в сознании бразильского общества, которое гордится своим многорасовым характером как определяющей чертой национальной самобытности своей страны. |
I wonder which is hurt more, your pride or your curiosity? | Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство? |
The happiness I feel for your news, heals any wounding of my pride, Baroness. | Счастье за вас исцеляет моё раненое самолюбие, баронесса. |
Pride, Delusion, greed. | Самолюбие, заблуждение, корысть. |
They will say it is just the voice of ego and of pride. | Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня. |
Aren't you letting pride get in your way? | При всем уважении, сэр, вам не кажется, что вами движет уязвленное самолюбие? |
Everybody is disgusted with his pride. | Всех возмущает его надменность. |
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. | В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран. |
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." | "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность". |
Ramica, your high pride is purely aristocratic. | Рамика, твоя надменность вполне аристократична. |
Another rematch was required to determine the tournament champion and was scheduled for Pride Shockwave 2004 on 31 December 2004. | Другой реванш был обязан определить чемпиона турнира и был запланирован на PRIDE Shockwave по 31 декабря 2004 года. |
She has also featured in commercials for Hyundai i20, Indigo Nation, and Blender's Pride. | Участвовала в рекламах для Hyundai i20, Indigo Nation, и Blender's Pride. |
Waylander's debut album, Reawakening Pride Once Lost, has been re-released by Midhir Records on CD and vinyl. | Также их первый альбом, Reawakening Pride Once Lost, был повторно выпущен Midhir Records на компакт-диске и виниле. |
This was cemented when Waylander signed to Century Media Records, and in 1998 their debut album was released, entitled Reawakening Pride Once Lost. | Это подтвердилось, когда группа подписала контракт с Century Media Records, и в 1998 году выпустила первый полноправный альбом, названый "Reawakening Pride Once Lost". |
Best regarded of these were "Blind Willie McTell", a tribute to the dead blues musician and an evocation of African American history, "Foot of Pride" and "Lord Protect My Child". | Среди забракованных песен были: «Blind Willie McTellа», посвящённая покойному блюз-музыканту и размышлениям о афро-американской истории (англ.)русск., «Foot of Pride» и «Lord Protect My Child». |
You and Pride have been amazing to me. | Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне. |
Of the pharmacists who had access to the drug that killed Corporal Alex, only one had a connection to Pride or Hamilton. | Из всех сотрудников аптек, имевших доступ к препарату, которым убили капрала Алекса, только один связан с Прайдом и Гамильтоном. |
Just got off the phone with Pride. | Только что говорила с Прайдом. |
In 1974, Milsap toured with Pride as an opening act and had two No. 1 singles: "Pure Love" and the Kris Kristofferson composition "Please Don't Tell Me How the Story Ends" which won Milsap his first Grammy. | В 1974 году Милсап отправился с Прайдом в концертный тур, выступая у него на разогреве с двумя синглами, побывавшими на первой строке чарта: Pure Love (автор Эдди Рэббитт) и Please Don't Tell Me How the Story Ends (автор Крис Кристофферсон). |
A new male comes into the area and takes over the pride, and, of course, first of all kills all the cubs and possibly some of the females that are defending their cubs. | Новый самец приходит на эту территорию берет власть над прайдом, и, конечно же, сперва убивает всех детенышей и иногда тех самок, которые защищают своих детенышей. |
Okay, well, thanks to your quick call to Pride, neither do I. | Хорошо, благодаря твоему быстрому звонку Прайду, я тоже не знаю. |
They also enabled the Pride to rule Los Angeles, becoming the West Coast's dominant criminal organization, and can create enchanted rings and tomes of powerful functions. | Они также позволили Прайду управлять Лос-Анджелесом, став доминирующей преступной организацией Западного Побережья, и могут создавать заколдованные кольца и томы мощных функций. |
Pride needs to scrap this piece of junk. | Прайду лучше выкинуть этот хлам. |
Get Agent Pride his chicory? | Сделано. Купить агенту Прайду цикорий? |
It looks like Pride and Brody are striking out, too. | Прайду с Броуди тоже не повезло. |
She takes pride in her good looks. | Она гордится тем, что хорошенькая. |
It is a matter of pride for our region that a distinguished Latin American diplomat is the first to fill this high office. | Наш регион гордится тем, что выдающийся латиноамериканский дипломат первым занял этот высокий пост. |
In this regard, Croatia takes pride, together with the United Nations, for having persevered in carrying out a comprehensive strategy for a successful termination of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. | В этой связи Хорватия гордится тем, что вместе с Организацией Объединенных Наций она настойчиво добивалась применения всеобъемлющего подхода в целях успешного завершения миссии Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема. |
Brazil takes pride in the fact that several States members of the zone have experienced growth amidst the global economic and financial crisis and achieved results in overcoming poverty. | Бразилия гордится тем, что ряд государств-членов зоны добился повышения показателей темпов роста в условиях глобального финансово-экономического кризиса и определенных результатов в деле борьбы с нищетой. |
The Government of the Republic of Macedonia takes special pride in the fact that it has neither legally nor factually acted towards forceful expulsion of its own citizens or citizens of any other country, including those of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. English | Правительство Республики Македонии особенно гордится тем фактом, что оно не принимало ни юридических, ни практических мер, направленных на насильственное изгнание своих собственных граждан или граждан какой-либо другой страны, включая граждан бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
We pride ourselves on our enlightened policy regarding payment. | Мы гордимся тем, что проводим политику снижения цен. |
I hope you do more often because they also take pride in the statistics, the bloggers we like to leave us comments. | Надеюсь, вы чаще, поскольку они также гордимся тем, статистика, блоггеры, мы хотели бы оставить нам свои комментарии. |
To Mr. Kofi Annan, Secretary-General of our Organization, we express our pride at the important distinction he has recently been awarded. | Мы гордимся тем, что гну Кофи Аннану, Генеральному секретарю нашей Организации, недавно была оказана огромная честь. |
We view that as a long-term effort, and we take pride in being a consistent and reliable ally to developing countries in this area. | Мы считаем такие усилия долгосрочными и гордимся тем, что являемся последовательным и надежным союзником развивающихся стран в этом деле. |
Pride ourself on being the best. | Гордимся тем, что мы лучшие. |