Английский - русский
Перевод слова Pretty

Перевод pretty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довольно (примеров 4560)
Because from this view, it looks pretty great. Потому что с этой точки зрения, она выглядит довольно замечательной.
That's pretty far from Corona, Queens. Это довольно далеко от Короны в Квинсе.
But those new sector enforcer drones are pretty nasty. Но эти новые секторные дроны-полицейские довольно неприятные.
Actually, that's pretty clever. Вообще-то, это довольно остроумно.
It's pretty rough in there. Всё это довольно тяжело.
Больше примеров...
Очень (примеров 3478)
You're very pretty, you know? Ты очень привлекательная, ты знаешь?
I got some really pretty fabrics today that are reminiscent of the textures that I saw in the brick buildings in the lower east side. Я нашла очень красивые ткани сегодня, которые напоминают текстуры, что я видала в кирпичных зданиях в Нижнем Ист-Сайде.
Well, some hiker stumbles across it, and pretty soon it's CSI: Очень скоро какой-нибудь турист наткнется на него в лесу, и получайте: Место преступления:
It'll actually come in pretty handy. Вообще-то это очень кстати.
That's a pretty cool feeling, you know, Вы знаете, это очень классное ощущение, потому что ты там, и ты говоришь:
Больше примеров...
Красивый (примеров 163)
The woodwork's very pretty, but it collects dust! Деревянный сервант очень красивый, но он притягивает много пыли.
Put on your pretty little tie and let's go. Бери свой красивый галстук, и пошли!
There's the pretty one, and there's the clever one. Один красивый, а второй - умный.
Geoffrey was so pretty. Джоффри был такой красивый.
Most rooms have pretty views of the canal, the internal garden or the Venetian rooftops and all come with LCD television and Wi-Fi access. Большинство номеров выходят на красивый канал, внутренний сад или венецианские крыши. В каждом номере имеется ЖК-телевизор и доступ в Интернет.
Больше примеров...
Милый (примеров 102)
Finding a pretty pink bracelet in my belongings. Найти милый розовый браслет в моих вещах.
Twinkle, twinkle, pretty doctor, how I wish I could unlock her. Бедный, бедный милый доктор, Открой все тайны сразу мне
I know I lay down in front of bulldozers to stop this stadium from being built, but I have to admit, it's pretty sweet. Я знаю, я лягу перед бульдозерами чтобы этот стадион не построили, но должна признать, что он довольно милый.
Honey, I'm feeling pretty tired. Милый, я устала.
What a pretty little town. О, какой милый маленький городок.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 71)
Requires a young senator and a pretty flower. Необходим молодой сенатор и симпатичный цветок.
Pretty tail walks by, suddenly he moves like a cheetah. Только симпатичный хвостик проходит мимо, как тут же он мчится вслед как гепард.
I'm too pretty to be in jail. Я слишком симпатичный для тюрьмы.
You have a pretty office. У вас симпатичный офис.
Did you miss me, pretty William? Ты по мне скучал, мой симпатичный Вилли?
Больше примеров...
Достаточно (примеров 606)
So your wife tells us you're in a pretty negative place. Твоя жена рассказала нам о твоем достаточно негативном настрое.
You know, you have to admit, the stamp is a pretty exhilarating mission. Знаешь, ты должен согласиться, что марка - достаточно неплохая освежающая миссия.
My role on the show, for those of you who haven't seen it - it's pretty simple. Моя роль в нашем шоу, для тех, кто его еще не видел, достаточно проста.
I'm sure you consulted the appropriate party leadership... because you're a pretty knowledgeable operative... having spent so much time with me. Не сомневаюсь, ты проконсультитровалась с нужными лидерами партии... поскольку ты и так достаточно осведомленный сотрудник... после стольких лет со мной.
I'd call us a pretty open bunch, but you don't think there's things we don't know about each other we're better off not knowing? Мы достаточно откровенны друг с другом, но разве вы не считаете, что то, чего мы не знаем друг о друге, лучше и не знать?
Больше примеров...
Вполне (примеров 509)
They all looked pretty serious when it ended. Они все выглядели вполне серьёзно, когда всё заканчивалось.
I think I'm pretty hard. По-моему у меня вполне нормально стоит.
Pretty sure we can pinpoint where Owen was now. Сейчас вполне уверен, что мы сможем определить, где был Оуэн.
But all in all, since then, my life's been pretty blessed. В пять лет я была очень-очень несчастна, но потом в моей жизни всё пошло вполне удачно.
The Cedric's pretty typical. "Седрик" - вполне обычная гостиница.
Больше примеров...
Весьма (примеров 476)
Not surprisingly, I was offered some pretty hefty bribes by a pretty hefty number of people to see the predictions. Неудивительно, что мне предлагали довольно крупные взятки весьма большое количество людей за мои прогнозы.
I suppose that made you pretty upset. Полагаю, что это вас весьма расстраивает.
Crucifixion's pretty convincing evidence. Распятие весьма убедительно как доказательство.
You're pretty calm, Lex. Ты весьма спокоен, Лекс.
They are pretty close to the pricing techniques already adopted for other large utilities like electricity, water, gas or telecommunication networks in Они весьма близки методам назначения тарифов за пользование коммунальными услугами в современных городах, например тарифов на электричество, воду, газ или телесвязь.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 23)
AND PRETTY. TAKE IT OFF. Но он такой блестящий... и хорошенький... Снимай.
You're going to make a very pretty suicide bomber. Из вас получится хорошенький камикадзе.
[Whispering] PRETTY BABY. Gus: [Cooing] Хорошенький ты мой, какой хороший мальчик...
Let's go, pretty boy. [Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик.
No. You're not just a pretty face. И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 80)
I got to admit he had some pretty hard bark on him. Должен признать, у него чертовски крепкая шкура.
Professor Waterman compiles questions for the show, and I'm pretty sure Patrick Tyneman and Alan conspired with him to get you kicked off. Профессор Уотерман составлял вопросы для шоу, и я чертовски уверен, что Патрик Тайнеман и Алан сговорились с ним, чтобы выбросить вас из шоу.
And that was pretty cool. И это было чертовски круто
You're still really pretty as an Ottoman peasant. Ты все еще чертовски симпатичная османская крестьянка.
In my book, that makes me pretty darn successful. Как по мне, я чертовски успешен.
Больше примеров...
Сильно (примеров 373)
Well, they're pretty deep in debt. Но они сильно увязли в долгах.
Seriously, I was already pretty exhausted. Серьёзно, я уже был сильно истощён.
We've expanded pretty rapidly. Мы сильно ушли вперёд.
Friends, I know I'm in hock to y'all pretty deep already, but seems our little froggy prince lost his way and I need your generous assistance getting him back. Друзья мои, я знаю, что сильно вам задолжал, но, похоже, наш лягушачий принц потерялся, и нам нужна ваша помощь, чтобы найти его.
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время.
Больше примеров...
Слишком (примеров 494)
She made it pretty clear that life in the Upper East Side was too much for her. Она ясно дала понять, что жизнь в Верхнем Ист Сайде - это слишком для нее.
And he said darlin', you're too pretty to be sad И он сказал: Дорогая, ты слишком красива, чтобы грустить.
You too pretty to play? ты слишком красив чтобы играть?
You seem pretty sure. Кажется, ты слишком уверен.
You're too pretty. Ты слишком красив для этого.
Больше примеров...
Совсем (примеров 227)
It's pretty tense, because of the recruitment. Совсем нет времени с этой вербовкой.
I had this image in my head that I wanted lots of oranges rolling down, not quite sure where that comes from, but it looked pretty. У меня был этот образ в голове того, что я хотел, чтобы много апельсинов скатывалось вниз, не совсем уверен, откуда это пришло, но это выглядело красиво
Don't you think I'm pretty? Я совсем тебе не нравлюсь?
I'm not sure, but I'm pretty sure I'm in a dance-off. Я не совсем уверен, но я уверен, что будет поединок.
There you go, that's pretty gross. Вот совсем другой разговор.
Больше примеров...
Довольно-таки (примеров 110)
The case against Odell seems pretty weak, and I think he's innocent. Дело против Оделла кажется довольно-таки слабым, и я думаю, что он не виновен.
Now, they're more innovative - well, Google's pretty innovative - but there are some new twists on this. Они более изобретательны, что ж, Google довольно-таки изобретательна - но тут есть несколько новых закавычек.
Well, health care's equivalent to... $30,000 a year... that puts her pretty close to my salary. Ну, страховка эквивалентна $30000 в год, таким образом ее зарплата довольно-таки близка к моей.
It's pretty involved stuff. Да, довольно-таки увлекательные упражнения.
Hes been pretty involved. Он был довольно-таки при делах.
Больше примеров...
Миленький (примеров 9)
I tell him it is pretty. Я говорю ему "Он такой миленький".
Shut that pretty mouth, baby. Захлопни свой миленький ротик, малыш.
Kiss his pretty little mouth. Поцелуй его маленький миленький ротик.
Now pass me that pretty little finger. Теперь давай сюда миленький пальчик.
He is pretty though. А он и правда миленький.
Больше примеров...
Миловидный (примеров 4)
You're way too pretty to be out here all by yourself. Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому.
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый.
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом.
But a pretty boy like that... Но такой миловидный парень...
Больше примеров...
Красивенький (примеров 1)
Больше примеров...