That was pretty mean, I guess. | Кажется, это было довольно жестоко. |
I mean, the thing is, sometimes when Kylie wears her jazz dance outfit, she looks really pretty to me, but then it's... | Я говорю о том, что иногда, когда Кайли одевает свой костюм для танцев, - она выглядит довольно привлекательно для меня, но потом, когда... |
Setting a pretty high bar. | Установили довольно высокую планку. |
That was pretty nasty. | Это было довольно грязно. |
He was a pretty intimidating person. | Он был довольно пугающим человеком. |
And juror number seven was talking to a very pretty young blonde woman. | А присяжная номер 7, разговаривала с очень милой молодой блондинкой. |
It's pretty simple, really. | Все очень просто, на самом деле. |
That's pretty funny, Morgan. | Очень смешно, Морган. |
He didn't want it, but in the end he made some pretty wise decisions. | Он сначала отбрыкивался, но под конец принимал очень мудрые решения. |
As a matter of fact, I'm considered pretty crisp, in a manly sort of way. | И вы знаете, многие считают меня очень привлекатель- ным мужчиной. |
It was so pretty, mom. | Он был такой красивый, мама. |
Isn't our Kang San pretty? | Правда, наш Кан Сан красивый? |
Well, ron meyers is pretty handsome. | Ну, Род Майерс довольно красивый мужчина. |
I'm not so pretty now, am I? | Я уже не такой красивый, да? |
Fire... fire pretty. | Огонь... огонь красивый. |
Letting her watch a little pretty dancing seems like a small price to pay. | Позволить ей посмотреть на маленький милый танец не такая уж большая плата. |
It's a pretty bush with yellow flowers. | Это милый сад с желтыми цветами. |
Well, you're very pretty, nonetheless. | Что ж, все равно, ты милый. |
"Performer." That's a pretty vague answer, isn't it? | "Исполнитель." Очень милый и расплывчатый ответ, правда? |
I've got a pretty strong right that's pretty mean. | Я милый, сильный, справедливый, так что это действительно мило. |
Well, I just thought it was awfully pretty and a terribly unusual design. | Ну, я просто подумал, что он очень симпатичный и жутко необычного дизайна. |
Requires a young senator and a pretty flower. | Необходим молодой сенатор и симпатичный цветок. |
If he is pretty. | Ну, если он симпатичный. |
Wigan was described by Celia Fiennes, a traveller, in 1698 as "a pretty market town built of stone and brick". | В 1698 году в Уигане побывала путешественница Целия Финнес и описала город, как «симпатичный рыночный городок из камня и кирпича». |
Well, you're pretty cool now too... | Да и сейчас вполне симпатичный... |
We heard you were having a pretty big beef with him. | Мы слышали, у вас к нему были достаточно серьезные претензии. |
I know you don't think that you're pretty enough or smart enough or talented enough or powerful enough. | Я знаю, что ты не считаешь себя достаточно красивым, или достаточно умным, или достаточно талантливым, или сильным. |
It's a pretty expensive machine. | Этот аппарат достаточно дорогой. |
It's a pretty cool college town. | Достаточно спокойный студенческий городок. |
He was pretty talented... | Он был достаточно талантлив... |
No, I'm pretty sure it's a leatherman jacket. | Нет, я вполне уверен - Это спортивная куртка. |
And I am pretty sure today just... isn't my day. | И я вполне уверена, что сегодня... просто не мой день. |
If there were anything going on with Tessa, I'm pretty confident you wouldn't miss it. | И если что-то и происходит с Тессой, я вполне уверен, вы не упустите это. |
So it's a pretty devastating moment for Cersei, and you see that in her reaction, and partly because it just bodes so ill for this coming trial, and partly because it's her own son who's really betrayed her. | Так что это вполне себе разрушительный момент для Серсеи, и вы видите это по её реакции, и частично потому, что это предвещает что-то плохое в этом предстоящем суде и частично потому, что это её собственный сын на самом деле предал её.» |
Pretty sure your name's not on the list. | Вполне уверен, что тебя не приглашали. |
It's pretty impressive, The way you handled her back there. | Весьма впечатляет, как ты с ней там управилась. |
Lately, I feel like I've been pretty smooth. | На днях я был весьма ловок. |
But whoever they are, they're pretty steamed about this whole thing. | Но кем бы они не были, вся эта история их весьма раздражает. |
It is a pretty astonishing animal. (LAUGHS) | Назовём его "Весьма бесполезно". |
Well, you run a couple wiretaps, you fill up a file cabinet pretty fast. | Проведи пару расследований с прослушкой, и картотеченый шкаф набьется весьма быстро. |
A pretty pineapple daisy says so much more than cash in a card. | Хорошенький первосортный ананас говорит о гораздо большем, чем наличка в открытке. |
And I have a pretty new collar just for you. | И у меня есть хорошенький новый ошейник специально для тебя. |
Young master, isn't that man over there pretty boy scholar? | Молодой господин, разве там не тот хорошенький студент? |
Pretty "business as usual," considering your partner was just killed. | Хорошенький "бизнес в любом случае", учитывая, что ваш партнер только что был убит. |
[Whispering] PRETTY BABY. Gus: [Cooing] | Хорошенький ты мой, какой хороший мальчик... |
Actually, I'm pretty tired. | Вообще-то, я чертовски вымотался. |
that seemed pretty darn unlikely. | Это кажется чертовски маловероятным. |
It's pretty spiffy. | Чертовски элегантно, Купер! |
A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. | Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
Properly collected, labelled and processed, it's pretty bloody close. | Правильно собраные, маркированые и обработаные, они довольно чертовски близки. |
But this guy was pretty badly burned, So it'll take us a while to identify him. | Но тот парень довольно сильно обожжен, так что это займет некоторое время, пока мы узнаем кто он. |
You seemed pretty upset. | Ты казалась сильно расстроенной. |
He's pretty angry with me. | Он сильно зол на меня. |
That's pretty confusing too. | Это тоже сильно сбивает с толку. |
Holding up a pair, said: "I think most people would be pretty disappointed if they bought Ugg boots and brought these home." | Держа в руках одну пару, Колтарт заявил: «Думаю, что многие были бы сильно расстроены купив такую обувь под маркой UGG и принеся её домой». |
And he's far too pretty for jail, mom. | И он слишком красив для тюрьмы, мам. |
You know, it's pretty crowded in here. | Знаешь, тут слишком полно народа. |
Vanek, for a guy who's not trying to kill me, your buddies are pretty trigger-happy. | Ванек, для человека, который не пытается убить меня, твои парни настроены слишком агрессивно. |
You seem pretty sure. | Кажется, ты слишком уверен. |
Well, that got pretty old. | Ну это мне довольно быстро наскучило, так как это желали слишком часто. |
Well, you must admit... your theory's pretty out there. | Ну, согласись... твоя теория совсем не хороша. |
I'm pretty okay with her being back since she just saved my life and all. | Лично я совсем не возражаю против ее возвращения, раз уж она только что спасла мне жизнь, и всё такое. |
So your original life - your friends, your family - pretty soon, all of that will just fade away. | Поэтому твой настоящий мир, с твоими друзьями, семьей, совсем скоро просто перестанет существовать. |
I had this image in my head that I wanted lots of oranges rolling down, not quite sure where that comes from, but it looked pretty. | У меня был этот образ в голове того, что я хотел, чтобы много апельсинов скатывалось вниз, не совсем уверен, откуда это пришло, но это выглядело красиво.» |
After all the magic I used to make your dress pretty... | Она тебе совсем не идёт. |
Yes, yes, they struck me as being pretty solid. | Да, да, меня поразило, что они довольно-таки сплочены. |
Just about. I mean, it's pretty far away. | Всмысле, правда, довольно-таки далеко. |
I could try and get you in with them, but they're a pretty exclusive bunch, so... just don't be upset if it doesn't happen. | Я буду стараться ввести тебя в их круг, но они довольно-таки крутые ребята, поэтому... просто не расстраивайся, если этого не произойдёт. |
He had these two women who were traveling with him pretty senior in his department, and I kind of said to them, "Sit at the table. | Все уже уселись за стол, а затем пришли две женщины, которые приехали с ним, и которые занимали довольно-таки важные посты в его отделе. |
And at this stage, if that's - so far everything sounded, like, pretty crazy - you're now about to face the most challenging decision of your life here. | И если до этого момента вам всё казалось довольно-таки ужасным, то теперь вам предстоит принять одно из самых трудных решений в жизни. |
I tell him it is pretty. | Я говорю ему "Он такой миленький". |
I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
Kiss his pretty little mouth. | Поцелуй его маленький миленький ротик. |
Now pass me that pretty little finger. | Теперь давай сюда миленький пальчик. |
He is pretty though. | А он и правда миленький. |
You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |