Running to get here all the way from Connecticut... was pretty exciting. | Нестись сюда всю дорогу от Коннектикута... было довольно захватывающе. |
It was pretty humiliating what Jason did to her at the grill. | В баре Джейсон поступил с ней довольно унизительно. |
I stayed up all night living my astronaut dream, and by morning, that space suit was pretty dirty. | Я жил всю ночь своей мечтой космонавта, но к утру тот космический костюм стал довольно грязным. |
A... Pretty simple one, Actually. | Есть одно, довольно простое, как ни странно. |
It was pretty hard to explain. | Это было довольно трудно объяснить. |
It's pretty serious, this was the third date. | Всё было очень серьёзно - уже третье свиданье. |
Looks as if we have a pretty unpleasant thing on our hands. | Надо обсудить одно очень грязное дело. |
What I'm feeling is pretty... dark. | Мои чувства очень... темные. |
But it is pretty cool. | Но это очень круто. |
Your hair is very pretty. | Ваши волосы очень красивые. |
Pretty and elegant, just like my mom. | красивый и элегантный, прямо как моя мама. |
The ocean is so pretty today. | Океан сегодня такой красивый. |
You are so pretty, Charles. | Ты такой красивый, Чарльз |
And 'cause I'm pretty. | И потому что я красивый. |
You have a pretty ring. | У вас красивый перстень. |
That's a pretty sweet visor... | Ладно, это, конечно, милый козырёк, но... |
Who's the pretty little boy next to him? | Кто этот милый малыш рядом с ним? |
This autopilot's pretty sweet. | Этот автопилот такой милый. |
It's pretty, no? | Милый, не правда ли? |
Very pretty, isn't it? | Очень милый, правда же... |
Pretty boy's back, and he's in for $400. | Симпатичный мальчик вернулся, и предлагает 400. |
This one's pretty too. | Но и этот симпатичный, почему бы и не купить? |
He was quite pretty. | Он был довольно симпатичный. |
I bet Richard Hammond is regretting buying a pretty little Fiat now. | Могу поспорить, что Ричард Хаммонд сейчас очень жалеет о том, что купил себе маленький симпатичный Фиат. |
Pretty, aren't I? | Я симпатичный, да? |
Because this is some pretty basic stuff. | Потому, что это достаточно банальные вещи. |
Well, it's a pretty cut and dry case, Detective. | Ну, детектив, дело достаточно простое. |
Four gold medals between the two games makes him a pretty big deal, and that's why the press showed up. | Четыре золотых медали за двое Игр сделали его достаточно важной персоной, вот почему тут журналисты. |
And the humerus is pretty strong, even in a young kid. | Плечевая кость достаточно прочная, даже в молодом возрасте. |
New faces get scared away pretty fast. | Новые лица достаточно быстро спугиваются. |
Well, it sounds like pretty standard eco-warrior stuff. | Ну, это выглядит как вполне стандартная эко-войнушка. |
I think it's pretty brilliant, actually. | А по-моему, вполне так гениально. |
That was pretty smart, pretending to be Judah. | Это было вполне разумно... притвориться Джудой. |
Looks pretty real to me. | На вид вполне настоящий. |
Pretty sure they made us. | Вполне уверена, что они нас раскусили. |
First of all, viruses are pretty complex, but they're also evolving very fast. | Прежде всего, вирусы весьма сложны, и к тому же они эволюционируют очень быстро. |
You know, I've had a pretty rough year. | Вы знаете, у меня был весьма трудный год |
Be pretty galling to be in that situation and see a mosquito surfing past. | Да. Весьма досадно оказаться в такой ситуации и увидеть комара-серфёра, проплывающего мимо. |
Well, you sounded pretty into it the last 8,000 times we talked about it. | Кажется, в прошедшие 8000 раз, что мы это обсуждали, ты была весьма уверена! |
From where I'm standing, it's looking pretty cut and dry. | С этого места всё кажется весьма тривиальным. |
Kill them all and bring me the pretty sword. | Убить их всех и принести мне тот хорошенький меч. |
BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY. | Но он такой блестящий... и хорошенький... |
He's a little too pretty for me. | Он слишком хорошенький для меня. |
Let's go, pretty boy. | Давай, мой хорошенький мальчик. |
Let's go, pretty boy. | [Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик. |
You're pretty confident that you can beat me with that rock. | Ты чертовски уверен, что сможешь побить меня этим булыжником. |
So I'm guessing you're pretty important to her. | Так что я думаю, что ты чертовски важен для неё. |
When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
It's pretty bloody difficult, Karen. | Это чертовски трудно, Карен. |
but it's pretty clever. | Но ведь это чертовски умно. |
Not as much as this deep-fried calamari, but pretty darn close. | Не так сильно как этих кальмаров во фритюре, но чертовски близко. |
Actually, we got into a pretty big fight. | Вообще-то, мы очень сильно поссорились. |
Gigi was pretty bummed out about her sister killing herself with laxatives, | Джиджи была довольно сильно свихнувшейся из-за своей сестры, которая убила себя слабительным. |
Look, I know this is all pretty confusing, and we're going to explain everything. | Слушайте, я знаю, это всё это сильно смущает, и мы всё объясним. |
He took a pretty hard fall. | Он сильно ударился при падении. |
Catalina sometimes felt trapped just by being too pretty. | Каталина иногда чувствует себя в ловушке просто потому что она слишком красивая. |
And he's far too pretty for jail, mom. | И он слишком красив для тюрьмы, мам. |
People talking about your hormone levels starts feeling pretty personal. | Люди говорят об уровне ваших гормонов о том, что вы все воспринимаете слишком лично |
Pretty brazen, even for a werewolf. | Да. Слишком нагло даже для вервульфа. |
Talk pretty tough for a civilian. | Не слишком грубо для штатского? |
I thought chances of Tom not noticing what Mary was doing were pretty slim. | Я думал, шансы того, что Том не заметит, что делает Мэри, были совсем небольшими. |
There are some not so pretty girls who have a heart of gold. | Есть совсем некрасивые девушки с добрым сердцем. |
Pretty soon, we were riding together. | Совсем скоро, мы ездили вместе. |
Don't you think I'm pretty? | Я совсем тебе не нравлюсь? |
They thought it was pretty funny. | Это совсем не смешно. |
One is because I'm pretty aggressive, and I try and find, you know, opportunities. | Во-первых, потому что я довольно-таки агрессивна, и я стараюсь находить возможности применить себя. |
Unfortunately, square point shovels are pretty commonplace, so that clue gets us nowhere. | К сожалению, квадратная лопата довольно-таки обычное явление, она нас никуда не выведет. |
Pretty brutal, considering you don't even know me. | Довольно-таки жестоко, учитывая то, что ты меня даже не знаешь. |
Alberta worked me pretty hard in there. | Альберта довольно-таки здорово на меня насела там. |
Hes been pretty involved. | Он был довольно-таки при делах. |
I tell him it is pretty. | Я говорю ему "Он такой миленький". |
I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
Shut that pretty mouth, baby. | Захлопни свой миленький ротик, малыш. |
The dog was so pretty. | Такой миленький щенок был. |
He is pretty though. | А он и правда миленький. |
You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |