| According to GameSpy, DeathKeep was "the last Dungeons & Dragons game for SSI, and it was a pretty ignominious end for a pretty distinguished run". | Согласно GameSpy, DeathKeep была «последней игрой Dungeons & Dragons для SSI, и это был довольно позорный конец для весьма выдающегося забега». |
| And the number, as you might expect, is pretty staggering. | И это число, как вы могли предположить, довольно ошеломляющее. |
| (IN NORMAL ACCENT) I thought that went pretty... | (В нормальных акцент) Я думал, что пошел довольно... |
| But I have never had the slightest interest in pretty young men! | Но я никогда не имел малейшего интереса в довольно молодых мужчин! |
| Pretty useful thing in times of war. | Довольно полезная штука во время войны. |
| Yes, the survival rate of that surgery is pretty low. | Правда. Вероятность успеха операции очень мала. |
| I mean, not that I regret it, because my body was pretty bangin' that night. | Не то, чтобы я жалела об этом, потому что мне тогда очень понравилось. |
| It's pretty cool, right? | Это очень мило, не так ли? |
| Junior year was pretty stressful. | Подростковые годы, очень напряжённые. |
| Listen Cujo, I got some pretty wicked claws under these mitts,... do not, I beg of you do not make me bring out these bad boys! | Слушай, парень, у меня под варежками очень страшные когти, не надо, прошу тебя, не надо меня провоцировать! |
| You're very pretty, Joseph. | Ты красивый, Жозеф, очень милый. |
| That's a very pretty cardigan you have on today, Dot. | На тебе сегодня потрясающе красивый жакет, Дот. |
| I think you've got a pretty house, Jennifer. | У вас очень красивый дом, Дженнифер. |
| You're not looking so pretty now, are you, Sir Knight? | Сейчас вы не такой уж и красивый, верно, сэр рыцарь? |
| Fire... fire pretty. | Огонь... огонь красивый. |
| It's smooth and pretty, just like a movie star. | Он гладкий и милый, как кинозвезда. |
| That bracelet is so pretty. | Этот браслет такой милый. |
| You look like a pretty toy soldier. | Вы выглядите как милый солдатик. |
| That's a pretty baby... | ТАК ЖЕ, КАК ВСЕ Какой милый младенец... |
| This pretty nose, perhaps? | Может этот милый носик? |
| And I found a very pretty little park. | И я нашла симпатичный маленький парк. |
| You're pretty enough. | Ты и так симпатичный. |
| You're pretty handsome for a homeless fellow | Ты слишком симпатичный для беспризорника. |
| A very pretty income to make ducks and drakes with. | ќчень симпатичный доход, чтобы растратить. |
| At least the box is pretty, Uncle Scrooge. | Дядя Скрудж, в конце концов ларчик очень даже симпатичный. |
| Either Nick had some kind of infection, or he inhaled a pretty serious irritant. | Либо у Ника была какая-то инфекция, или он вдохнул достаточно сильный раздражитель. |
| I'm working on a pretty exciting business opportunity. | Я работаю над достаточно привлекательной коммерческой возможностью. |
| I have heard your people dole out some pretty harsh - punishments to sinners. | Я слышал, что у вас достаточно суровые наказания за грехи. |
| You know, that's a pretty serious accusation, mate. | Знаешь, приятель, это достаточно серьезное обвинение. |
| If you follow the link, you may find that the bridge was build in the end of 19th century and it is still in use, and RTA regularly checks its condition and it is still safe. Pretty amazing, isn't it? | Надеюсь, что этих ориентиров достаточно, чтобы любой заинтересованный путешественник смог найти это место, а же наконец расскажу, чем же таким этот пляж знаменит. |
| To be perfectly candid, I was pretty sure it was the defendant. | Если быть до конца откровенной, я вполне уверена, что это был обвиняемый. |
| No, I'm pretty sure that's right there as well I crushed your... | А я вполне уверена, что именно здесь я тебя уложила... |
| WOMAN: They're pretty harmless as cults go. | Ну, как сектанты они вполне безобидны. |
| But I feel like I've been on a pretty even keel for a while now, and I'm really ready to give back to my community. | Но я уже давно чувствую себя отлично, никаких проблем, и я вполне успешно существую в социуме. |
| NME magazine wrote in 1991, "are acceptable pretty face of a whole clump of bands that have emerged since the whole Manchester thing started to run out of steam." | Журнал NME писал в 1991 году, «Они - вполне приемлемое, симпатичное личико всего семейства групп, появившегося с того момента, как манчестерская волна начала испаряться». |
| This sounds like progress in America pretty bloody. | Похоже, прогресс в Америке весьма кровав. |
| But the guy that was with him, Jason McDonald... his place was pretty special, chief. | Но парень, который был с ним, Джейсон Макдональд... Его квартира была весьма необычна, шеф. |
| Well, that's pretty accurate. | Ну, это весьма точно. |
| Our holidays are pretty traditional. | Наши праздники весьма традиционны. |
| There's some pretty substantial scholarship money attached for the winner. | Победителю полагается весьма существенная стипендия. |
| Young master, isn't that man over there pretty boy scholar? | Молодой господин, разве там не тот хорошенький студент? |
| Pretty "business as usual," considering your partner was just killed. | Хорошенький "бизнес в любом случае", учитывая, что ваш партнер только что был убит. |
| Let's go, pretty boy. | [Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик. |
| No. You're not just a pretty face. | И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер. |
| Come on, pretty boy. | Давай, мой хорошенький мальчик. |
| What you're doing sounds pretty bloody dangerous. | То, что вы делаете, звучит чертовски опасно. |
| Well, I don't know a lot about art, but it looks pretty darn good to me. | Я не так много знаю об искусстве, но они выглядит чертовски привлекательной. |
| Carly H. of Scholastic, Inc. declared Perry "pretty darn awesome." | Карли Н. из издательства Scholastic объявил Перри «чертовски потрясающим». |
| A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. | Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
| It's in there pretty darn good. | Это так чертовски хорошо. |
| Well, I'm pretty tired from lugging the trees around. | Ну, я сильно устаю таскать ёлки... |
| We just talk about our common interests, like how much we like my hair or how pretty I am. | Мы разговариваем о наших общих интересах, как сильно нам нравятся мои волосы или какая я красивая. |
| He actually had a decent point, so we convinced the doctor to give him some pretty intense pain medication. | Он действительно мог сильно нам помочь, поэтому мы убедили врача дать ему довольно сильные обезболивающие. |
| He's Pretty busy these days. | Он очень сильно занят ближайшие дни. |
| If they weren't pretty, if they weren't temperamental, if they weren't beyond our reach and a little out of our control, would we love them like we do? | Если бы они не были красивы, если бы они не были темпераментны, если бы они не были недоступны и немного неподконтрольны, любили бы мы их так же сильно? |
| And he's far too pretty for jail, mom. | И он слишком красив для тюрьмы, мам. |
| I think I rode you pretty hard. | Я был слишком жёстким с тобой. |
| Other than that, looks pretty small-time. | Пока все, времени слишком мало. |
| I'm too sweet and pretty for a dump like this! | Я слишком мила и хороша для такой помойки, как эта! |
| Isn't that a pretty prominent position? | Это не слишком важная позиция? |
| So then this long red hair must have got on it pretty recently. | Ну тогда этот длинный рыжий волос попал на него совсем недавно. |
| This could be pretty hard to tuck in a minute. | Совсем скоро это будет очень непросто скрыть. |
| Actually, we didn't know him at all, so it's all pretty weird. | Вообще-то, мы его совсем не знали, и это всё как-то странно. |
| She is no longer young and not at all pretty. | Она далеко не молода и, увы, совсем не красива. |
| You're pretty messed up, Hamilton. | Ты совсем напилась, Гамильтон. |
| Last night in the conference room seemed pretty shaky. | Вчерашний вечер в конференц-зале был довольно-таки неуютным. |
| I'm pretty sure which one he needs. | Я довольно-таки уверен, что ему нужно. |
| And Murphy, I mean daddy, he had a pretty cool crown too. | И у Мёрфи, то есть папы, и у него тоже была довольно-таки крутая корона. |
| Kanako-san it's pretty hard to sell pens, isn't it? | Канако-сан Довольно-таки трудно продавать перьевые ручки, да? |
| This was Emmy Toyonaga's idea; in Official Nintendo Magazine she remarked: Well, Mario and other Nintendo characters are pretty short and stubby. | Как она пишет в Official Nintendo Magazine: «Ну, Марио и другие персонажи Nintendo довольно-таки коротышки. |
| I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
| You have to admit it's pretty. | Ты должна признать, что он миленький. |
| He is, how you say, small, pretty? | Он... как это сказать... маленький, миленький? |
| Kiss his pretty little mouth. | Поцелуй его маленький миленький ротик. |
| Now pass me that pretty little finger. | Теперь давай сюда миленький пальчик. |
| You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
| Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
| I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
| But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |