| Well, I'm pretty sure... wasn't the tree. | Ну, я довольно уверен... что... это было не это дерево. |
| Amy's mom was pretty clear that she didn't want us to do anything. | Мама Эйми довольно ясно указала, что не хочет нашего участия. |
| Yes, it was pretty severe. | Да, и довольно тяжелую. |
| You're breathing pretty heavily. | Вы довольно тяжело дышите. |
| He seemed pretty confident. | Выглядел он довольно уверенно. |
| You know, Versey sure handed this case over pretty easily. | Знаешь, Верси как-то очень быстро передал нам дело. |
| We hit it off pretty quickly. | Мы очень быстро увлеклись друг другом. |
| It got closed pretty quick. | Оно и так "закрылось" очень быстро. |
| You're pretty cool yourself. | Да ты и сам очень крут. |
| Am I pretty today? | Сегодня я очень красивая? |
| Now you're supposed to say I'm pretty, too. | Теперь Вы скажете, что я красивый. |
| And the house... richard, it was so pretty. | Ричард, он был такой красивый. |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| In my family, I'm the pretty one. | В моей семье я самый красивый. |
| The flower is pretty. | Ну, например, например цветок красивый. |
| That bracelet is so pretty. | Этот браслет такой милый. |
| Let's hear your pretty voice | Я предпочитаю слышать твой милый голос |
| So, jason seems like a pretty awesome guy. | Джейсон вроде довольно милый парень. |
| The house is so pretty. | Дом тоже очень милый! |
| You're such a pretty dragon. | Ты такой милый дракон. |
| Someone pretty, with questionable ethics and $1200 suits that look good on the 6:00 news. | Кто-то многообещающий, симпатичный, с сомнительной этикой и костюмами за двести долларов, которые будут хорошо смотреться в шестичасовых новостях. |
| I wasn't a pretty sight, was I? | Я не был симпатичный вид, был л? |
| And you're a very pretty policeman. | А ты очень симпатичный полицейский. |
| You have a pretty office. | У вас симпатичный офис. |
| It's, like, pretty, you know? | Он симпатичный, понимаете? |
| No. I had to keep the drone pretty high to avoid detection. | Нет. я должен держать беспилотник достаточно высоко, чтобы избежать обнаружения. |
| He came from Japan and he seems pretty skilled. | Он приехал из Японии и кажется достаточно умелым. |
| He's a pretty stubborn man, so you might have to get physical. | Человек он достаточно упрямый, поэтому, возможно вам придется применить силу. |
| If you're positive that the driver could see you, I think you could get pretty close. | Если вы уверены, что машинист вас увидел, думаю, получится достаточно точно. |
| Now, 18th century peasants know that there is one pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding, it's worth stealing. | А крестьяне 18 века знают, что существует достаточно проверенное жизнью правило, если что-то стоит охранять, значит это стоит и украсть. |
| Well, he seemed pretty schizophrenic to me. | Ну, по мне, так он выглядел вполне как шизофреник. |
| That was pretty smart, pretending to be Judah. | Это было вполне разумно... притвориться Джудой. |
| I'd have thought that was pretty obvious. | Я думала, это вполне очевидно. |
| Seems like Gorski's got a pretty legitimate ax to grind with Vic. | Похоже, у Горски есть вполне обоснованные личные претензии к Вик. |
| You guys seem pretty normal. | Вы все выглядите вполне нормальными. |
| They were pretty serious, too. It was quite wonderful. | Они были весьма серьезны, к тому же. Это было очень замечательно. |
| I think I got a pretty clear picture of what they're about. | Я думаю, у меня сложилось весьма ясное представление на их счёт. |
| That's pretty cool, too. | Это тоже весьма неплохо. |
| Her story's pretty complicated. | Её история весьма запутана. |
| Chuck, just because you caught me... which is, granted, a pretty big a trust fall at the company retreat... which you make us all go to... and that I don't like, by the way, that nobody here really likes. | Чак, тот факт, что ты поймала меня, ЧТО, признаюсь, весьма НЕПРОСТО, когда мы играли в "падение" на тимбилдинге, куда ТЫ нас загоняешь и который я не люблю, как и все остальные... |
| She looks a little like a pretty boy. | Она выглядит, как хорошенький мальчик. |
| And you're not just a pretty face, you're also a peach of an actor. | И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер. |
| Some might even say pretty. | Кое-кто бы сказал - хорошенький. |
| He was quite pretty. | Он был вполне хорошенький. |
| He's a little too pretty for me. | Он слишком хорошенький для меня. |
| Then you know I'm pretty busy right now. | Тогда ты знаешь, что я чертовски занят. |
| And at the moment, I'm pretty darn drunk. | И на текущий момент чертовски пьян. |
| When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. | Когда он встанет, передайте ему от меня, что по-моему он чертовски везучий парень. |
| She felt pretty darn good. | Она чувствовала себя чертовски хорошо. |
| A fella that just beat Snopes in a trade ought to feel pretty darn good. | Тот, кто сумел со Сноупсом сторговаться, верно, чертовски хорошо себя чувствует. |
| We pushed her pretty hard the last time. | В прошлый раз, мы надавили на нее слишком сильно. |
| I'm just... it was still pretty scary. | Я просто... все еще сильно напуган. |
| And the other one's kind of interesting, but it's pretty depressing. | А вот другой курс ничё так, интересно, но он сильно в депрессняк вгоняет. |
| They're both pretty beat up. | Они оба довольно сильно избиты. |
| FELDMAN: You're straying pretty far afield here. | Вы сильно отклоняетесь от темы. |
| Keep prancing around like this, and your downfall won't be so pretty. | Если не прекратите свою бурную деятельность, ваше падение будет не слишком приятным. |
| The reason I failed you twice was that your partner at the time was too pretty to pass. | Причина того что я "завалил" вас дважды, в том, что ваша напарница была слишком привлекательна. |
| That's pretty glib, don't you think? | Слишком много слов за минуту, тебе не кажется? |
| Looks pretty smooth so far. | До сих пор слишком тихо. |
| I mean this stalker they were talking about seems pretty convenient. | Я имею в виду, что рассказы об этом сталкере, это как-то слишком вовремя. |
| Doing a pretty brisk business now, it appears. | Похоже, сейчас его дела идут совсем неплохо. |
| Claire, that's pretty uncool. | Клэр, это совсем не круто. |
| Well, not as much, but pretty close. | Ну, вообще-то не совсем. но очень близко. |
| That looks pretty scrappy, guvnor. | Что-то ты совсем расклеился, Предок. |
| I found it a little light myself, on the part where you were held by that group of traders, especially the pretty Matheson girl. | Мне кажется, он не совсем точен, в части, где вас удерживала группа торговцев, особенно красивая девушка Метисон |
| Well, I'm pretty sure it's not going to go boom. | Я довольно-таки уверен, что оно не взорвется. |
| I sent the editors of the magazine a pretty scathing e-mail. | Я отправила редакторам журнала довольно-таки резкое письмо. |
| There's the blue marlin, which is pretty blue. | Вот синий марлин, довольно-таки синий. |
| So I'd say he's pretty low at the moment. | Поэтому сейчас ему довольно-таки грустно. |
| It's a pretty messy process what with all that blood squirting and muscles and sinews tearing... | Это довольно-таки "грязный" процесс: со всеми этими кровавыми брызгами и мускулами, и разорванными сухожилиями... |
| I tell him it is pretty. | Я говорю ему "Он такой миленький". |
| I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
| You have to admit it's pretty. | Ты должна признать, что он миленький. |
| The dog was so pretty. | Такой миленький щенок был. |
| He is pretty though. | А он и правда миленький. |
| You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
| Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
| I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
| But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |