| We just need to deliver these to a pretty small area. | Нам просто нужно доставить их на довольно небольшую площадь. |
| San Francisco looks pretty competitive. | Сан Франциско выглядит довольно конкурентоспособно. |
| That's actually pretty genius. | Это довольно таки гениально. |
| Naomi's a pretty liberal boss. | А Наоми довольно либеральный босс. |
| I'm healing' pretty quick. | Я поправляюсь довольно быстро. |
| Hayley was pretty upset that you weren't there tonight. | Хэйли очень расстроилась из-за твоего отсутствия. |
| And let me tell you, it is not pretty. | И, позволь сказать, выглядит это не очень. |
| It looks pretty solid to me. | Мне он кажется очень твердым. |
| It must have been pretty scary. | Должно быть очень страшно. |
| Yes, really pretty. | Да, очень даже. |
| So... Paris... its pretty awsome right? | А Париж, он красивый, да? |
| Where's your pretty necklace? | Где твой красивый кулон? |
| Still can make a pretty sound | Все еще может издавать красивый звук |
| Yesung made this pretty one. | У тебя самый красивый. |
| It grows very abundant in our climate as well and is a very pretty leaf ornamental plant. | Оно пышно произрастает также и в нашем климате и имеет красивый внешний вид. |
| It's very pretty, but pink not Mr. Nate's color. | Он очень милый, - но розовый - не цвет мистера Нэйта. |
| That's a pretty big bear. | ХЭММЭТ: Какой милый большой медведь. |
| Get out of my face before I break that pretty nose of yours. | Уберийся с глаз моих до того как я тебе сломаю твой милый носик. |
| This pretty nose, perhaps? | Может этот милый носик? |
| Avery pretty, small crab. | Это очень милый крабик. |
| Just because pretty boy's absent... | Просто потому, что симпатичный парень отсутствует... |
| Brown hair, blue eyes, kind of a pretty boy. | Темно-русые волосы, голубые глаза, симпатичный малый. |
| Of course. Presumptuous, pretty boy. | Ты симпатичный, но самонадеянный мальчик. |
| Look, he may not be pretty, but I can guarantee he'll be grateful. | Слушай, может, он и не симпатичный, но я могу гарантировать, что он будет весьма благодарным. |
| What a pretty baby boy! | У нее симпатичный сынок. |
| She gets pretty worried about him. | Она достаточно сильно беспокоится о нем. |
| New faces get scared away pretty fast. | Новые лица достаточно быстро спугиваются. |
| It looks pretty discreet to me. | Она мне кажется достаточно скромной. |
| Don't get your hopes up about being a millionaire just yet, but I think you'll agree... pretty impressive. | Но не строй пока что планы стать миллионером, хотя я думаю, что ты согласишься со мной- достаточно внушительно. |
| As an environmentalist, it was pretty clear to me that business was the source of all the pollution, business was the source of basically all the things that were destroying this world. | Как специалисту по охране и защите окружающей среды, мне было достаточно ясно, что бизнес это главный источник всех загрязнений, бизнес фактически источник всего, что разрушает мир. |
| And I'm pretty sure I can handle anything that comes my way. | И я вполне уверен, что сам справлюсь со своим проблемами. |
| Well, she was a pretty okay Princess in the end. | Ну она оказалась вполне хорошей принцессой в итоге. |
| From what I remember, it was pretty awesome... for me. | Насколько помню, это было вполне здорово... по-моему. |
| He seems pretty normal to me. | Мне кажется вполне нормальным. |
| Pretty average land-boy lifestyle, really. | Вполне обычный образ жизни фермера, на самом деле. |
| Okay, if you must know, we had a pretty intense summer together right before college. | Хорошо, если хочешь знать, мы провели вместе весьма насыщенное лето как раз перед колледжем. |
| I hear some pretty fascinating stuff goes on out there. | Я слышал там происходят весьма интересные вещи. |
| I was pretty angry at some of the things she said, but I kept it on the inside. | Я был весьма зол на то, что она сказала, но держал это внутри. |
| It's pretty... pretty frightening. | Это весьма, весьма страшно. |
| That's pretty unusual for Washington. | Это весьма необычно для Вашингтона. |
| She looks a little like a pretty boy. | Она выглядит, как хорошенький мальчик. |
| BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY. | Но он такой блестящий... и хорошенький... |
| Some might even say pretty. | Кое-кто бы сказал - хорошенький. |
| He's a little too pretty for me. | Он слишком хорошенький для меня. |
| [Whispering] PRETTY BABY. Gus: [Cooing] | Хорошенький ты мой, какой хороший мальчик... |
| What you're doing sounds pretty bloody dangerous. | То, что вы делаете, звучит чертовски опасно. |
| Not as much as this deep-fried calamari, but pretty darn close. | Не так сильно как этих кальмаров во фритюре, но чертовски близко. |
| I'm pretty sure they're real. | Потому что я чертовски уверен, что они реальные. |
| Ann Fitzgerald pretty bloody quickly. | Энн Фицджеральд чертовски быстро. |
| You're still really pretty as an Ottoman peasant. | Ты все еще чертовски симпатичная османская крестьянка. |
| Bet Stephanie was pretty mad about that. | Бьюсь об заклад, что Стефани это сильно разозлило. |
| You know, your mom says you've been pretty upset since Amy killed herself. | Знаешь, твоя мама говорит, что ты сильно расстроена, с тех пор, как Эми покончила с собой. |
| I just came from the seventh floor, and there's some people pretty disappointed it hasn't arrived yet. | Я только что был на седьмом этаже, и кое-кто там сильно недоволен тем, что он все еще не появился. |
| Driver's side's pretty banged up. | Сторона водителя довольно сильно помята. |
| The place is pretty banged up. | Здесь все сильно завалено. |
| Bob, the shark's getting pretty close to our restaurant. | Боб, акула подобралась слишком близко к нашему ресторану. |
| I'm pretty pumped to stay there. | У меня слишком много дел, чтобы там оставаться. |
| They are pretty harsh on Asha. | Они слишком резки с Ашей. |
| I dream pretty rich. | Думаю, слишком богата. |
| Kind of odd-looking girls, not too pretty, kind of plump. | Обычно странные девушки, не слишком красивые, но полноватые. |
| Well, you must admit... your theory's pretty out there. | Ну, согласись... твоя теория совсем не хороша. |
| Getting pretty desperate there, Bryant. | Совсем никто не даёт, Брайант? |
| And from that day on, Sophia, it wasn't exactly happily ever after, but it was pretty close. | С того самого дня мы не то чтобы жили совсем сказочно, но почти. |
| Pretty soon you'll know exactly what I'm talking about, | Совсем скоро ты поймешь, о чем я говорю, |
| Although there isn't much we've figured out since we couldn't get much from the investigation, I'm pretty sure there's a new conspiracy being prepared in South Korea. | Хотя их совсем не много, поскольку допросы не дали нужного результата, но я уверен, что в Намчосоне назревает новый заговор. |
| I've had a pretty crazy year myself. | Да у меня у тоже был довольно-таки сумасшедший год. |
| Yes, yes, they struck me as being pretty solid. | Да, да, меня поразило, что они довольно-таки сплочены. |
| One is because I'm pretty aggressive, and I try and find, you know, opportunities. | Во-первых, потому что я довольно-таки агрессивна, и я стараюсь находить возможности применить себя. |
| I think he's pretty bewildered at the best of times. | Я думаю, он довольно-таки смущен, это его лучшее время. |
| I know I've been having trouble declaring a magic, but that seems a pretty pointless skill. | Знаю, у меня были проблемы с показом магии, но это кажется довольно-таки бесполезным навыком. |
| I tell him it is pretty. | Я говорю ему "Он такой миленький". |
| Shut that pretty mouth, baby. | Захлопни свой миленький ротик, малыш. |
| You have to admit it's pretty. | Ты должна признать, что он миленький. |
| The dog was so pretty. | Такой миленький щенок был. |
| He is pretty though. | А он и правда миленький. |
| You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
| Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
| I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
| But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |