She's going to be pretty big by then. | К тому времени она уже будет довольно большая. |
She seemed pretty serious about the puppy. | Она была довольно серьезна по поводу щенка. |
Okay, between you and me, the place is pretty vulnerable. | Хорошо, между нами, это место довольно уязвимое. |
Wel, they throw a pretty nice party, have a good time, usually. | Ну, они устраивают неплохую вечеринку, обычно бывает довольно весело. |
Obviously, with a virus it's pretty simple; | Очевидно, довольно просто с помощью вируса. |
You know, Casey, you're a really pretty girl. | Знаешь, Кейси, ты очень симпатичная девушка. |
That led to you, and I learned all I needed to know pretty quickly. | Это привело к вам, и я изучил всё, что мне нужно знать, очень быстро. |
Which, you have to admit, you can be pretty defensive about. | Которые, ты должен признать, ты очень сильно должен защищать. |
Mary is a very pretty girl. | Мэри - очень красивая девушка. |
She's pretty proud of it. | Она им очень гордится. |
By his account Kiro, the most northern station of the Congo on the Nile, is very pretty and clean. | По его мнению «Киро, самый северный пост Конго на Ниле, очень красивый и чистый городок. |
And I've a pretty voice. | И у меня красивый голос. |
And 'cause I'm pretty. | И потому что я красивый. |
Very pretty view of the countryside. | Окна открывают очень красивый пейзаж. |
That's your pretty handwriting. | Этой твой красивый почерк. |
That bracelet is so pretty. | Этот браслет такой милый. |
Now, please, darling, settle down and play me your pretty little song. | А теперь, милый, садись и сыграй мне вашу славную песенку. |
My nose is pretty. I shall find another way to earn us a living. | У меня милый носик, я найду другой способ заработать деньги. |
He's pretty nice to his daughter. | А он милый с дочерью. |
Very pretty, isn't it? | Очень милый, правда же... |
Afraid of that pretty blonde monster holding your leash. | Боясь, что симпатичный блондинистый монстр дернет свой поводок. |
You didn't happen to pass a pretty boy bearing a club sandwich? | А вам случаем не попадался такой симпатичный парнишка, несущий поднос с бутербродами? |
What a pretty baby boy! | У нее симпатичный сынок. |
A very pretty income to make ducks and drakes with. | ќчень симпатичный доход, чтобы растратить. |
Pretty sweet, right? | Довольно симпатичный, правда? |
It's usually pretty safe unless someone dumps it on you. | Обычно, он достаточно безопасен, если только кто-то не поливает им вас. |
Actually, it's pretty easy. | На самом деле, это достаточно легко |
That seems pretty suspicious enough to murder someone to me. | Как по мне, так это достаточно подозрительно, чтобы убить. |
No. I'm pretty sure I'm right where I belong. | Нет, я достаточно уверена, что я там, где нужно. |
You know, you seem pretty manly. | Ты выглядишь достаточно мужественным. |
Your friend here might be pretty enough to pass of as Cher. | Твой друг мог бы вполне сойти за Шер. |
I mean, aside from her hereditary aversion to neckwear, she seemed pretty cool. | Если не обращать внимания на её наследственную неприязнь к галстукам, она вполне нормальная. |
WOMAN: They're pretty harmless as cults go. | Ну, как сектанты они вполне безобидны. |
Well, I'm pretty sure the second rule of business is don't make promises you can't deliver. | Ну, я вполне уверена, что второе правило бизнеса - не давать обещаний, которые не можешь выполнить. |
But all in all, since then, my life's been pretty blessed. | В пять лет я была очень-очень несчастна, но потом в моей жизни всё пошло вполне удачно. |
Lately, I feel like I've been pretty smooth. | На днях я был весьма ловок. |
I mean, you guys were going at him pretty hard. | Я имею в виду, что вы были с ним весьма жесткими. |
There's already been three accidents on-set which were pretty suspicious. | Во время съёмок уже произошло три инцидента, которые были весьма подозрительны. |
So, someone called "Anarchist Pastry Book" sends the Tenez campaign's Web site a pretty scathing message every morning. | Кто-то, называемый себя "Поваренная книга анархиста", посылает на сайт кампании Тенез весьма язвительные сообщения каждое утро. |
You seem pretty laid-back. | Вы кажетесь весьма вальяжным. |
Young master, isn't that man over there pretty boy scholar? | Молодой господин, разве там не тот хорошенький студент? |
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. | Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор. |
Pretty "business as usual," considering your partner was just killed. | Хорошенький "бизнес в любом случае", учитывая, что ваш партнер только что был убит. |
It's all love, pretty boy. | Это все любовь хорошенький мальчик |
He was quite pretty. | Он был вполне хорошенький. |
What you're doing sounds pretty bloody dangerous. | То, что вы делаете, звучит чертовски опасно. |
Your whole organisation is looking pretty bloody disposable right now. | Вся Ваша организация выглядит сейчас чертовски привлекательной для розпуска. |
So I'm guessing you're pretty important to her. | Так что я думаю, что ты чертовски важен для неё. |
I was pretty drunk. | Я был чертовски пьян. |
It is your first time with her, and if the first time doesn't go well well then, that's pretty darn hard to recover from. | Это твой первый раз с ней и если что-то пойдет не так в первый раз ну, тогда будет уже чертовски трудно что-то исправить. |
He was pretty traumatized after the whole Tyler thing... being held hostage in his own home. | На него сильно подействовал этот инцидент с Тайлером... то, что его удерживали в его собственном доме. |
Obviously it depends on the size of the star, but it could make a pretty big difference. | Обычно они зависят от размера звезды, и могут довольно сильно различаться. |
I was pretty young, it hit me very hard. | Я была весьма юной, это сильно меня подкосило. |
That would makyou pretty mad, Am I right, Colin? | Это могло сильно разозлить тебя, верно? |
He looks pretty beat up. | Он выглядит сильно побитым. |
Yesterday you said I was too pretty to pay. | Вчера вы сказали, что я слишком красива, чтобы платить. |
You know, I'm pretty tired today, too, dad. | Ты знаешь, я слишком устала сегодня, пап. |
The real life that's out there is not terribly pretty, but it's very definitely real. | Реальная жизнь здесь не слишком приятна, но это самая реальная реальность. |
It's pretty hard to burn a spa. That's a lot of water. | Спа спалить сложно - слишком много воды. |
Pretty young for that job. | Он слишком молод для этой работы. |
Something about you seems older, but I still think you're pretty young. | Некоторые кажутся старше, но я думаю, что ты совсем юная |
Can't believe she had such a pretty and lively sister. | Совсем не похожа на свою сестру. |
I guess I'd have to be pretty hard-up? | Ну если уж совсем туго придётся, а? |
Pretty as a picture. | Совсем как с картинки. |
Whatever it was, it happened pretty recently. | И случилось совсем недавно. |
Annie time is pretty awesome, but I need my car because I have a thing tonight. | Жизнь Энни довольно-таки потрясающая, но мне нужна машина вечером, у меня кое-какое событие. |
This is pretty serious, he's in chains. | Это довольно-таки серьезно, он на цепи. |
We're passing through what appears to be a pretty thick layer of particulate matter. | Мы проходим через довольно-таки толстый слой твердых частиц. |
Castle, that's a pretty big "if." | Касл, это довольно-таки большое "если". |
You know, someone would come in with a list of the people who haven't paid school fees, and when they started getting pretty strict, you had to leave, until your school fees could be paid. | Какие-то люди приходили со списком тех, кто не заплатил школьные взносы, и когда они становились довольно-таки строгими, следовало покинуть школу до того момента, пока взносы не были оплачены. |
Shut that pretty mouth, baby. | Захлопни свой миленький ротик, малыш. |
Kiss his pretty little mouth. | Поцелуй его маленький миленький ротик. |
Now pass me that pretty little finger. | Теперь давай сюда миленький пальчик. |
The dog was so pretty. | Такой миленький щенок был. |
He is pretty though. | А он и правда миленький. |
You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |