Английский - русский
Перевод слова Pretty

Перевод pretty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Довольно (примеров 4560)
They've made their fortunes in oil, gas, steel, pretty dangerous businesses. Они заработали своё состояние на нефти, газе, металлургии, занимались довольно опасным бизнесом.
Steve's right- whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper. Стив прав. кем бы ни был этот парень, если он выпрыгнул над ним, он должно быть довольно опытный прыгун. Подожди.
Well, you know, it's a long, pretty sad story, actually... and I'd rather not get into it right now. Ну, это длинная и довольно грустная история, и я бы предпочла не говорить об этом сейчас.
I'm healing' pretty quick. Я поправляюсь довольно быстро.
It's pretty rough in there. Всё это довольно тяжело.
Больше примеров...
Очень (примеров 3478)
That must mean a young lady, and a very pretty one. Это должно значить, что девушка очень красивая.
I'm pretty anger by nature and the professor pulled me out of my mind. По своей натуре Я очень вспыльчивый, а поступки учителя меня вообще лишили рассудка.
That negligee is very pretty. Этот пеньюар очень симпатичный.
He's a very pretty princess. Он очень красивая принцесса.
He's pretty old-looking. И очень старо выглядит.
Больше примеров...
Красивый (примеров 163)
Nancy pointed out how pretty the view was. Ќэнси заметила, какой красивый вид.
While it is a very pretty glass, certainly, I believe you're suffering from wishful thinking. Бокал очень красивый, но похоже, вы выдаете желаемое за действительное.
It happened on one night, I was full of SoCo and lime When a pretty boy bought me a drink Это случилась однажды вечером, я была пьяна от ликера с лаймом, когда красивый паренек купил мне выпить.
It's really white and pretty! Какой белый и красивый.
I'm sorry Gracie, but... you know what it,... if you were to enter this kind of contest It would be a mistake not to showcase your talents as an actress... and as a singer you have a pretty voice... Мне кажется, что если ты участвуешь в подобном конкурсе, то должна продемонстрировать свой талант актрисы или певицы, свой красивый голос или умение играете на гобое.
Больше примеров...
Милый (примеров 102)
You're the pretty little number. Так это ты милый экземплярчик?
Nate's a pretty understanding guy when Нэйт милый отзывчивый парень когда
David, my dear, you're very pretty but you need beefing up. Дэвид, милый, ты красавец, но тебя надо откормить.
That's a pretty baby... ТАК ЖЕ, КАК ВСЕ Какой милый младенец...
What a pretty little town. О, какой милый маленький городок.
Больше примеров...
Симпатичный (примеров 71)
Pretty boy's back, and he's in for $400. Симпатичный мальчик вернулся, и предлагает 400.
Unless you're, like, really pretty and then I'll probably get over it. Но если вы симпатичный, то ничего, я переживу.
Pretty little pueblo (?) Down by the river Симпатичный Пуэвлухо, прямо на реке.
And then, you have a pretty little five-petal flower. И вот, у вас симпатичный пятилепестковый цветочек.
The fact that I was able to get clean boundaries is pretty darn impressive, even for me. Тот факт, что я смог получит довольно чистый разрез и симпатичный шов - довольно впечатляюще, даже для меня.
Больше примеров...
Достаточно (примеров 606)
I know that's not exactly your son, But he seems pretty real to me. Я знаю, что он не совсем твой сын, но он кажется мне достаточно настоящим.
They focus on this one scene, or one type of music... when, really, that's pretty inaccurate... 'cause there's all kinds of bands here, you know. Они сфокусировались на этой единственной сцене, или одном типе музыки... когда, на самом деле, это достаточно неточно... потому что здесь есть все виды групп, знаете ли.
That guy's pretty ruthless. Этот парень достаточно безжалостен.
Well, the lettering is pretty distinct. Ну, буквы достаточно четкие.
I did it so I got the confidence interval, which is pretty narrow, and I got happy, of course: a 1.8 right answer out of five possible. Таким образом, я получил доверительный интервал, который оказался достаточно узким, и, конечно, обрадовался: 1,8 правильных ответов из пяти возможных.
Больше примеров...
Вполне (примеров 509)
You know, Mr. Mason seemed pretty happy with his accomplishments. Вы знаете, мистер Мейсон казалось, был вполне доволен тем, что у него было.
Men don't belong here, that's pretty obvious. Это не место для мужчин, это вполне понятно.
It might sound funny, but Gitte seems pretty normal. Прозвучит странно, но Гитте выглядит вполне нормальной.
Well, it all looks pretty frosty to me. Ну что же, по мне здесь и так вполне холодно.
I don't know anything, but I've put together a pretty convincing picture. У меня нет никаких фактов, но всё же из происходящего складывается вполне правдоподобная картина.
Больше примеров...
Весьма (примеров 476)
She's messing with some pretty powerful people here. Она связалась с весьма влиятельными людьми.
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too? Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
I'm pretty wasted. Да я весьма пьян.
It's still pretty hairy out there, sir. Там весьма жарко, сэр.
But that you were a pretty solid type, according to Washington - with whom they'd checked. Но ты и сам весьма корпулентный гражданин, если верить Вашингтону, которому тут же об этом сообщили.
Больше примеров...
Хорошенький (примеров 23)
You got some pretty ones right here. Кое-кто хорошенький для вас есть прямо здесь.
Pretty "business as usual," considering your partner was just killed. Хорошенький "бизнес в любом случае", учитывая, что ваш партнер только что был убит.
It's all love, pretty boy. Это все любовь хорошенький мальчик
He's a little too pretty for me. Он слишком хорошенький для меня.
You're going to make a very pretty suicide bomber. Из вас получится хорошенький камикадзе.
Больше примеров...
Чертовски (примеров 80)
Well, he was pretty terrified when he left here. Ну, он был чертовски напуган, когда уходил отсюда.
A pretty darn big disappointment, I can tell you. Чертовски огромное разочарование, можно сказать.
These days, with a hair-free back, well-groomed shoulders and an extra optical inch on my [bleep], well, let's just say life has gotten pretty darn cozy. Теперь, когда спина и плечи гладко выбриты и (пиип) выглядит на дюйм длиннее, жизнь стала чертовски приятной.
Now my math is never as quick or exact as when I run into an old girlfriend with a kid, but these two rooms seem pretty darn close together. Обычно я быстро соображаю в математике, только когда сталкиваюсь с бывшей подружкой с ребенком, но эти две комнаты на чертовски близком расстоянии друг от друга.
In my book, that makes me pretty darn successful. Как по мне, я чертовски успешен.
Больше примеров...
Сильно (примеров 373)
Ms. Bingum, my fiancée was injured pretty badly at that bridal store. Мисс Бингам, моя невеста была очень сильно избита в этом свадебном магазине.
Just... she was pretty worried, that's all. Просто... она сильно волновалась, это все.
So things in the music industry are pretty tough now too. Он очень сильно ударил и по музыкальной индустрии.
I remember you crushing on her pretty hard in high school, and I went out of my way to set that up. Помню, как сильно ты в неё влюбился в старших классах, а я изо всех сил старался помочь.
YOU'LL GET... PRETTY SICK. Вы... вы очень сильно заболеете.
Больше примеров...
Слишком (примеров 494)
It is too pretty to play hopscotch with. Этот камень слишком красивый, чтобы играть им в "классики".
You are far too pretty to be a widow. Вы слишком красивы, чтобы стать вдовой.
Other than that, looks pretty small-time. Пока все, времени слишком мало.
Romney asserted that his foreign policy was "pretty straightforward." Ромни заявил, что внешняя политика Обамы была «слишком прямолинейной».
You're too pretty for that. Ты слишком мил для этого.
Больше примеров...
Совсем (примеров 227)
Doing a pretty brisk business now, it appears. Похоже, сейчас его дела идут совсем неплохо.
Not quite at the aisle, but pretty close. Не совсем в пролете, но очень близко.
And so, we can say, although not absolutely true, that it's pretty close to being true. Таким образом, можно сказать, что это хотя и не совсем правда, но очень близко к правде.
When 90% of the wealth is controlled by 10% of the population, and you add to that cronyism, corruption, political repression, pretty soon people will get desperate. Когда 90% богатств контролируются 10% населения, добавьте к этому кумовство, коррупцию, политические репрессии, совсем скоро люди придут в отчаяние.
Did she slap you around a little bit, tell you you're pretty? Небось совсем тебя заездила, приговаривая, что ты красавчик?
Больше примеров...
Довольно-таки (примеров 110)
Well, your mom's pretty adamant about you guys staying in motels, so... Ну, твоя мама довольно-таки непроклонна относительно ночевок в придорожных мотелях, так что...
I mean, you were - you were pretty annoying. В смысле, ты была довольно-таки раздражающей.
For a minute there, he was looking like a pretty dark dude. Временами казалось, что он довольно-таки плохой парень.
She didn't say if it was two-legged or four-legged, but she was pretty adamant about it talking to her. Она не сказала, было ли у него две ноги или четыре, но она была довольно-таки уверена, что он с ней разговаривал.
And everyone kind of sat at the table. And then he had these two women who were traveling with him who were pretty senior in his department, Все уже уселись за стол, а затем пришли две женщины, которые приехали с ним, и которые занимали довольно-таки важные посты в его отделе.
Больше примеров...
Миленький (примеров 9)
I tell him it is pretty. Я говорю ему "Он такой миленький".
I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга.
You have to admit it's pretty. Ты должна признать, что он миленький.
Kiss his pretty little mouth. Поцелуй его маленький миленький ротик.
Now pass me that pretty little finger. Теперь давай сюда миленький пальчик.
Больше примеров...
Миловидный (примеров 4)
You're way too pretty to be out here all by yourself. Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому.
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый.
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом.
But a pretty boy like that... Но такой миловидный парень...
Больше примеров...
Красивенький (примеров 1)
Больше примеров...