What we do is pretty complicated. | То, чем мы занимаемся, довольно сложно для понимания. |
You're a pretty amazing horrible sister, too. | Ты тоже довольно удивительная ужасная сестра. |
And the place is pretty empty around 11:00 AM. | А часов в 11 утра здесь довольно безлюдно. |
So Martin's desperate, 'cause the Plover had figured out a way to change physically, which opened up a whole new class of spellwork, which meant that pretty soon he'd be able to follow Martin into Fillory. | Так, Мартин в отчаянии, потому что Пловер нашёл способ изменяться физически, что послужило открытию нового класса заклинаний и значило, что довольно скоро он сможет последовать за Мартином в Филлори. |
We all look pretty different. | Мы все довольно разные. |
I guess I have been pretty great. | Думаю, я была очень классной. |
Crystal Skull was aliens, so it's a pretty great film. | Хрустальный череп был пришельцем, так что это очень крутой фильм. |
You are very pretty... prettier than I imagined, and I have a lot of imagination. | Ты очень красивая... красивее, чем я мог вообразить, а у меня много воображения. |
You're pretty weird, you make me feel uncomfortable, and you smell really bad. | Ты очень странный, из-за тебя я чувствую себя неуютно, и ты очень плохо пахнешь. |
Pretty profound stuff from a guy whose favorite food used to be pennies. | Очень глубокая мысль, от парня, чья любимая еда была - мармеладные мишки. |
Well, ron meyers is pretty handsome. | Ну, Род Майерс довольно красивый мужчина. |
You have the voice of a pretty one! | И голосок у тебя очень красивый. |
But I also remember this big, tall, bald man who I'm pretty sure is my birth father, and he gave me this beautiful heart-shaped locket, and I had all these friends and we would just sing all the time and have these amazing adventures. | Также вспомнила большого, лысого человека, который наверняка является моим настоящим отцом. и он дал мне это красивый сердцевидный медальон, и у меня были все эти друзья, с которыми мы пели все время и удивительно путешествовали. |
I was a pretty naughty son. | У нас красивый сын! |
I have pearl gray. It's very pretty. | У меня есть жемчужно-серый, очень красивый |
I'm high above the city I'm standin' on the ledge the view from here is pretty | Я высоко над городом Я стою на обрыве Отсюда милый вид |
He is very pretty, Tiwa. | Он очень милый, Тива. |
Nate's a pretty understanding guy when | Нэйт милый отзывчивый парень когда |
He's very pretty, Tiwa. | Он очень милый, Тива. |
It's Mugler Don't you think it's pretty? | Это Мюглер. Не правда, ли милый? |
Plus, he's a bit pretty. | К тому же, он симпатичный. |
Well, that one is pretty but I just love this fabric. | Ну, этот симпатичный но мне просто нравится эта ткань. |
It's pretty, isn't it? | Симпатичный, не так ли? |
Pretty little pueblo (?) Down by the river | Симпатичный Пуэвлухо, прямо на реке. |
And then, you have a pretty little five-petal flower. | И вот, у вас симпатичный пятилепестковый цветочек. |
And believe me, I was pretty shocked to see them together. | И поверьте, я был достаточно шокирован тем, что увидел их вместе. |
New boyfriend's okay, pretty quiet. | Новый друг в порядке, достаточно спокойный. |
And pretty soon, we'll have enough dust to make the whole ship fly. | И очень скоро мы будем иметь достаточно пыльцы, чтобы взлетел весь корабль. |
You seemed pretty adult this morning when you told me you wanted to do it. | Сегодня утром ты выглядела достаточно взрослой, когда ты сказала мне, что хочешь это сделать. |
So, pretty early on in my investigations I realized what I was finding was not what I expected to find, which was, quite frankly, a lot of beer can pyramids and overstuffed couches and flat-screen TVs. | Так что на достаточно ранном этапе моих расследований я понял, что то, что открыл - не то, чего ожидал найти, что было, если быть честным, огромные кучи пивных банок и битком набитые диваны и телевизоры с плоским экраном. |
Well, it's pretty clear what he plans to do. | Вполне очевидно, чего он хочет добиться. |
And frankly, it sounds like you've had a pretty normal life. | Боюсь, складывается ощущение, что у вас вполне обычная жизнь. |
I FEEL I'VE BEEN PRETTY TRANSPARENT. | Я, кажется, вполне ясно выражаюсь. |
So I'm pretty sure. | Так что вполне уверен. |
Except for the soul-sucking thing, I bet Kathy was pretty regular - as far as roomies go. | За исключением той штуки с высасыванием души, уверена, Кати была вполне обыкновенной соседкой. |
We're seeing some pretty heavy duty gusts. | Мы наблюдаем весьма сильные порывы ветра. |
So the situation seemed pretty desperate. | Так что ситуация казалась весьма безнадежной. |
I mean, he has overcome some pretty difficult odds. | В смысле, он преодолел некоторые весьма немаленькие трудности. |
The cubes we recovered in Guam are normally pretty feisty. | Кубики, которые мы обнаружили на Гуаме, весьма агрессивные. |
But if you fast forward to today, we know that that prediction would have been wildly pessimistic, that pretty close to 100 percent of the population is capable of reading. | Но в современном мире такой ответ был бы весьма пессимистичен, так как практически 100% населения умеют читать. |
BUT IT'S SO SHINY... AND PRETTY. | Но он такой блестящий... и хорошенький... |
He was quite pretty. | Он был вполне хорошенький. |
You're going to make a very pretty suicide bomber. | Из вас получится хорошенький камикадзе. |
[Whispering] PRETTY BABY. Gus: [Cooing] | Хорошенький ты мой, какой хороший мальчик... |
Let's go, pretty boy. | [Охрана]: Давай, мой хорошенький мальчик. |
Because it's moving pretty darn fast on that video. | Потому что на этом видео он движется чертовски быстро. |
Well, if he was fighting for the British, he must have done a pretty awful job if he won the war for us. | Если он воевал за британцев, должно быть, он чертовски плохо делал свою работу, выиграв для нас войну. |
Man, those medications are pretty expensive. | Эти лекарства чертовски дорогие. |
In my book, that makes me pretty darn successful. | Как по мне, я чертовски успешен. |
It is your first time with her, and if the first time doesn't go well well then, that's pretty darn hard to recover from. | Это твой первый раз с ней и если что-то пойдет не так в первый раз ну, тогда будет уже чертовски трудно что-то исправить. |
Bet Stephanie was pretty mad about that. | Бьюсь об заклад, что Стефани это сильно разозлило. |
They say you took a pretty hard blow to the head. | Ещё тебя сильно ударили по голове. |
I'd walked almost 10 miles and I was pretty beat. | Я прошёл пешком почти 10 миль, и был сильно измотан. |
You were pretty angry. | Вы, похоже, были сильно не в духе. |
His lymphocyte percentage is pretty high. | У него сильно повышен уровень лимфоцитов. |
She made it pretty clear that life in the Upper East Side was too much for her. | Она ясно дала понять, что жизнь в Верхнем Ист Сайде - это слишком для нее. |
That's a pretty big leap, Tector. | Ну это уж слишком, Тектор. |
I can't really talk about it, but it's pretty heavy. | Я не могу говорить об этом, - мне слишком тяжело. |
It... it's not pretty. | Не слишком приятное зрелище. |
Pretty chummy with the guys who work here for someone who just got back. | Не слишком лы ты хорошо знакома с парнями, которые работают здесь лишь на каникулах для кого-то, кто вернулся только вчера вечером? |
She must have been pretty desperate. | Она, верно, совсем отчаялась. |
Actually, we didn't know him at all, so it's all pretty weird. | Вообще-то, мы его совсем не знали, и это всё как-то странно. |
Because she lived under water, she had fins for legs and a pretty torso. | Она жила под водой, поэтому вместо ног у неё был хвост, а выше она выглядела совсем как человек. |
I was pretty scared of a monster that I thought was under my bed. | Но когда я была совсем маленькой, я очень боялась гремлинов, что живут под кроватью. |
I'm not sure, but I'm pretty sure I'm in a dance-off. | Я не совсем уверен, но я уверен, что будет поединок. |
I'm pretty sure Gandhi never did the subhuman thing. | Я довольно-таки уверена, что Ганди никогда не входил в невменяемое состояние. |
This is our guy, Eric Chambers... fringe blogger and political activist with some pretty extreme ideas. | Подозреваемый, Эрик Чамберс... Второсортный блогер и политический активист с довольно-таки экстремальными взглядами. |
Well, you and Drew got pretty serious at the masquerade. | Вы с Дрю были довольно-таки серьезными на маскараде. |
It's pretty mean. | Да, довольно-таки отвратительно. |
She seemed pretty angry. | Она выглядела довольно-таки злой. |
I tell him it is pretty. | Я говорю ему "Он такой миленький". |
I got this sweater and a pretty sweet bowling ball. | Я урвал этот свитер и миленький шар для боулинга. |
Shut that pretty mouth, baby. | Захлопни свой миленький ротик, малыш. |
He is, how you say, small, pretty? | Он... как это сказать... маленький, миленький? |
The dog was so pretty. | Такой миленький щенок был. |
You're way too pretty to be out here all by yourself. | Ты слишком миловидный чтобы быть здесь самому. |
Pour with a heavy hand, got that good music on the box, and a young, pretty staff that's real friendly. | Следим за алкоголем, хорошая музыка по ящику, и молодой, миловидный персонал, очень приветливый. |
I mean, we're looking for a pretty big piece of property here. | Я имею в виду, что мы ищем здесь большой миловидный дом. |
But a pretty boy like that... | Но такой миловидный парень... |