Английский - русский
Перевод слова Prescription

Перевод prescription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецепт (примеров 456)
Look, if you want, I'll have my partner write a prescription for you. Слушай, если хочешь, я попрошу моего партнёра выписать тебе рецепт.
His prescription for dealing with the situation is modest. Его рецепт применительно к ситуации носит скромный характер.
You're not sick, so I can't give you a prescription. Ты не болен, поэтому я не могу выписать тебе рецепт.
Did Ms. Donner ask you if you had a prescription? Мисс Доннер спрашивала, есть ли у тебя рецепт?
Get that prescription filled for me. Заполни этот рецепт за меня
Больше примеров...
Предписание (примеров 39)
In Brazil's view, it is not a principle proper, much less a novel legal prescription. По мнению Бразилии, это не принцип сам по себе и, конечно же, не новое правовое предписание.
Does Debra have a prescription for antianxiety medication? У Дебры есть предписание на успокоительные препараты?
In the event that the prescription is not respected the offender is required to pay a sum amounting to a quarter of the maximum penalty envisaged. Если такое предписание не соблюдается, то лицо, допустившее нарушение, обязано уплатить сумму, равную четверти максимального размера предусмотренного за это нарушение штрафа.
Prescription of an itinerary and short deadline for presenting the goods at the Customs office of destination/exit: 1 country. Предписание маршрута и короткий срок для представления товаров на таможне места назначения/выезда: одна страна.
That is my prescription. Это - мое предписание.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 61)
He didn't turn violent until you gave him his prescription? Он не проявлял агрессию, пока вы не дали ему лекарство?
Give me my prescription. Дай мне мое лекарство.
It's prescription bourbon. Это лекарство... бурбон.
An old person picking up a prescription. Старика, покупающего лекарство по рецепту.
I forgot to leave him an extra prescription for his medication. Я забыл оставить ему запас рецептов на лекарство.
Больше примеров...
Рецептурного отпуска (примеров 21)
With the exception of Indonesia, most countries reporting misuse of prescription stimulants are in North and South America. Если не считать Индонезии, большинство стран, сообщающих о неадекватном применении стимуляторов рецептурного отпуска, находятся в Северной и Южной Америке.
The use of opioids (heroin, opium and prescription opioids) has increased in East, South-East, Central and South-West Asia since 2009. По сравнению с 2009 годом потребление опиоидов (героина, опия и опиоидов рецептурного отпуска) возросло в Восточной, Юго-Восточной, Центральной и Юго-Западной Азии.
Prescription stimulants (e.g., fenetylline, methylphenidate, phenmetrazine, amfepramone, pemoline, phentermine) Стимуляторы рецептурного отпуска (например, фенетиллин, метилфенидат, фенметразин, амфепрамон, пемолин,
All illicit drugs and substances under international control, including prescription opioids, stimulants, tranquilizers and sedatives, that are misused or used for non-therapeutic purposes. Все запрещенные наркотики и вещества, находящиеся под международным контролем, включая опиоиды рецептурного отпуска, стимуляторы, транквилизаторы или седативные средства, употребляемые без назначения врача/в немедицинских целях.
The non-medical use of synthetic and prescription opioids and prescription stimulants is a growing concern, especially in North America, Europe and Oceania. Все большую обеспокоенность, особенно в Северной Америке, Европе и Океании, вызывает немедицинское потребление синтетических и отпускаемых по рецепту опиоидов, а также стимуляторов рецептурного отпуска.
Больше примеров...
По рецепту (примеров 123)
Ms. Armonavičienė said that emergency contraceptives required a prescription. Г-жа Армонавичене говорит, что контрацептивы для экстренных ситуаций выдаются по рецепту.
And none of my men would risk their careers over prescription pills. А мои люди не станут рисковать карьерой ради того, что можно получить по рецепту.
Our modern drug prescription system has served us very well for many decades, but times have changed. Наш современная система отпускать лекарства по рецепту очень хорошо служила нам многие десятилетия, но времена изменились.
If you did not bring enough prescription medicine for your entire trip, you will find most medicines readily available at pharmacies in the emirate. Если вы не привезли с собой достаточного количество лекарства, отпускаемого по рецепту, вы сможете легко найти большинство лекарств в местных аптеках.
Samsonova travelled to Pushkin, where she managed to persuade a pharmacist to sell her a prescription drug, phenazepam. Она поехала в Пушкин, где в аптеке с помощью обмана и дорогого подарка убедила фармацевта продать ей выписываемый строго по рецепту препарат феназепам.
Больше примеров...
Назначение (примеров 20)
So, you're not going to give me the prescription? Тоесть ты не даш мне назначение?
Supply and prescription of any drug out of this list is forbidden. Поставка и назначение любых препаратов, не включенных в этот перечень, запрещена;
The prescription of generic medicines in order to lower costs. Назначение непатентованных лекарственных средств в целях снижения их стоимости;
More than 500,000 courses of inappropriate artemisinin-based combination therapy prescription were averted. Было предотвращено ошибочное назначение более 500000 курсов лечения с применением комбинированных препаратов на основе артемизинина.
In Caxias prison, prescription is the responsibility of the treatment centre for drug addicts who have been referred to it and psychological counselling is the responsibility of the prison. В пенитенциарном учреждении в городе Кашиаш назначение медицинских препаратов осуществляется центром по работе с токсикоманами, а работа по психологической поддержке входит в круг ведения администрации пенитенциарного учреждения.
Больше примеров...
Рецептурные (примеров 18)
She stole his prescription pad. Она украла у него рецептурные бланки.
The prevalence of opioids, including heroin, opium and prescription opioids, has remained stable overall at 0.6-0.8 per cent of the population aged 15-64. Уровень распространенности потребления опиоидов, включая героин, опий и рецептурные опиоидные средства, в мире остается стабильным и составляет 0,6-0,8 процента населения в возрасте 15-64 лет.
If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all. Если у вас были рецептурные бланки, если у вас была медсестра, если у вас была больница, служившая местом выздоровления, какие-то простейшие инструменты - их можно было сделать самому.
I've now made prescription eyewear to my prescription. Я только что изготовил рецептурные очки, соответствующие моему зрительному нарушению.
SUNGO noted that many prescription medications are available for purchase "over the counter" at pharmacies. САНПО отметила, что в аптеках без рецептов продаются многие рецептурные препараты.
Больше примеров...
Срока давности (примеров 49)
If, at the time of the extradition request, legal proceedings have ended or the penalty has extinguished by prescription in accordance with the law of either State or a pardon in that regard has been issued in either State; если во время поступления просьбы о выдаче судебное разбирательство закончилось или в связи с истечением срока давности в соответствии с законодательством того или иного государства или было вынесено тем или иным государством;
Principle 24: Restrictions on prescription Принцип 24: Ограничения в отношении срока давности
In respect of this offence, prosecution shall not be subject to prescription nor shall the person convicted be eligible for amnesty, pardon, parole or any alternative to imprisonment. В отношении этого преступления не допускаются применение срока давности, амнистия, помилование, а также досрочное освобождение или замена на альтернативную меру наказания.
All victims shall have access to a readily available, prompt and effective remedy in the form of criminal, civil, administrative or disciplinary proceedings subject to the restrictions on prescription set forth in principle 23. Все потерпевшие имеют право воспользоваться легкодоступным, оперативным и эффективным средством правовой защиты в виде обращения с иском в органы уголовного, гражданского, административного или дисциплинарного производства, при условии соблюдения ограничений в отношении срока давности, предусмотренных в принципе 23.
Article 63 prohibits any form of forced arbitrary displacement of citizens, which it designates as an offence that does not lapse by prescription. Статья 63 запрещает любые формы насильственного произвольного перемещения граждан и квалифицирует их как преступления, не имеющие срока давности.
Больше примеров...
Прописывание (примеров 9)
Other States (11) did not authorize the prescription of narcotic drugs to drug addicts on the basis of policy decisions. Другие государства (11) не санкционировали прописывание наркоманам наркотических средств в силу политических соображений.
Observes that inappropriate benzodiazepine prescription and dispensing by health professionals can be a major factor in the misuse of those substances. отмечает, что неправильное прописывание и отпуск бензодиазепинов медицинскими работниками может быть одним из основных факторов неадекват-ного использования этих веществ.
Many representatives noted that the legal prescription of heroin would have serious implications for the international drug control system and that any proposal advocating such a practice should be firmly opposed. Многие представители отметили, что законное прописывание героина будет иметь серьезные последствия для международной системы контроля над наркотиками и что следует решительно отвергать любые предложения в поддержку такой практики.
Finally, the legal prescription of heroin could be the gateway to wider legalization of narcotic drugs, which should be firmly opposed by the international community. Наконец, законное прописывание героина может привести к более широкой легализации наркотических средств, против чего должно решительно выступать международное сообщество.
The current state of scientific knowledge did not allow a fully informed opinion to be given on whether prescription of heroin to selected heroin addicts under carefully supervised treatment conditions could be generally regarded as medical use or not. Нынешнее состояние научных знаний не позволяет сделать полностью обоснованный вывод о том, можно ли рассматривать прописывание героина отдельным лицам, страдающим героиноманией, для лечения в условиях тщательного наблюдения как использование в медицинских целях.
Больше примеров...
Исковой давности (примеров 37)
Alternate United States representative, United Nations Conference on Prescription (Limitation) in the International Sale of Goods. Альтернативный представитель Соединенных Штатов на Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу об исковой давности (погасительных сроках) в международной купле-продаже товаров.
9.2 The authors claim that human rights are not subject to statutes of limitation and can not be set aside by prescription. 9.2 Авторы заявляют, что права человека не подлежат действию законов об исковой давности и не могут быть отменены предписанием.
Certainty as to the date at which conciliation proceedings begin may, however, be desirable if conciliation proceedings were to affect the running of the prescription or limitation period. Тем не менее, для того чтобы согласительная процедура затрагивала течение срока исковой давности, желательна точность относительно даты, с которой начинается согласительная процедура.
The Working Group (previously named the Working Group on Time-Limits and Limitations (Prescription) in the international sale of goods) held its fourth session in Vienna from 24 to 28 September 2001. Рабочая группа (ранее именовавшаяся Рабочей группой по временным пределам и исковой давности (погасительным срокам) в международной купле - продаже товаров) провела свою четвертую сессию в Вене 24 - 28 сентября 2001 года.
The protocol amending the Convention no longer includes provisions likely to raise problems of insurability as such, with, however, the exception of those which extend from 10 to 30 years the prescription period for claims with effect from the occurrence of a nuclear incident. Из протокола о поправках к Конвенции были исключены положения, которые могут породить проблемы, связанные со "страхуемостью" как таковой, что, однако, не относится к положениям, продлевающим с 10 до 30 лет срок исковой давности по искам в связи с ядерным инцидентом.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 40)
I didn't ask you if you had a prescription filled. Я не спрашивала, купил ли ты таблетки.
Rex's prescription bottles and doctored potassium pills as well as some disturbing diary entries. Мы нашли пузырьки с лекарствами Рекса и поддельные таблетки калия, а также... соответствующие записи в дневнике.
Get a prescription, and you can have a refill. Принесите рецепт и получите таблетки.
The "morning after" pill was also available on prescription. В рецептурных отделах аптек можно также получить посткоитальные противозачаточные таблетки.
The same survey also showed that 75% of women believed the morning-after pill should be an over-the-counter (OTC) drug, as opposed to a prescription drug. То же обследование нашло, что 75 % женщин считали, что «таблетки на следующее утро» должны продаваться в розницу, а не отпускаться только по рецептам.
Больше примеров...
Рецептурными (примеров 6)
There's no way he's keeping his medical license after you went all Oprah with his prescription pad. Ему не сохранить медицинскую лицензию после всех ваших выкрутасов с его рецептурными бланками.
There's over 100 bottles of prescription medication hidden in her apartment. В ее квартире спрятано больше сотни пузырьков с рецептурными препаратами.
Yes, we... we dabbled briefly in prescription pharmaceuticals, but that's all done now. Да, мы... немного занимались рецептурными препаратами, но с этим все покончено.
You're a prescription drug dealer. Ты же торгуешь рецептурными лекарствами.
Benefits are limited to essential health services for the treatment and prevention of serious medical/dental conditions; essential prescription medications and non-prescription, life-saving medications; and contraception, prenatal or obstetrical care. IFH-eligible claimants are also covered for costs associated with their immigration medical examination. Пособия ограничены основными медицинскими услугами, связанными с лечением и профилактикой серьезных заболеваний и серьезных случаев оказания зубоврачебной помощи; важнейшими рецептурными и нерецептурными медицинскими препаратами, препаратами, необходимыми для спасения жизни; а также контрацептивами, услугами гинеколога или акушерки.
Больше примеров...
По рецептам (примеров 26)
In Lithuania, hormonal contraception, except medical preparations for emergency contraception, is subject to medical prescription. В Литве гормональные противозачаточные средства, за исключением медицинских препаратов, используемых для экстренной контрацепции, отпускаются по рецептам.
(b) Free provision of medicines (on a doctor's prescription); Ь) бесплатный отпуск лекарств (по рецептам врачей);
The reason may be that some of those drugs are domestically manufactured, but it may also be the result of insufficient enforcement of prescription rules and regulations. Вероятной причиной может быть то, что некоторые из этих наркотиков производятся в домашних условиях; это может быть также результатом недостаточного соблюдения правил и норм выдачи этих средств по рецептам.
The prescription of heroin to severely dependent drug addicts within the framework of a well-developed health system, such as my county's, has proved to be an interesting possible complement to the various forms of drug dependence treatments. Выдача по рецептам героина находящимся в жестокой зависимости наркоманам в условиях высокоразвитой системы здравоохранения, подобной той, что существует в моей стране, оказалась интересным возможным дополнением к различным формам лечения зависимости от наркотиков.
Ireland has raised prescription, hospital and nursing home payments, made numerous cuts in education and reduced support for job training programmes. Ирландия повысила стоимость отпускаемых по рецептам лекарств, содержания и лечения пациентов в больницах и домах престарелых, а также по многим статьям сократила расходы на образование и программы профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 32)
The misuse of prescription stimulants or medications for attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) is reported in only a few countries, among the general and youth populations. О неадекватном применении стимуляторов рецептурного отпуска или лекарственных средств, предназначенных для лечения синдрома дефицита внимания и гиперактивности (СДВГ) среди населения в целом и молодежи сообщали лишь некоторые страны.
Overall, approximately 90 percent of all Medicare recipients enrolled to receive some type of prescription drug coverage. В целом примерно 90% всех бенефициаров "Медикэр" в той или иной степени имеют право на возмещение стоимости отпускаемых по рецепту лекарственных препаратов.
The list of prescription medicines includes 138 basic drugs and 137 equivalents, a total of 265 items. В перечень лекарственных средств, отпускаемых по страховым рецептам, вошло 138 основных медикаментов и 137 их синонимов - всего 265 наименований.
Adults and children with disabilities who receive a pension or State social benefits and who are receiving outpatient treatment are entitled to receive prescription medicines free of charge. Инвалиды, дети-инвалиды которые получают пенсию, или государственную социальную помощь, имеют право на бесплатное приобретение лекарственных средств по рецептам врачей в случае амбулаторного лечения.
«Fundamentals of Pharmacology» clearly exposed experimental proofs of preparations' pharmacodynamics, gave picturesque descriptions of poisoning process, gave clear indications for prescription of medicines. «Основы фармакологии» ясно излагают экспериментальные доказательства фармакодинамики препаратов, содержат образные описания картин отравления, дают четкую формулировку показаний и противопоказаний к применению лекарственных средств.
Больше примеров...
Давность (примеров 7)
From the moment action was taken against someone who might be guilty, the prescription period was interrupted. Исковая давность прерывается в момент возбуждения дела против возможного виновного лица.
Mr. Stoliaroff (France) said that prescription was the general rule in civil proceedings, as set out in the Code of Civil Procedure. Г-н Столярофф (Франция) говорит, что исковая давность является общим правилом, предусмотренным в Гражданско-процессуальном кодексе.
The Supreme Court's interpretation had been that, in offences committed by a group, the prescription period was interrupted when the investigation targeted the group, even if individual perpetrators were not identified. Верховный суд постановил, что в случае преступлений, совершенных группой, исковая давность прерывается в момент начала следствия против такой группы, даже если не установлена личность каждого из виновных.
While, like extinctive prescription, it is applied on the basis of the passage of time, it cannot be considered to have the same legal status, since extinctive prescription is based on the principle of legal certainty... . Несмотря на то, что, подобная погасительной давности, она применяется с учетом прошедшего времени, она не может рассматриваться в качестве имеющей тот же правовой статус, поскольку погасительная давность основывается на принципе юридической определенности... .
Yes, there is a prescription! Давность владения, да, давность! Да, есть давность владения.
Больше примеров...