Английский - русский
Перевод слова Prescription

Перевод prescription с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рецепт (примеров 456)
Eight months ago, he renewed a prescription - Risperidone. Восемь месяцев назад у него изменился рецепт...
That is, should I stop at the pharmacy to fill a prescription, but after that, we will now. То есть, мне надо сходить в аптеку, чтобы заполнить рецепт, но после этого едем прямо сейчас.
Admission is $10 cash plus a prescription pill, which they toss into a big bowl and pass around. Вход 10 баксов, плюс рецепт на таблетки, который они бросают в большую чашу и передают по кругу.
Well, I'm not going to give you a prescription without giving you an exam. Я не могу выписать рецепт, не осмотрев вас.
Get a prescription, and you can have a refill. Принесите рецепт и получите таблетки.
Больше примеров...
Предписание (примеров 39)
Bed rest and cold compress is my professional prescription. Постельный режим и холодный компресс - вот моё предписание.
That prescription does not apply where a circuit-separation transformer is used, nor to appliances fitted with protective insulation (double insulation). Это предписание не применяется в случае использования трансформатора развязки цепи или приборов, оснащенных защитной изоляцией (двойной изоляцией).
The need was to establish that 'openness leads to growth' as a robust, perhaps universal, prescription, and to explain why it worked. Принцип "открытость ведет к росту" необходимо было превратить в солидное, может быть даже универсальное, предписание, и предстояло
Prescription of an itinerary and short deadline for presenting the goods at the Customs office of destination/exit: 1 country. Предписание маршрута и короткий срок для представления товаров на таможне места назначения/выезда: одна страна.
Superior orders and prescription of law Приказы начальника и предписание закона
Больше примеров...
Лекарство (примеров 61)
But that's not what the prescription... Но в рецепте совсем другое лекарство.
I'll need a new prescription. Мне нужно ещё лекарство.
I'd like my prescription now, George. Я хотел бы получить лекарство, Джордж.
I guess she'd rather me have something natural rather than a prescription drug or something. Думаю, она решила, что лучше нечто натуральное, чем лекарство по рецепту.
Can I buy prescription medicines in pharmacies in Abu Dhabi in case I run out of prescription medicines or need to medicate during my trip? Могу ли я купить в Абу-дабийской аптеке лекарство, отпускаемое по рецепту, если у меня закончилось такое лекарство, а я должен продолжать лечение во время поездки?
Больше примеров...
Рецептурного отпуска (примеров 21)
While heroin use appears to be stabilizing, the non-medical use of prescription opioids continues to increase in most regions. В то время как потребление героина, по-видимому, стабилизируется, потребление опиоидов рецептурного отпуска в немедицинских целях в большинстве регионов продолжает возрастать.
(e) The non-medical use of prescription opioids and stimulants remains a concern in North America, Oceania, Europe and parts of Latin America, and is also being reported from parts of Africa and Asia; ё) немедицинское потребление опиоидов и стимуляторов рецептурного отпуска по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность в Северной Америке, Океании, Европе и некоторых частях Латинской Америки, а также отмечается в некоторых районах Африки и Азии;
Recognizing also that law enforcement agencies in some Member States have noted an increase in prescription drug-related crime, признавая также, что правоохранительные органы некоторых государств-членов отмечают рост преступности, связанной с лекарственными средствами рецептурного отпуска,
As an example of action at the national level, in Ghana in early 2014, key stakeholders addressed areas related to policy, legislation, availability of prescription medication, education, professional capacity-building in the health-care professions and raising awareness at the community level. В качестве примера деятельности на национальном уровне в Гане в начале 2014 года было проведено совещание с участием основных заинтересованных сторон для обсуждения различных вопросов политики, законодательства, обеспечения наличия лекарственных средств рецептурного отпуска, образования, повышения профессиональной квалификации работников здравоохранения и повышения информированности населения.
Prescription drug use remains a concern throughout North America. Злоупотребление лекарствами рецептурного отпуска продолжает вызывать повсеместную обеспокоенность в Северной Америке.
Больше примеров...
По рецепту (примеров 123)
Are they prescription or simply for affect? Они по рецепту или просто для воздействия?
Medications, either over the counter or prescription. Лекарство, отпускаемое без рецепта или по рецепту?
Hormonal contraceptives and some other forms of modern contraception (intrauterine devices) require a doctor's prescription and, except when prescribed for health reasons in medically justified cases, they are not covered by public health insurance or otherwise subsidised within the social welfare system. Гормональные противозачаточные средства и другие современные средства контрацепции (внутриматочные) можно приобрести по рецепту врача и, за исключением случаев, когда они назначаются по медицинским показаниям в случае необходимости, они не покрываются медицинской страховкой или иными инструментами системы социального обеспечения.
A large number of medical drugs that can be bought without a prescription outside Denmark are dispensed only with a doctor's prescription in Denmark. Большое число лекарств, которые за пределами Дании можно купить без рецепта, в Дании отпускается лишь по рецепту врача.
It was to take into account particularly severe dependency cases that did not respond to other therapeutic methods that Switzerland, began in 1994 to carry out scientific studies involving the medical prescription of narcotics to severely dependent persons. Именно с учетом особо острых случаев зависимости лиц, которые не поддавались другим методам лечения, Швейцария приступила в 1994 году к проведению научных исследований, в соответствии с которыми лица, находящиеся в сильной зависимости от наркотиков, получают наркотики по рецепту врача.
Больше примеров...
Назначение (примеров 20)
You got your prescription filled; now it's my turn. Твоё назначение выполнили, теперь моя очередь.
(b) Monitor the prescription of psychostimulants to children diagnosed with Attention Deficit Hyperactivity Disorder, including with an assessment of the increasing numbers of such children who are on medication as the first line of treatment; Ь) контролировать назначение психостимуляторов детям с диагнозом синдрома дефицита внимания с гиперактивностью, в том числе проводить оценку растущего количества таких детей, проходящих первый курс медикаментозного лечения;
I gave you a prescription and an appointment for tomorrow. Я дала вам рецепт и назначение на завтра.
Para. 9: Consider the abolition of the death penalty and accession to the Second Optional Protocol to the Covenant; remove prescription of mandatory death sentences from relevant laws and ensure that such laws are compatible with article 6 of the Covenant (art. 6). Рассмотреть возможность отмены смертной казни и присоединения ко второму Факультативному протоколу к Пакту; внести поправки в законодательство, касающееся смертной казни, исключив обязательное назначение смертной казни и обеспечив его соответствие статье 6 Пакта (статья 6).
In the meantime, the State should amend its laws relating to the death penalty, removing the prescription of mandatory death sentences and ensuring their compatibility with article 6 of the Covenant. Тем временем, государству следует внести поправки в законодательство, касающееся смертной казни, исключив обязательное назначение смертной казни и обеспечив его соответствие статье 6 Пакта41.
Больше примеров...
Рецептурные (примеров 18)
Well, Canadian customs found some prescription meds in my board bag. И канадская таможня нашла в сумке с доской рецептурные лекарства.
Last time, it was my prescription pad. В прошлый раз были мои рецептурные бланки.
No, just prescription medicines. Нет, только рецептурные препараты.
If you had a prescription pad, if you had a nurse, if you had a hospital that would give you a place to convalesce, maybe some basic tools, you really could do it all. Если у вас были рецептурные бланки, если у вас была медсестра, если у вас была больница, служившая местом выздоровления, какие-то простейшие инструменты - их можно было сделать самому.
That's prescription, not your typical drug-mule fare. Это все рецептурные препараты, такое обычно не перевозят.
Больше примеров...
Срока давности (примеров 49)
As for the question of extradition, the requesting State should incorporate a provision in its domestic law to suspend the statute of limitations for the crime committed or to extend its prescription once the extradition procedure had commenced. Что касается вопроса о выдаче преступников, то государству, обращающемуся с соответствующим запросом, следует ввести в свое внутреннее законодательство положение о приостановлении действия закона об исковой давности в отношении совершенного преступления или о продлении срока давности с началом процедуры экстрадиции.
The suggestion was also made that paragraphs 30 to 32 should emphasize the need for short suspect and prescription periods, in particular with respect to transactions that were not fraudulent but just took place in the suspect period. Было также высказано предположение о том, что пункты 30-32 должны подчеркивать необходимость в установлении коротких "подозрительного" периода и срока давности, в частности, по отношению к сделкам, которые не являлись мошенническими, но всего лишь были заключены в течение "подозрительного" периода.
Prosecutions and penalties for the crimes dealt with by this chapter shall not be subject to any period of prescription. Действия и наказания за преступления, перечисленные в настоящей главе, не имеют срока давности .
The absence of a prescription period for corruption cases. Отсутствие срока давности по делам о коррупции
It was true that the rules of prescription could be applied to the acts of which the police officers were accused, given the time that had elapsed since they were said to have been committed. Правило срока давности в принципе применимо к обвиняемым представителям полиции с учетом времени, прошедшего с того дня, когда они совершили вменяемые им действия.
Больше примеров...
Прописывание (примеров 9)
Other States (11) did not authorize the prescription of narcotic drugs to drug addicts on the basis of policy decisions. Другие государства (11) не санкционировали прописывание наркоманам наркотических средств в силу политических соображений.
Observes that inappropriate benzodiazepine prescription and dispensing by health professionals can be a major factor in the misuse of those substances. отмечает, что неправильное прописывание и отпуск бензодиазепинов медицинскими работниками может быть одним из основных факторов неадекват-ного использования этих веществ.
Many representatives noted that the legal prescription of heroin would have serious implications for the international drug control system and that any proposal advocating such a practice should be firmly opposed. Многие представители отметили, что законное прописывание героина будет иметь серьезные последствия для международной системы контроля над наркотиками и что следует решительно отвергать любые предложения в поддержку такой практики.
In addition, the legal prescription of heroin might also be interpreted negatively in States in which the opium poppy was cultivated, and might hamper supply reduction efforts. Кроме того, законное прописывание героина может также быть негативно истолковано в странах, где культивируется опийный мак, и может затруднить осуществление усилий, направленных на сокращение спроса.
The current state of scientific knowledge did not allow a fully informed opinion to be given on whether prescription of heroin to selected heroin addicts under carefully supervised treatment conditions could be generally regarded as medical use or not. Нынешнее состояние научных знаний не позволяет сделать полностью обоснованный вывод о том, можно ли рассматривать прописывание героина отдельным лицам, страдающим героиноманией, для лечения в условиях тщательного наблюдения как использование в медицинских целях.
Больше примеров...
Исковой давности (примеров 37)
This can be, for example, by providing an unrealistically short period of prescription, or the adoption of acts of indemnity, or the granting of general amnesties requiring no individual accountability. Этого можно добиться, например, путем установления нереально короткого срока исковой давности, или принятия законодательных актов об освобождении от ответственности, или путем объявления всеобщей амнистии без учета личностных характеристик.
Article 99. A custodial sentence imposed by a final judgement is extinguishable by prescription in any period equal to the sentence, but in no case less than three years. Статья 99 УК: Мера наказания с лишением свободы на основании окончательного судебного приговора имеет тот же срок исковой давности, что и присужденная мера, но в любом случае она не должна быть меньше трех лет.
The Optional Protocol and the rules of procedure do not contain periods of prescription during which a communication should be presented to the Committee. Факультативный протокол и правила процедуры не предусматривают сроки исковой давности, в течение которых сообщение должно быть подано в Комитет.
Article 29: The Argentine Criminal Code, in article 59, establishes that the right of criminal action is extinguished by the statute of limitations (prescription). Статья 29: Согласно статье 59 Уголовного кодекса Аргентины право на осуществление уголовного преследования утрачивается в случае наступления срока исковой давности (срок давности).
If the draft proposed in the previous paragraph would be accepted, a consequential provision is needed to the effect that the one year prescription period must be extended for cases that the presumption is rebutted. В случае одобрения проекта формулировки, предложенного в предыдущем пункте, в проект конвенции следует также добавить вытекающее из него положение о необходимости продления годичного срока исковой давности в случае опровержения предположения о личности перевозчика.
Больше примеров...
Таблетки (примеров 40)
Dr Austen, can you confirm for the court that those are prescription codeine tablets? Доктор Остен, вы можете подтвердить для суда, что это - таблетки кодеина?
Rex's prescription bottles and doctored potassium pills as well as some disturbing diary entries. Мы нашли пузырьки с лекарствами Рекса и поддельные таблетки калия, а также... соответствующие записи в дневнике.
In 2002, also emergency contraceptives (morning after pills) were freed so that they can be purchased without a prescription by those over 15 years of age. В 2002 году противозачаточные средства для экстремальных ситуаций (специальные таблетки) поступили в свободную продажу, и их могут без рецепта приобрести лица в возрасте старше 15 лет.
Prescription pills, medical supplies, and a durant regional l.D. Badge. Таблетки по рецептам, медицинские принадлежности, и пропуск окружной больницы Дюранта.
The pills... the prescription. Таблетки... по рецепту.
Больше примеров...
Рецептурными (примеров 6)
There's no way he's keeping his medical license after you went all Oprah with his prescription pad. Ему не сохранить медицинскую лицензию после всех ваших выкрутасов с его рецептурными бланками.
There's over 100 bottles of prescription medication hidden in her apartment. В ее квартире спрятано больше сотни пузырьков с рецептурными препаратами.
You're a prescription drug dealer. Ты же торгуешь рецептурными лекарствами.
Benefits are limited to essential health services for the treatment and prevention of serious medical/dental conditions; essential prescription medications and non-prescription, life-saving medications; and contraception, prenatal or obstetrical care. IFH-eligible claimants are also covered for costs associated with their immigration medical examination. Пособия ограничены основными медицинскими услугами, связанными с лечением и профилактикой серьезных заболеваний и серьезных случаев оказания зубоврачебной помощи; важнейшими рецептурными и нерецептурными медицинскими препаратами, препаратами, необходимыми для спасения жизни; а также контрацептивами, услугами гинеколога или акушерки.
And all we have on this "other dealer" is that he's selling prescription pills. Про этого "другого" мы знаем только, что он торгует рецептурными препаратами.
Больше примеров...
По рецептам (примеров 26)
Families receiving Supplementary Benefit do not have to pay charges for NHS prescription medicines, dental treatment and sight tests. Семьи, получающие дополнительные пособия, не платят за получаемые по линии национальной службы здравоохранения лекарства по рецептам, за лечение зубов и проверку зрения.
(a) Provision of medicines according to a doctor's prescription at 50 per cent of their cost; а) обеспечение лекарствами по рецептам врачей с оплатой 50% их стоимости;
(a) Aetna Open Choice, preferred provider option (PPO), administered by a commercial health insurance administrator, offers worldwide coverage for hospitalizations and surgical, medical and prescription drug expenses. а) План "Этна оупен чойс", вариант рекомендованных поставщиков услуг (ВРП), который находится под управлением коммерческого администратора медицинского страхования, предлагает страховое покрытие по всему миру в случае госпитализации, хирургического вмешательства, а также возмещения медицинских расходов и отпуска лекарств по рецептам.
Ireland has raised prescription, hospital and nursing home payments, made numerous cuts in education and reduced support for job training programmes. Ирландия повысила стоимость отпускаемых по рецептам лекарств, содержания и лечения пациентов в больницах и домах престарелых, а также по многим статьям сократила расходы на образование и программы профессиональной подготовки.
The decision establishes a list of population groups and categories of illnesses for which prescription medicine and medical products are made available free of charge or at half price for outpatient treatment. Данным постановлением определен перечень групп населения и категорий заболеваний, при амбулаторном лечении которых лекарственные средства и изделия медицинского назначения отпускаются по рецептам врачей бесплатно или с 50% скидкой.
Больше примеров...
Лекарственных (примеров 32)
As an example of action at the national level, in Ghana in early 2014, key stakeholders addressed areas related to policy, legislation, availability of prescription medication, education, professional capacity-building in the health-care professions and raising awareness at the community level. В качестве примера деятельности на национальном уровне в Гане в начале 2014 года было проведено совещание с участием основных заинтересованных сторон для обсуждения различных вопросов политики, законодательства, обеспечения наличия лекарственных средств рецептурного отпуска, образования, повышения профессиональной квалификации работников здравоохранения и повышения информированности населения.
We shoulcross-reference the list of campers with the prescription drug database. Нужно сравнить список имен из лагеря с базой данных лекарственных рецептов.
These side-effects are not always considered by the doctors, because they are considered as the appearance of comorbidity and as a result become the reason for the prescription of even more drugs, sealing-in the vicious circle. Эти побочные эффекты не всегда принимаются врачами во внимание, поскольку расцениваются как проявление одного из факторов коморбидности и влекут за собой назначение ещё большего количества лекарственных препаратов, замыкая «порочный круг».
(a) It is recommended that Governments shall take appropriate steps to ensure that drivers of vehicles are adequately informed of the influence and of the adverse effects on their driving of certain medications prescribed by doctors or supplied by chemists without prescription. а) Правительствам рекомендуется предпринять необходимые шаги для информирования водителей транспортных средств о воздействии и даже об опасных последствиях приема некоторых предписываемых врачами или продаваемых без рецепта лекарственных препаратов, которые отрицательно сказываются на способности управлять автомобилем.
The Institute of Oncology, Ljubljana. Source: Prescription of medications at outpatient clinics in Slovenia in accordance with ATC Classification in 2002. Institute of Public Health of the Republic of Slovenia. Source: Human development Report - Slovenia 2002/2003. Институт онкологии, Любляна. Источник: Назначение лекарственных средств в амбулаторных клиниках в Словении в соответствии с классификацией АТС в 2002 году.
Больше примеров...
Давность (примеров 7)
Given that the Convention did not prohibit prescription, the Committee could not recommend to the State party that it remove the statute of limitations entirely. Учитывая, что Конвенция не запрещает давность, Комитет не может рекомендовать государству-участнику полностью исключить срок давности.
From the moment action was taken against someone who might be guilty, the prescription period was interrupted. Исковая давность прерывается в момент возбуждения дела против возможного виновного лица.
Mr. Stoliaroff (France) said that prescription was the general rule in civil proceedings, as set out in the Code of Civil Procedure. Г-н Столярофф (Франция) говорит, что исковая давность является общим правилом, предусмотренным в Гражданско-процессуальном кодексе.
What happens is that there is really no rule of international law which establishes the length of time required in order for prescription - whatever its nature - to produce full effect. В международном праве фактически не существует какого-либо положения, устанавливающего конкретные сроки для того, чтобы эта давность, каким бы ни был ее характер, могла бы вызвать в полном объеме последствия.
Yes, there is a prescription! Давность владения, да, давность! Да, есть давность владения.
Больше примеров...