Английский - русский
Перевод слова Prerequisite

Перевод prerequisite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпосылка (примеров 76)
Transparency is a prerequisite to improve cooperation and mutual exchange of information and should be automatic. Прозрачность - предпосылка улучшения сотрудничества и взаимного обмена информацией, и она должна быть автоматической.
The Bank has also emphasized the value of eliminating energy subsidies as a prerequisite for sustainability in the energy sector. Банк акцентировал также то значение, которое ликвидация субсидирования энергетики имеет как предпосылка к достижению устойчивости в энергетическом секторе.
In fact, these scenarios prejudge the outcome of the political process in Syria, set ultimatums for one side alone, and see political regime change as an absolute prerequisite for resolving the issues in Syria. В этих сценариях фактически предвосхищаются результаты политического процесса в Сирии, предъявляются ультимативные требования только к одной из сторон, а смена политического режима в стране изображается как безусловная предпосылка урегулирования сирийских проблем.
A good environment is recognized as the prerequisite for a high-quality, high added-value tourism, and most national tourism strategies in the region claim sustainable tourism as the future model of development. Благоприятная окружающая среда признается как предпосылка для повышения качества и привлекательности туризма, и в большинстве национальных стратегий развития туризма в регионе устойчивый туризм указывается в качестве будущей модели развития.
The setting up of groups is a prerequisite, as they are the main driving force behind all actions undertaken, particularly in rural areas. Ключевая предпосылка деятельности Центра - создание низовых организаций, которые представляют собой главную движущую силу, особенно в сельской местности.
Больше примеров...
Предварительным условием (примеров 534)
The critical role of Member States in the full and effective implementation of resolution 1325 cannot be overstated, as national ownership is a prerequisite for the success of gender mainstreaming activities over the longer term. Трудно переоценить важную роль государств-членов во всестороннем и эффективном выполнении резолюции 1325, поскольку национальная ответственность является предварительным условием долгосрочного успеха деятельности по учету гендерных вопросов.
While efficient operation of the natural gas industry is certainly a prerequisite for the vast majority of companies for maintaining desirable profitability and meeting prescribed technical standards and safety requirements, it is also considered to be a condition for improving security of supply. Хотя для подавляющего большинства компаний эффективность операций в газовой отрасли, безусловно, является предварительным условием сохранения желательного уровня прибыльности и соблюдения предписываемых технических стандартов и требований безопасности, она также рассматривается в качестве условия повышения надежности поставок.
Accordingly, the development of a detailed and integrated system of data collection on unaccompanied and separated children is a prerequisite for the development of effective policies for the implementation of the rights of such children. Соответственно развитие тщательно проработанной и комплексной системы сбора данных о несопровождаемых и разлученных детях является предварительным условием для разработки эффективных стратегий в области осуществления прав таких детей.
At the same time, the financial sustainability of the water sector - together with policies for financial burden-sharing and for ensuring access by the poor - are a prerequisite for the successful implementation of integrated water resources management. В то же время финансовая устойчивость водного хозяйства, а также стратегии в области совместного покрытия финансовых расходов и обеспечения доступа для малоимущих слоев населения являются предварительным условием для успешного осуществления мероприятий по комплексной эксплуатации водных ресурсов.
Transparency is a prerequisite to being able to assess more fully if and how certain economic needs test may be made more predictable, more stable and less burdensome. Транспарентность является предварительным условием более всеобъемлющей оценки возможностей и путей повышения предсказуемости, стабильности и уменьшения обременительности анализа некоторых экономических потребностей.
Больше примеров...
Из предпосылок (примеров 143)
Systematic appraisal of environmental accessibility represented a prerequisite in promoting the human rights for all in the context of development. Систематическая оценка доступности физической инфраструктуры является одной из предпосылок поощрения прав человека для всех в контексте развития.
Fourth, the provision of reliable and affordable infrastructure is a prerequisite for attracting investment. В-четвертых, одной из предпосылок для привлечения инвестиций является создание надежной и доступной инфраструктуры.
Ms. Corti said that increasing political participation by women and their representation in decision-making bodies was a prerequisite for achieving real progress on women's issues. Г-жа Корти говорит, что расширение участия женщин в политической деятельности и их представительства в руководящих органах является одной из предпосылок достижения реального прогресса в деле решения женской проблематики.
Good governance was a prerequisite for the equitable redistribution of its benefits and therefore warranted as much attention as trade reforms and poverty eradication programmes. Эффективное управление является одной из предпосылок справедливого перераспределения ее благ и требует, следовательно, уделения достаточного внимания реформам в сфере торговли и программам ликвидации нищеты.
While presidential and legislative elections are a prerequisite to the restoration of constitutional order in Guinea-Bissau, the country needs to depart from decades of political and military instability and a "winner takes all" approach to politics. Хотя проведение президентских и парламентских выборов является одной из предпосылок восстановления конституционного порядка в Гвинее-Бисау, необходимо отметить, что страна должна отказаться от принципа «победителю достается все», а также покончить с нестабильностью политического и военного положения, которая сохранялась на протяжении десятилетий.
Больше примеров...
Предварительного условия (примеров 149)
A number of States also have dual criminality as a prerequisite for rendering extradition and mutual legal assistance in criminal matters. Несколько государств также требуют наличия обоюдного признания деяния преступлением в качестве предварительного условия для выдачи и оказания правовой помощи по уголовным делам.
In his view, good governance, as a prerequisite for the realization of human rights in a sustainable manner, was more than a legal concept or institutions; it required a culture of human rights and democracy. По его мнению, благое управление в качестве предварительного условия устойчивого осуществления прав человека не ограничивается разработкой правовой концепции или созданием институциональной базы; оно подразумевает необходимость формирования культуры уважения прав человека и демократии.
The most important prerequisite, assurances from both parties of cooperation with the mandate established by resolution 918 (1994), was secured by the special mission, although these assurances will require formalization as operations are initiated. Специальная миссия добилась соблюдения наиболее важного предварительного условия - получила от обеих сторон заверения в сотрудничестве в осуществлении мандата, учрежденного резолюцией 918 (1994), хотя такие заверения потребуют официального подтверждения после начала операций.
Despite the acknowledgement by Government officials that children are associated with the armed forces, the Government provided a written guarantee to the Government of France that that was not the case, as a prerequisite to the deployment of the European Union-led military force. Несмотря на признание должностными лицами правительства Чада факта наличия детей в составе вооруженных сил, правительство дало правительству Франции письменную гарантию того, что дело не обстоит таким образом, в качестве предварительного условия развертывания Сил под руководством Европейского союза.
Such a capacity is required to processing 24 hours a day, 7 days a week as a prerequisite to allow remote access to the system from and to locations with highly disparate time zones and ultimately to support system consolidation; Наличие такой возможности необходимо для круглосуточной ежедневной обработки информации в качестве предварительного условия для обеспечения дистанционного доступа к системе из мест и в места с существенно отличающимся поясным временем и в конечном счете для содействия объединению системы;
Больше примеров...
Необходимых условий (примеров 130)
Economic viability is a prerequisite for carrying out sustainable forest management. Одним из необходимых условий для внедрения принципов устойчивого лесопользования является экономическая жизнеспособность.
A more effectively functioning General Assembly was thus a prerequisite for establishing a more balanced relationship between the two organs. Таким образом, одним из необходимых условий для установления более сбалансированных отношений между этими двумя органами является повышение эффективности функционирования Генеральной Ассамблеи.
Acknowledge the crucial importance of energy as a prerequisite to poverty eradication, ensuring sustained economic growth, and the achievement of the Millennium Development Goals. признаем решающее значение энергии в качестве одного из необходимых условий искоренения нищеты, обеспечения устойчивого экономического роста и достижения Целей развития тысячелетия.
In the spring of 2011, the statement of UNICEF focused on equity as a prerequisite for sustainable recovery and accelerated progress towards the Millennium Development Goals, and on how to best support fragile and conflict-affected countries. Весной 2011 года в заявлении ЮНИСЕФ внимание было заострено на соблюдении принципов справедливости, которое является одним из необходимых условий устойчивого восстановления и ускоренного достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на наиболее эффективных мерах поддержки экономики нестабильных и затронутых конфликтами стран.
Victim protection and support, it was generally felt, were essential both for humanitarian reasons and as a prerequisite for successful investigation and prosecution. По общему мнению, защита и поддержка потерпевших имеют исключительно важное значение как по гуманитарным соображениям, так и с точки зрения обеспечения необходимых условий для проведения успешных оперативно - следственных мероприятий и уголовного преследования.
Больше примеров...
Необходимое условие (примеров 90)
Firstly, development is a prerequisite for building international security on solid and durable foundations. Во-первых, развитие - это необходимое условие для построения международной безопасности на прочной и устойчивой основе.
Gender equality is one of the key values in a true democracy and a prerequisite for a sustainable, democratic society capable of enabling human dignity and freedom of the individual. Гендерное равенство - одна из основных ценностей подлинной демократии и необходимое условие существования устойчивого, демократичного общества, способного обеспечить защиту человеческого достоинства и свободу личности.
In classes 5 to 9, the "Self-understanding" programme includes a section on "Being a person" and the theme "The world of the family", in which the family is regarded as a prerequisite for personal happiness. В 5 - 9 классах программа "Самопознание" включает раздел "Быть человеком", тему "Мир семьи", где семья рассматривается как необходимое условие счастья человека.
The active participation of staff representatives in all change management teams, task forces or other such entities set up for the purpose is a prerequisite. Активное участие представителей персонала в работе всех групп по управлению переменами, целевых групп или других подобных структур, создаваемых для этой цели, составляет необходимое условие этого.
Attending school is a prerequisite for acquiring literacy and numeracy skills, basic scientific knowledge and technological competencies. Школьное образование - это необходимое условие для приобретения навыков чтения, письма и счета и овладения азами науки и техники.
Больше примеров...
Предварительное условие (примеров 72)
This fundamental prerequisite is applicable to the reconvening of the tenth emergency special session as highlighted in the jurisprudence of the International Court of Justice. Как подчеркивается в заключении Международного Суда, это основополагающее предварительное условие применимо к возобновлению десятой чрезвычайной специальной сессии.
Moreover, Japan regards the mutual recognition of international borders to be the most urgent prerequisite to further progress towards peace. Кроме того, Япония рассматривает взаимное признание международных границ как наиболее насущное предварительное условие дальнейшего прогресса на пути к миру.
(c) The importance of ensuring that end-users have the appropriate skill set and complete all the prerequisite reading and training, especially the computer-based training courses, before attending instructor-led courses; с) важность обеспечения того, чтобы конечные пользователи овладели соответствующим набором навыков и завершили требуемое как предварительное условие ознакомление со всеми материалами и прохождение всей требуемой подготовки, особенно учебных курсов в электронной форме, до прохождения аудиторных курсов;
5.5. Make energy efficiency a prerequisite for subsidized housing projects 5.5 Превращение энергоэффективности в необходимое предварительное условие получения субсидий
Its implementation does not consist only of void and verbal propaganda, but of convincing influence and manifestation that the rational number of children is a prerequisite for their proper development as well as manifestation that the excessive number of children is harmful for their own development. Ее осуществление заключается не только в словесной пропаганде, но и в доказывании на практических примерах, что разумное число детей - это необходимое предварительное условие для их развития, и, напротив, слишком большое число детей вредит их развитию.
Больше примеров...
Необходимого условия (примеров 66)
The workshop revisited the relevant sections of the Vienna Declaration and Programme of Action, emphasizing the rule of law as a prerequisite for the effective protection of human rights. На этом семинаре-практикуме были вновь рассмотрены соответствующие разделы Венской декларации и программы действий, при этом подчеркивалось верховенство права в качестве необходимого условия для эффективной защиты прав человека.
The success of humanitarian operations, particularly those carried out by UNHCR, in order to save the lives of tens of thousands of refugees and displaced persons, has become a matter of critical importance as a prerequisite for peace and stability. Успех гуманитарных операций, в частности осуществленных УВКБ с целью спасти жизнь десятков тысяч беженцев и перемещенных лиц, стал делом, имеющим критически важное значение в качестве необходимого условия для достижения мира и безопасности.
The failure to include a university degree as a prerequisite for appointment to a position in educational administration; отсутствие требования о высшем образовании в качестве необходимого условия для назначения в состав администрации;
i) Align delegation of procurement authority with procurement capacity; Enhance and expand the procurement certification programme; Make procurement certification a prerequisite for assigning to staff the "buyer" profile in Atlas. обеспечивать получение сотрудниками сертификата, дающего право заниматься закупочной деятельностью, в качестве необходимого условия указания в отношении этих сотрудников в системе «Атлас», что они являются «покупателями»;
Bulgaria attached particular importance to its full integration into the world trading system as a prerequisite for sustained economic growth and development, and to the integration of countries with economies in transition into the world economy. ЗЗ. Болгария придает огромное значение своей полной интеграции в мировую торговую систему, рассматривая это в качестве предварительного необходимого условия для достижения устойчивого экономического роста и развития, и придает также огромное значение интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономику.
Больше примеров...
Залогом (примеров 41)
Consistent and assured funding is a prerequisite for a successful transition from relief to development, however. Однако залогом успешного перехода от чрезвычайной помощи к развитию является наличие постоянного и надежного финансирования.
Further EECCA engagement is a prerequisite for success. Залогом успеха является дальнейшая приверженность ей стран ВЕКЦА.
Cooperation with relevant researchers and technical experts will be a prerequisite for successful operation of the group. Залогом успешного функционирования групп станет сотрудничество с соответствующими исследователями и техническими экспертами.
Tajikistan fully supports the initiative on ensuring universal access to advanced energy services and considers it a prerequisite for the successful achievement of the Millennium Development Goals. Таджикистан полностью поддерживает инициативу по обеспечению универсального доступа к современным энергетическим услугам и считает это залогом успешного осуществления всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Working Group agreed that a timely evaluation and performance measurement of labour market programmes is a prerequisite of their success. Рабочая группа согласилась с тем, что своевременная оценка и определение результативности осуществляемых на рынках труда программ являются залогом их успеха.
Больше примеров...
Из необходимых предварительных условий (примеров 30)
Industry in the United States also subscribes to the "responsible care" principles, as a prerequisite for membership in industry associations. Промышленность Соединенных Штатов также придерживается принципов "ответственного обращения", являющихся одним из необходимых предварительных условий для вступления в промышленные ассоциации.
These first steps are a prerequisite for reporting on the actual impact of our recommendations in future annual reports. Эти первые шаги являются одним из необходимых предварительных условий для включения в будущие годовые доклады информации о фактической отдаче от наших рекомендаций.
Tolerance was a prerequisite for the attainment of that vision, which would be strengthened by the proclamation of a year devoted to that concept. Терпимость является одним из необходимых предварительных условий формирования такого нового видения мира, и провозглашение Года, посвященного терпимости, не может не способствовать этому.
Stresses that stronger political will, at the national and international levels, is a prerequisite of the eradication of poverty; подчеркивает, что одним из необходимых предварительных условий для искоренения нищеты является укрепление политической воли на национальном и международном уровнях;
Careful analysis of the most pressing needs of older persons is a necessary prerequisite in making decisions with respect to identifying areas for action that would be most important. Одним из необходимых предварительных условий для принятия решения по определению наиболее важных областей действий является тщательный анализ насущных потребностей пожилых людей.
Больше примеров...
Необходимыми условиями (примеров 15)
It believes that adequate national capacity and preparation are prerequisite to making such visits meaningful. Оно полагает, что надлежащие национальные возможности и соответствующая подготовка являются необходимыми условиями для плодотворного проведения таких визитов.
Appropriate resources and technology transfer were a prerequisite to the sound and equitable sharing of burdens in the development endeavour. Наличие надлежащих ресурсов и передача технологии являются необходимыми условиями для рационального и справедливого распределения нагрузки в деятельности по достижению развития.
Peace, stability and security are prerequisite to any sustained national and international efforts to rehabilitate and develop rural infrastructures. Мир, стабильность и безопасность являются необходимыми условиями для проведения любой планомерной работы на национальном и международном уровнях по восстановлению и развитию объектов инфраструктуры в сельских районах.
Coordination and information-sharing is a prerequisite for the system. Необходимыми условиями этой системы мероприятий являются координация и обмен информацией.
The results of the Commission's work will serve to further strengthen our ability to build conditions for peace and stability, a prerequisite for nation-building and sustainable development. Результаты работы этой комиссии послужат дальнейшему укреплению нашей способность создавать условия для мира и стабильности, которые являются необходимыми условиями для укрепления государства и устойчивого развития.
Больше примеров...
Необходимым условием (примеров 688)
The establishment of individual criminal responsibility, on all levels and on all sides, is a prerequisite for stability, reconciliation and peace. Определение индивидуальной уголовной ответственности на всех уровнях и всеми сторонами является необходимым условием обеспечения стабильности, примирения и мира.
It is also crucial to the implementation of the Pretoria Agreement, which is a prerequisite for the holding of free and fair elections. Это также очень важно для выполнения Преторийского соглашения, что является необходимым условием проведения свободных и справедливых выборов.
Regrettably, of this number, the signatures of three States whose participation in the CTBT is a prerequisite for its entry into force are still missing. К сожалению, среди этих подписей отсутствуют подписи трех государств, участие которых в ДВЗЯИ является необходимым условием его вступления в силу.
However, the evidence for this is not conclusive, and a high share of domestic capital formation is generally a prerequisite for the positive impact of FDI to outweigh any negative effects. Однако накопленный опыт является неоднозначным и большая доля внутренних капиталовложений в целом является необходимым условием для того, чтобы позитивная отдача от ПИИ перевешивала возможные отрицательные последствия.
The OAU has constantly stated that peace is a prerequisite for development and that the absence of peace results in disorganization, disorder and the irrational use of resources, and is both the result and the cause of widespread violations of human rights. ОАЕ неоднократно заявляла о том, что мир является необходимым условием для развития, а его отсутствие ведет к беспорядку, хаосу и нерациональному использованию ресурсов, являясь одновременно и причиной, и следствием массовых нарушений прав человека.
Больше примеров...
Непременное условие (примеров 37)
Mastering these two approaches is a prerequisite for attaining the technical goals sought, and thus addressing the humanitarian risk overall. Овладение двумя этими подходами являет собой непременное условие для достижения намечаемых технических целей, а тем самым и для глобального преодоления гуманитарного риска.
The issue of improving inter-Korean ties is a prerequisite for achieving national reconciliation and unity and the starting point to provide a shortcut to reunification. Улучшение межкорейских отношений - это непременное условие для достижения национального примирения и единства и отправная точка на ускоренном пути к воссоединению.
The French Government is convinced that the institution of concurrent jurisdiction between the court and national judicial systems is a prerequisite for the broadest acceptance of the statute. Правительство Франции убеждено в том, что создание параллельной компетенции суда и национальных судебных систем представляет собой непременное условие для максимально широкого принятия договора.
Strengthening intersectoral and intrasectoral linkages is a prerequisite to maximizing water supply and sanitation support for achieving the goals of the World Summit for Children. Укрепление меж- и внутрисекторальных связей - это непременное условие максимального наращивания помощи в деле водоснабжения и санитарии для достижения целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей.
In such situations, it is almost a prerequisite that the constitution-drafting process contribute to the development or restoration of political trust among the main political constituencies, without which the necessary compromises on sensitive issues will be difficult to achieve. В таких ситуациях практически непременное условие состоит в том, чтобы процесс подготовки конституции способствовал установлению или восстановлению политического доверия между основными политическими силами, без чего трудно будет достичь необходимого компромисса по сложным вопросам.
Больше примеров...
Одним из предварительных условий (примеров 126)
Sixth, peace is a prerequisite for development in South Asia. В-шестых, одним из предварительных условий развития в Южной Азии является мир.
National ownership is a fundamental attribute of robust post-crisis transition policy and programmes, just as it is a prerequisite for durable stability. Национальная ответственность является одним из основных элементов деятельности по осуществлению на посткризисном переходном этапе жесткой политики и соответствующих программ, а также одним из предварительных условий достижения прочной стабильности.
Addressing underlying causes for conflict (through measures such as peace and human rights education, job creation for youth and improved governance with the active participation of civil society) is a prerequisite for prevention. Одним из предварительных условий предотвращения конфликтов является принятие мер по устранению их подспудных причин (с помощью таких мер, как образование в духе мира и уважения прав человека, создание рабочих мест для молодежи и улучшение управления при активном участии гражданского общества).
Women's full participation in these areas at the community, professional and decision-making levels is a prerequisite of sustainable development. Полное участие женщин в этих областях жизни общины, профессиональной деятельности и процессе принятия решений является одним из предварительных условий устойчивого развития.
The Special Rapporteur recommends that punishment should be imposed by the national courts and the International Tribunal for Rwanda for the acts of genocide and serious violations of international humanitarian law and human rights, this being a prerequisite for national reconciliation. Специальный докладчик рекомендует национальным судебным органам и Международному трибуналу по Руанде наказать виновных лиц, совершивших акты геноцида и серьезные нарушения международного гуманитарного права и прав человека, что является одним из предварительных условий национального примирения.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 158)
We also agree with the Secretary-General on the urgency of implementing controls over the illicit trade in small arms and light weapons, a prerequisite for improving the protection of civilians. Мы также согласны с Генеральным секретарем в том, что насущно необходимо осуществлять контроль над незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, что является предпосылкой для улучшения защиты гражданских лиц.
Every effort should be made to operationalize the Convention as quickly as possible, bearing in mind that a prerequisite for successful domestic action against corruption is the capacity of the criminal justice system to support such action. Необходимо приложить все усилия для того, чтобы в кратчайшие сроки ввести Конвенцию в действие, имея в виду, что непременным условием успешной деятельности по борьбе с коррупцией на национальном уровне является способность системы уголовного правосудия оказывать содействие такой деятельности.
The Court's interpretation of art. 8 was that the existence of a dispute was required in order to refer the parties to arbitration and that a court was entitled to consider this prerequisite in applying art. 8. В соответствии с толкованием статьи 8 судом для направления сторон в арбитраж необходимо наличие спора и суд имеет право рассмотреть вопрос о наличии такого предварительного условия при применении статьи 8.
A correlation between the work of UNIDO and a Government's policy was a prerequisite for success. Из опыта Шри-Ланки можно сделать четыре вывода. Во-первых, для укрепления доверия инвесторов необходимо, чтобы помимо наличия в стране законодательства, создающего благоприятные условия для инвестиций, в ней была стабильной общая обстановка.
∙ Young women and men should be enabled to participate on equal terms: sexism is an obstacle that must be overcome and the empowerment of women a prerequisite for development; юношам и девушкам необходимо обеспечить возможность участвовать в процессе развития на равных условиях: необходимо устранить такое препятствие, как дискриминация по признаку пола, а обеспечение женщинам равных прав и возможностей следует рассматривать в качестве одной из основных предпосылок развития;
Больше примеров...