Английский - русский
Перевод слова Prerequisite

Перевод prerequisite с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предпосылка (примеров 76)
Despite the above, this is a prerequisite for the adoption of a programme of work of the Conference. Безотносительно к вышеизложенному, в этом состоит предпосылка для принятия программы работы Конференции.
In the present circumstances, the maintenance of an international presence in the region is still a necessary prerequisite for the development of democracy and the strengthening of peace. В нынешних условиях сохранение международного присутствия в этом регионе - это необходимая предпосылка для развития демократии и укрепления мира.
Growth is seen as a prerequisite to other objectives, such as the alleviation of poverty and the socio-economic development of disadvantaged groups. Рост экономики рассматривается как предпосылка для достижения других целей, таких, как уменьшение масштабов нищеты, повышение социально-экономического статуса групп, находящихся в неблагоприятном положении.
The census of the armed forces was considered a prerequisite for the effective engagement of the donor community in support of the national strategy for the reform of the defence and security sector. Перепись военнослужащих рассматривалась как предпосылка для эффективного участия сообщества доноров в оказании содействия осуществлению национальной стратегии реформы сектора обороны и безопасности.
Public participation, in line with the Aarhus Convention, is increasingly seen as a prerequisite for both monitoring and accountability. Участие общественности в соответствии с Орхусской конвенцией все чаще рассматривается как необходимая предпосылка для мониторинга и подотчетности.
Больше примеров...
Предварительным условием (примеров 534)
This understanding is a prerequisite for the effective elimination of both de jure and de facto discrimination against women. Наличие такого понимания является предварительным условием эффективного устранения дискриминации де-юре и де-факто по отношению к женщинам.
This is the prerequisite for any sustainable industrial development and the long-needed growth of industrial production in developing countries. Решение этой проблемы является предварительным условием любого устойчивого промышленного развития и столь необходимого роста промышленного производства в развивающихся странах.
The starting point of the model and the prerequisite for a safe journey is the psychological and physical conditions and limitations of the human being. Точкой отсчета в данной модели и предварительным условием безопасной поездки служат психологическое и физическое состояние человека и связанные с этим ограничения.
Therefore, the Forces Nouvelles armed groups must also be disarmed and demobilized before initiating the constitutional amendment procedures provided for by the Linas-Marcoussis and Accra II and III agreements, since the restoration of territorial integrity is a prerequisite. Таким образом, разоружение и демобилизация вооруженных групп новых сил также является предварительным условием осуществления процедуры пересмотра конституции, закрепленной в Соглашении Лина-Маркуси и Аккрских соглашениях II и III, где говорится о восстановлении этой территориальной целостности.
The purpose of such research would be to promote a better understanding of the scope and scale of the problem as a prerequisite to identifying common approaches that would foster more coherent and consistent action at the national level and strengthen international cooperation. Цель этих исследований должна заключаться в обеспечении более глубокого понимания характера и масштабов данной проблемы, что является необходимым предварительным условием для выработки единых подходов, которые будут способствовать большей согласованности и последовательности действий на национальном уровне и укреплению международного сотрудничества.
Больше примеров...
Из предпосылок (примеров 143)
Systematic appraisal of environmental accessibility represented a prerequisite in promoting the human rights for all in the context of development. Систематическая оценка доступности физической инфраструктуры является одной из предпосылок поощрения прав человека для всех в контексте развития.
For Sweden, as for most other countries, international cooperation in space is a prerequisite for developing space activities. Для Швеции, как и для большинства других стран, одной из предпосылок развития космической деятельности является международное сотрудничество в области космонавтики.
Tolerance was a prerequisite for a better world and much had been done since 1991 to increase public awareness of its importance. Терпимость является одной из предпосылок улучшения положения в мире, и с 1991 года было сделано многое, с тем чтобы повысить осведомленность общественности о ее важном значении.
A prerequisite for effective global and national reporting is the availability of reliable and comparable country data for the compilation of the millennium development indicators. Одной из предпосылок для составления содержательных глобальных и национальных докладов является наличие достоверных и сопоставимых национальных данных, которые можно было бы использовать для расчета показателей развития на рубеже тысячелетия.
It is also recognized that a good environmental situation will not develop unless people have a decent social and economic situation, and that a healthy environment is a prerequisite for a vital economy in the long term. Также признано, что благоприятная экологическая ситуация не будет развиваться в отсутствие надежного социально-экономического положения населения и что здоровая окружающая среда является одной из предпосылок к созданию жизнеспособной экономики в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Предварительного условия (примеров 149)
It is imperative that such child soldiers be admitted to the disarmament, demobilization and reintegration process without the prerequisite of possession of a weapon. Поэтому крайне необходимо, чтобы такие дети-солдаты охватывались процессом разоружения, демобилизации и реинтеграции без такого предварительного условия, как обладание оружием.
The Committee considered that it would be incompatible with the Covenant to require the authors to obtain Czech citizenship as a prerequisite for the restitution of their property or, alternatively, for the payment of appropriate compensation. Комитет счел, что требование о получении автором чешского гражданства в качестве предварительного условия для реституции его собственности или, в альтернативном случае, для выплаты ему надлежащей компенсации не совместимо с Пактом.
It and the collaborating agencies stress the need to develop national databases that integrate environmental and socio-economic data as a prerequisite for integrating accounting and policy analysis. 31 Отдел и сотрудничающие учреждения подчеркивают необходимость разработки национальных баз данных, в которые в качестве предварительного условия для объединения функций учета и анализа политики будут вводиться как экологические, так и социально-экономические данные 31/.
The adoption of a new constitution, the establishment of a parliament and the start of judicial and legal reforms had made it possible to deal more effectively with the problems of ensuring human rights and freedoms as a basic prerequisite for harmonizing social and inter-ethnic relations. Принятие новой конституции, учреждение парламента и начало проведения реформ судебной и правовой систем позволили более эффективно решать проблемы обеспечения осуществления прав человека и свобод как основного предварительного условия гармонизации социальных и межэтнических отношений.
As a prerequisite, the electronic signatures logically would have to be standardized amongst all Contracting Parties: this is not mentioned in the document and is not politically feasible in the foreseeable future. Из этого вытекает, что в качестве предварительного условия цифровые подписи должны быть приведены к единому стандарту между всеми Договаривающимися сторонами, однако это не упоминается в документе и является невозможным в обозримом будущем с политической точки зрения.
Больше примеров...
Необходимых условий (примеров 130)
Development assistance to Africa is a prerequisite for the success of any development effort there. Одним из необходимых условий успеха любых усилий по обеспечению развития в Африке является оказание ей помощи в целях развития.
A prerequisite for the electronic flow of documents is the submission of material in electronic format. Одним из необходимых условий внедрения электронного документооборота является представление материалов в электронном виде.
These achievements can be attributed the Government's political will and support for the policy of promoting gender equality and the advancement of women as a prerequisite for harmonious and sustainable development. Можно сказать, что эти успехи были достигнуты благодаря политической воле правительства и его поддержке политики содействия гендерному равенству и улучшения положения женщин в качестве одного из необходимых условий гармоничного и устойчивого развития.
A prerequisite for entrepreneurship development is the establishing of consistent and stable laws and institutions to manage the market system. Одним из необходимых условий развития предпринимательства является принятие последовательных и стабильных законов и создание учреждений для целей регулирования функционирования рыночной системы.
It is also true that sustained and equitable economic growth is a prerequisite for poverty reduction and that international investment and trade can be important sources for sustaining that development. Истиной является также и то, что устойчивый и равный для всех экономический рост является одним из необходимых условий снижения уровней нищеты и что международные капиталовложения и торговля могут служить значимыми опорами для поддержания такого развития.
Больше примеров...
Необходимое условие (примеров 90)
Firstly, development is a prerequisite for building international security on solid and durable foundations. Во-первых, развитие - это необходимое условие для построения международной безопасности на прочной и устойчивой основе.
In any case, it was an important prerequisite for the continued improvement of the First Committee's work. В любом случае - это необходимое условие для продолжения совершенствования работы Первого комитета.
That is the prerequisite for the exercise of universal human rights and liberties. Это необходимое условие для реализации прав и свобод человека, всеобщих прав.
Gender equality is one of the key values in a true democracy and a prerequisite for a sustainable, democratic society capable of enabling human dignity and freedom of the individual. Гендерное равенство - одна из основных ценностей подлинной демократии и необходимое условие существования устойчивого, демократичного общества, способного обеспечить защиту человеческого достоинства и свободу личности.
The prevailing obsession with the "governance" agenda entails a broad-based effort to remold institutions in developing societies as a prerequisite for economic growth. Превалирующая одержимость «управлением» включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития.
Больше примеров...
Предварительное условие (примеров 72)
Indeed, this is a prerequisite for the complete implementation of the peace accord. Более того, это предварительное условие полного выполнения мирного соглашения.
Effectively addressing these concerns is a prerequisite of any consideration of expansion of nuclear power. Эффективное решение этих проблем - это предварительное условие для любого рассмотрения вопроса о расширении использования ядерной энергии.
The party had not yet submitted the preliminary data required for a technical audit of its HCFC production facilities (a prerequisite for project preparation funding), and difficulties with disbursement were affecting its institutional strengthening project. Эта Сторона еще не представила предварительные данные, необходимые для проведения технического аудита объектов по производству ГХФУ (предварительное условие для получения финансирования на подготовку проекта), и трудности с выделением средств отразились на ее проекте по укреплению инфраструктуры.
That prerequisite was clear-cut in theory, but in practice its application was complicated by the fact that a person might possess two or more nationalities or be stateless. Это предварительное условие не вызывает сомнений в теоретическом плане, однако на практике его применение осложняется тем фактом, что физическое лицо может иметь два или более гражданства или быть апатридом.
The freedom to hold a belief of one's choosing, or to change it, is an essential attribute of the human conscience and a prerequisite for peaceful coexistence and unity as one single but diverse human family. Свобода вероисповедания в соответствии со своим собственным выбором или изменение его - это важнейший атрибут человеческой совести и предварительное условие мирного сосуществования и единства одной, но разнообразной по составу, человеческой семьи.
Больше примеров...
Необходимого условия (примеров 66)
Members of the Working Group underscored regular contact and consultation as a prerequisite for effective coordination. Члены Рабочей группы обратили особое внимание на важность поддержания регулярных контактов и проведения регулярных консультаций в качестве необходимого условия обеспечения эффективной координации.
It would not be productive to require any State or group of States to abandon its initial position as a prerequisite to launching the negotiations. Было бы нецелесообразным требовать от того или иного государства или группы государств отказа от своих первоначальных позиций в качестве необходимого условия для начала переговоров.
Ensuring that the issue of good governance as a prerequisite for the effective use of financial resources is addressed in the discussion on means of implementation; добиться рассмотрения вопроса об эффективной системе управления в качестве необходимого условия для эффективного использования финансовых ресурсов в ходе обсуждения вопроса о средствах осуществления;
Ireland agrees with the Commission that proportionality is accepted in general customary international law as a prerequisite of the legitimacy of a countermeasure and also agrees with the negative formulation of this condition in draft article 49. Ирландия согласна с Комиссией в том, что соразмерность признана в общем обычном международном праве в качестве необходимого условия законности контрмеры, а также согласна с отрицательной формулировкой этого условия в проекте статьи 49.
Systematic development of market relations and healthy competition in the information sector, and financial self-reliance of print media and information agencies as a prerequisite for independent growth, a key to freedom of the press and information. во-первых, последовательное развитие рыночных отношений, здоровой конкуренции в информационной сфере, обеспечение экономической самостоятельности печатных изданий и информационных агентств как необходимого условия их независимого развития, важнейшей гарантии свободы печати и информации;
Больше примеров...
Залогом (примеров 41)
Further EECCA engagement is a prerequisite for success. Залогом успеха является дальнейшая приверженность ей стран ВЕКЦА.
Cooperation with relevant researchers and technical experts will be a prerequisite for successful operation of the group. Залогом успешного функционирования групп станет сотрудничество с соответствующими исследователями и техническими экспертами.
I started my address by saying that people coming together has always been the prerequisite for building a better world and a more secure future. В начале своего выступления я сказал, что совместные действия людей всегда были залогом строительства лучшего мира и более прочного будущего.
In that connection, recognition has emerged of the doctrine of good governance, based on the rule of law and democratic institutions, which is a prerequisite for the operation of effective crime prevention systems. В этой связи наеонкц получила признание доктрина благого управления, основывающаяся на соблюдении законности и наличии демократических институтов и являющаяся залогом эффективного функционирования систем предупреждения преступности.
Taking a whole-of-society approach to disaster risk reduction is not only fair but a prerequisite for effectiveness. Выбор такого подхода к уменьшению опасности бедствий, при котором задействуется все общество, является не только справедливым решением, но и залогом успеха.
Больше примеров...
Из необходимых предварительных условий (примеров 30)
In most countries, a prerequisite for accessing basic services is securing a formal identification card through civil registration. В большинстве стран одним из необходимых предварительных условий для обеспечения доступа к основным услугам является выдача официальных удостоверений личности посредством регистрации актов гражданского состояния.
A dynamic fourth estate is a prerequisite for building mutual understanding and trust between the Government and the people. Одним из необходимых предварительных условий для налаживания взаимопонимания и доверия между правительством и народом является наличие динамичной четвертой власти.
Some delegations expressed the view that the adoption of an introduction to the medium-term plan outlining the priorities of the United Nations was a prerequisite to the adoption of the plan. Некоторые делегации выразили мнение, что принятие введения к среднесрочному плану, в котором излагаются приоритеты Организации Объединенных Наций, является одним из необходимых предварительных условий для принятия плана.
The persistence of these phenomena, however, proves that further efforts need to be made by Member States in order to ensure respect and tolerance for religious diversity as a prerequisite for constructive dialogue and peaceful coexistence among different groups. Однако сохранение таких явлений в течение длительного времени свидетельствует о том, что государствам-членам необходимо предпринимать дальнейшие усилия в целях обеспечения уважения религиозного многообразия и терпимости к нему в качестве одного из необходимых предварительных условий для конструктивного диалога и мирного сосуществования между различными группами населения.
In discussing this agenda item the meeting welcomed the close cooperation between ECE, Eurostat, FAO and OECD and considered it as a prerequisite for the success of future work in this area. В ходе обсуждения этого пункта повестки дня участники совещания положительно оценили тесное сотрудничество между ЕЭК, Евростатом, ФАО и ОЭСР и сочли, что оно является одним из необходимых предварительных условий успешного осуществления будущей работы в данной области.
Больше примеров...
Необходимыми условиями (примеров 15)
Many interlocutors stressed that effective disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration was a prerequisite for building stability and for holding elections. Многие собеседники подчеркивали, что эффективное разоружение, демобилизация, реабилитация и реинтеграция являются необходимыми условиями обеспечения стабильности и проведения выборов.
Peace, stability and security are prerequisite to any sustained national and international efforts to rehabilitate and develop rural infrastructures. Мир, стабильность и безопасность являются необходимыми условиями для проведения любой планомерной работы на национальном и международном уровнях по восстановлению и развитию объектов инфраструктуры в сельских районах.
Hence, close cooperation between different actors in the international arena and their coordinated actions are a prerequisite for an effective response by the international community to existing and new challenges and conflicts. Поэтому тесное сотрудничество между различными действующими лицами на международной арене и их скоординированные усилия являются необходимыми условиями для эффективных действий международного сообщества в ответ на уже существующие и новые вызовы и конфликты.
The results of the Commission's work will serve to further strengthen our ability to build conditions for peace and stability, a prerequisite for nation-building and sustainable development. Результаты работы этой комиссии послужат дальнейшему укреплению нашей способность создавать условия для мира и стабильности, которые являются необходимыми условиями для укрепления государства и устойчивого развития.
As such, birth registration and the accessibility of a birth certificate are prerequisite conditions for the effective prevention and elimination of child labour, including in its worst forms. Поэтому регистрация рождения и возможность получения свидетельства о рождении являются необходимыми условиями для эффективного предупреждения и искоренения детского труда, в том числе его наихудших форм.
Больше примеров...
Необходимым условием (примеров 688)
Strong and effective governance is a prerequisite to addressing various problems and overcoming challenges in the broad context of sustainable development. Наличие надежной и эффективной системы управления является необходимым условием для решения различных проблем и преодоления трудностей в контексте устойчивого развития в целом.
This is the underpinning of justice, the essence of freedom and a prerequisite for social peace. Это является основой справедливости, свободы и необходимым условием социального мира.
For developing countries, logistic development becomes increasingly important, since being able to supply the market within very short time frames is becoming a prerequisite for sustaining competitive positions. Для развивающихся стран развитие логистического потенциала становится все более важным, поскольку возможность удовлетворения потребностей рынка в кратчайший срок оказывается необходимым условием сохранения конкурентоспособности.
The right to strike is considered to be a natural and necessary prerequisite for the exercise of the right to free collective bargaining. Право на забастовки считается естественным и необходимым условием осуществления права на свободное ведение коллективных переговоров.
Indigenous organizations stated that the right of self-determination as a collective right was a prerequisite for the full enjoyment of all human rights, and as such there was no tension between the two categories. Представители организаций коренных народов заявили, что право на самоопределение в качестве коллективного права является необходимым условием для полного осуществления всех прав человека и что, таким образом, никаких коллизий между двумя категориями прав не существует.
Больше примеров...
Непременное условие (примеров 37)
Nevertheless, investment is the prerequisite for the creation of wealth capable of promoting economic growth aimed at sustainable development. Тем не менее, инвестирование - это непременное условие создания богатства, фактора, содействующего экономическому росту в направлении достижения устойчивого развития.
E. Data as a prerequisite for mainstreaming 11 Данные как непременное условие включения мер по выполнению
An open, equitable, law-based, transparent and non-discriminatory international trading system is a prerequisite for achieving the goals of economic growth and sustainable development in developing countries. Открытая, справедливая, основанная на правовых нормах, транспарентная и недискриминационная международная система торговли - это непременное условие для достижения целей экономического роста и устойчивого развития в развивающихся странах.
Halting and reversing the spread of AIDS is not only a goal in itself; it is a prerequisite for reaching almost all the others. Прекращение и обращение вспять распространения СПИДа - это не самоцель, а непременное условие для достижения практически всех других целей.
9.8 They explain, incidentally, that the Committee establishes a prerequisite for the adoption of measures of positive discrimination, namely, their temporary character and the fact that the general situation of certain population groups prevents or impairs the enjoyment of human rights. 9.8 Кроме того, они объясняют, что Комитет предусматривает одно непременное условие для принятия мер позитивной дискриминации - их временный характер и то обстоятельство, что общее положение некоторых групп населения препятствует осуществлению прав человека или подрывает его.
Больше примеров...
Одним из предварительных условий (примеров 126)
Moreover, it is a prerequisite to be able to link the information from the different sources at the record level. Кроме того, одним из предварительных условий является возможность увязки информации из различных источников на уровне записей.
The Office is presently working with the Department of Field Support to provide Internet connection, which is a prerequisite for most enterprise applications. В настоящее время Управление сотрудничает с Департаментом полевой поддержки в связи с обеспечением подключения к Интернету, что является одним из предварительных условий для большинства общеорганизационных приложений.
Many Governments recognize that the creation of an enabling environment is a prerequisite for equality in education. Правительства многих стран признают, что создание стимулирующего окружения является одним из предварительных условий обеспечения равенства в системе образования.
Committing financial resources is a prerequisite for undertaking a review; and с) одним из предварительных условий проведения такого обзора является выделение финансовых ресурсов; и
Draft article 4 contained the essential elements for promoting cooperation for environmental protection, a prerequisite for furthering the implementation of policies aimed at deterring exposure to harmful risks. В проекте статьи 4 содержатся необходимые элементы для поощрения развития сотрудничества в области охраны окружающей среды, которое является одним из предварительных условий для содействия осуществлению политики, направленной на уменьшение вероятности подвергнуться риску нанесения ущерба.
Больше примеров...
Необходимо (примеров 158)
The priority indicated by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts is first to develop batch processes for period closing and for establishing account balances, as a prerequisite to the actual archiving process. По мнению Управления по планированию программ, бюджету и счетам, в первую очередь необходимо разработать алгоритмы периодических процессов закрытия счетов на конец периода и сальдирования счетов, так как без этого невозможно решить задачу собственно архивирования данных.
In the interests of maintaining good relations with our partners, prior consultations with the national authority and other State and non-State partners were a prerequisite for ensuring the reliability of any reports produced (balanced reports). В целях нормального сотрудничества с нашими партнерами необходимо в приоритетном порядке достичь предварительного согласия с национальными органами и другими государственными и негосударственными партнерами в плане обеспечения достоверности и сбалансированности представляемых докладов.
Effective strategic oversight: the first area to address, as a prerequisite and a common denominator to all peacekeeping issues, is the quality of preparation, planning, oversight and evaluation of operations, in order to ensure there is progress towards a clear strategic goal. Первый вопрос, который необходимо рассмотреть в качестве предпосылки и который касается всех проблем миротворчества, связан с повышением качества подготовки, планирования, оценки операций и общего руководства ими для обеспечения продвижения вперед на пути к достижению четкой стратегической цели.
Indigenous spirituality and its integration into education were found to be a prerequisite for the social cohesion of the indigenous peoples and the strengthening of their identity and community integrity for the achievement of their human rights. Духовность коренных народов и ее включение в процесс образования были признаны важнейшим условием социальной сплоченности коренных народов, укрепления их самобытности и усиления чувства общинного единения, что необходимо для осуществления их прав человека.
A prerequisite for such a recognition would be that the regulations of the two parties have the same regulative objectives, which also could be expressed as having the same effect. Для этого, в качестве предварительного условия, необходимо, чтобы регламенты двух сторон имели одинаковые задачи регулирования, т.е., другими словами, были нацелены на один и тот же результат.
Больше примеров...