Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
Furthermore, each party should prepare their constituencies for peace. Кроме того, каждая сторона должна подготовить своих граждан к миру.
The Board reiterated part of its previous recommendation that UNODC prepare financial statements that include the balances of UNODC regular budget contributions in its financial statements for 2012-2013 (para. 15). Комиссия повторила ранее вынесенную ею рекомендацию в той части, согласно которой УНП ООН следует подготовить свои финансовые ведомости за 2012 - 2013 годы таким образом, чтобы они включали остатки взносов, полученных УНП ООН по линии регулярного бюджета (пункт 15).
Mr. MUTALEMWA (United Republic of Tanzania) said that, should the Committee deem it necessary, his Government could prepare an additional report to compensate for the lack of information in the current report. Г-н МУТАЛЕМВА (Объединенная Республика Танзания) говорит, что в том случае, если Комитет посчитает это необходимым, его правительство могло бы подготовить дополнительный доклад, содержащий информацию, отсутствующую в настоящем докладе.
the secretariat should prepare a note identifying the problems which may be focused on in future in this area. секретариату следует подготовить записку с указанием тем проблем, на которых в будущем в этой области может быть сделан акцент.
(e) Prepare the action plan for the establishment, organization, manning, equipment and opening of demobilization centres; е) подготовить план действий по созданию, организации, комплектованию, оснащению и открытию демобилизационных центров;
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
To undertake this study and prepare this report, UNDP assembled a team of consultants in early June 1994. Для проведения этого исследования и подготовки настоящего доклада в начале июня 1994 года ПРООН сформировала группу консультантов.
In order to help maintain liquidity and prepare against destabilizing market events, orderly market rules should be introduced as well. В целях содействия сохранению надлежащего уровня ликвидности и подготовки на случай явлений, дестабилизирующих положение на рынке, следует ввести в действие также упорядоченные правила деятельности субъектов рынка.
As part of the public participation process, three coordinating and participation bodies had been created to provide feedback, discuss criteria, prepare documents and report the results. В рамках процесса организации участия общественности в целях обеспечения обратной связи, обсуждения критериев, подготовки документа и представления информации о результатах было создано три органа по вопросам координации и участия.
As part of its continuing effort to address concerns of racial discrimination, the President of the World Bank commissioned a study in 1997 to assess the situation and prepare recommendations. В рамках своих непрерывных усилий по борьбе с расовой дискриминацией Президент Всемирного банка поручил в 1997 году провести исследование для оценки положения и подготовки рекомендаций.
Compile and prepare a final report on the financial and technological contributions made and reported by Parties to the technology mechanism, including the overall MRV requirements under the Bali Action Plan. Ь) компиляции и подготовки окончательного доклада о финансовых и технологических взносах, которые были внесены в технологический механизм Сторонами и доведены до его сведения, включая общие требования в отношении ИООП согласно Балийскому плану действий.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
In relation to early childhood care programmes in particular, this approach has shown its special value in helping prepare children for an enriching learning process in school. Что касается, в частности, программ по уходу за детьми в раннем возрасте, то этот подход продемонстрировал, что он играет особо важную роль в содействии подготовке детей к процессу накопления знаний в школе.
In the twenty-first century, CSA is developing an integrated approach to bring space science and technology to Canadian youth, to inspire and prepare them for the challenges of the new millennium. В XXI веке ККА разрабатывает комплексный подход, призванный содействовать приобщению канадской молодежи к космической науке и технике, пробуждению интереса к ним и ее подготовке к вызовам нового тысячелетия.
In 1999, a State Ordinance on public information passed Parliament, providing every citizen with the right to ask and receive information the Government used to reach certain decisions or prepare legal measures. В 1999 году парламентом было одобрено государственное постановление об общественной информации, где закрепляется право каждого гражданина запрашивать и получать информацию, которую использует правительство при принятии определенных решений или при подготовке законодательных мер.
In view of the recognition of the regional dimension in the development of the Information Society, the secretariat will prepare proposals regarding activities the UNECE could undertake in preparation for the next phase of the WSIS and will submit them to the Commission for its consideration. Принимая во внимание региональное измерение при построении информационного общества, секретариат подготовит предложения относительно деятельности, которую ЕЭК ООН могла бы проводить при подготовке к следующему этапу ВВИО, и представит их на рассмотрение Комиссии.
They will also prepare requisitions, review invoices and track all financial aspects of contracts and use a high level of computer skills to design spreadsheets to track results. Они будут оказывать помощь в разработке программы контроля за качеством и подготовке планов сбора выборочных статистических данных.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
A common reporting scheme will be developed by the group, which will evaluate the responses and prepare an implementation report. Группа, которая будет оценивать ответы и готовить доклад об осуществлении, разработает общую схему предоставления отчетности.
Then you were scared that I would fly off the handle, drag him out to the garage and prepare him for combat. А ты боялась, что я слечу с катушек, потащу его в гараж и начну готовить к драке.
Prepare and distribute information on persons with disabilities at the national, regional, and local level. Готовить и распространять информацию об инвалидах на национальном, региональном и местном уровне.
prepare reports of groups of companies готовить отчетность для групп компаний
In addition, data providers will prepare a methodological/technical note describing the calculation of each of the indicators under their responsibility, specifying: data sources, method of computation, assumptions and limitations of the estimates. Кроме того, поставщики данных будут готовить методологическое/техническое примечание с описанием расчетов каждого показателя, относящихся к сфере их компетенции, с указанием: источников данных, методов расчета, предположений и ограничений.
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
African countries should prepare themselves to take full advantage of debt swap facilities. Африканским странам следует подготовиться к тому, чтобы в полной мере воспользоваться механизмами замены долговых обязательств.
We must prepare ourselves for what is to come. Мы должны подготовиться к тому, что грядет.
Realistically, members could not prepare equally well for each and every State party report; they simply did not have the time. Реально члены Комитета не могут в одинаковой степени подготовиться к рассмотрению каждого конкретного доклада государства-участника; им просто не хватит времени.
Make final preparations, prepare to fire. Приказываю, подготовиться к стрельбе.
Prepare to launch missiles. Подготовиться к запуску ракет.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
Fransec let Mani prepare the hunt. Фронсак поручил Мани готовиться к охоте.
Miss Kalomi, you'll have to come back with us to the settlement and prepare to transport up to the ship. Мисс Каломи, вы должны вернуться с нами в поселение и готовиться подняться на корабль.
We believe that violence must stop so that East Timor can prepare calmly for a new and important phase in its history, while the stability of the entire region is maintained. Мы считаем, что насилию должен быть положен конец, с тем чтобы Восточный Тимор мог спокойно готовиться к новому, важному этапу в его истории при сохранении стабильности во всем регионе.
My delegation sincerely hopes that the work we have initiated with this resolution will enable us better to prevent and prepare against natural and similar disasters, and in this way promote the sustainable development of all countries, particularly developing countries. Моя делегация искренне надеется на то, что работа, начатая нами с принятием этой резолюции, позволит нам лучше предотвращать стихийные и антропогенные катастрофы и лучше готовиться к ним и тем самым содействовать устойчивому развитию всех стран, в частности развивающихся стран.
You should prepare yourself... Ваш придется готовиться к худшему...
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
The petitioners did not benefit from the right to effectively prepare their defence. Заявители не воспользовались правом на эффективную подготовку своей защиты.
(b) Prepare four legal and institutional audits, including road maps, to facilitate the adaptation of the Protocol on the Property Rights of Returning Persons to national legal and institutional frameworks; Ь) подготовку четырех правовых и институциональных проверок, включая планы осуществления, с целью содействовать интеграции положений Протокола об имущественных правах возвращающихся лиц в национальные нормативные и подзаконные акты;
This tool makes it easier to deploy the product because all the steps are presented in a list format, in this article we are going to click on the first link which is Prepare Active Directory. Этот инструмент упрощает установку продукта, поскольку все шаги представлены в виде списка, и в этой статье мы нажимаем на первую ссылку, которая представляет собой Подготовку Active Directory (Prepare Active Directory).
"Prepare, support and carry out follow-up activities from formal and informal meetings under the Convention including Meetings of the States Parties, Review Conferences, Amendment Conferences, intersessional meetings, Standing Committees, the Coordinating Committee and the Article 5 Extension Request Analysing Group" "Осуществляет подготовку, поддержку и проведение последующих мероприятий, вытекающих из официальных и неофициальных совещаний по Конвенции, включая совещания государств-участников, обзорные конференции, конференции по рассмотрению поправок, межсессионные совещания, постоянные комитеты, Координационный комитет и анализирующую группу по запросам на продления по статье 5"
(A3.2) Prepare and publish national sustainable product export review reports that include national stakeholders' recommendations and the national action plans developed during the second round of national stakeholder workshops; (М3.2) по результатам проведения национальных обзоров в отношении экспорта продукции экологически чистого производства подготовку и опубликование докладов, содержащих рекомендации национальных сторон и национальных планов действий, разработанных в ходе проведения второго этапа семинаров национальных заинтересованных сторон;
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
Prepare all programs for war games. Всем программам приготовиться к военным играм.
Parolees prepare to disembark. Заключённым приготовиться к выходу.
You should prepare yourself. Вы должны приготовиться к этому.
Prepare to go EMCON Alpha 1. Приготовиться к режиму радиомолчания.
Prepare to take the load. Приготовиться к подъему груза.
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
The special representative would prepare an annual report to be submitted to the General Assembly as well as to the Commission on Human Rights. Специальный представитель будет подготавливать ежегодный доклад для представления Генеральной Ассамблее, а также Комиссии по правам человека.
a. Receive training applications and prepare a roster of qualified candidates; а. Принимать заявки на подготовку кадров и подготавливать реестры квалифицированных кандидатов;
Cities in Asia and the Pacific need to simultaneously sustain economic development, ensure environmental sustainability, reduce poverty and disparities and prepare themselves against climate change and other natural and man-made disasters and crises. Городам в Азиатско-Тихоокеанском регионе необходимо одновременно поддерживать экономическое развитие, обеспечивать экологическую устойчивость, уменьшать бедность и неравенство и подготавливать себя к изменению климата и другим природным и техногенным катастрофам и кризисам.
1.24 Under this subprogramme, the General Assembly Affairs Division will also prepare analytical studies on the interpretation of relevant articles of the Charter of the United Nations for inclusion in the Repertory of Practice of United Nations Organs. 1.24 В соответствии с этой подпрограммой Отдел по делам Генеральной Ассамблеи также будет подготавливать аналитические исследования о толковании соответствующих положений Устава Организации Объединенных Наций в целях их включения в Справочник по вопросам практики органов Организации Объединенных Наций.
Prepare economic comparators to evaluate private sector versus public sector options подготавливать экономический сравнительный анализ для оценки вариантов, предлагаемых частным и государственным секторами;
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
I can prepare some dishes from home for you. Могу приготовить несколько блюд по своим рецептам.
After exploring the city, guests can prepare a light meal using the in-room microwave and refrigerator. После знакомства с городом гости могут приготовить себе легкий обед или ужин, воспользовавшись микроволновой печью и холодильником в номере.
Commander, prepare two more torpedoes. Коммандер, приготовить еще две торпеды.
So, you can prepare here. Вы можете приготовить все вот здесь.
I will go prepare a room at once. Я пойду приготовить комнату.
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
It was guided by the ambition to improve the positive laws by adopting a law that would help it upgrade the legal regulations in specific fields and elaborate the existing, and prepare new, mechanisms for the protection of human rights. Оно руководствовалось желанием улучшить действующее законодательство посредством принятия закона, который позволил бы ему усилить правовое регулирование в конкретных областях и доработать действующие и разработать новые механизмы защиты прав человека.
Prepare a training programme for the development of marketing-related issues of NWFPs. Разработать программу подготовки по вопросам, связанным с маркетингом НДЛТ.
Prepare and implement an environmental protection plan in mining areas and post-conflict zones Разработать и осуществить план охраны окружающей среды в горнодобывающих районах и бывших районах конфликтов
To ensure that commitments made did not remain a dead letter, Member States should prepare and implement concrete action plans. Чтобы взятые обязательства не оставались только на бумаге, государства - члены Организации Объединенных Наций должны разработать и осуществить специальные планы действий.
Prepare as a matter of priority a transparent and well-administered system of rules for verifying candidates' eligibility, in close connection with the assessment of the disarmament process and the strengthening of the capacity of the Electoral Complaints Committee (Czech Republic). в первоочередном порядке разработать транспарентную и стройную систему правил проверки правомочий кандидатов в тесной связи с оценкой процесса разоружения и укреплением потенциала Комитета по рассмотрению жалоб в рамках избирательного процесса (Чешская Республика).
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
Ms. Samakova thanked the Committee for helping her Government prepare the initial report and for the many constructive comments made by its members. Г-жа Самакова благодарит Комитет за помощь правительству страны в связи с подготовкой первоначального доклада и за большое число конструктивных замечаний, сделанных его членами.
(b) Does this agency prepare its own statistics or does it collect statistics prepared by other agencies? Ь) Занимается ли это учреждение подготовкой собственных статистических данных или оно получает статистические данные, подготовленные другими учреждениями?
Work to be undertaken: An open-ended task force, with Germany as lead country, will prepare the Seminar on Flood Prevention, Protection and Mitigation, to be hosted by Germany in Berlin on 21-22 June 2004. Предстоящая работа: Целевая группа открытого состава, возглавляемая Германией, займется подготовкой семинара на тему: "Предупреждение наводнений, защита от них и смягчения их последствий", который будет проведен в Германии в Берлине 21-22 июня 2004 года.
As we prepare to take part in the meeting of the Technical Committee scheduled for 4 August 2009, we are hopeful that real progress will be made towards identifying the sites of mass graves. В связи с подготовкой к участию в заседании Технического комитета, намеченном на 4 августа 2009 года, мы выражаем надежду на то, что в установлении местонахождения массовых захоронений будет достигнут реальный прогресс.
The committee may prepare company negotiations ahead of time. Комиссия будет заниматься подготовкой предварительного этапа переговоров, проводящихся на предприятии.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
It will continue to make its utmost efforts for the speedy and effective implementation of the enhanced HIPC Initiative, for example, by extending technical assistance to heavily indebted poor countries as they prepare their poverty-reduction strategies. Мы будем и впредь прилагать все усилия во имя скорейшего и эффективного осуществления расширенного варианта этой Инициативы посредством, например, оказания технической помощи бедным странам с высоким уровнем задолженности по мере того, как они будут разрабатывать свои стратегии снижения уровня нищеты.
At the same time the Division must evaluate military performance in the field, prepare guidance and policy, and maintain a constant dialogue with all current troop-contributing countries as well as engage potential troop-contributing countries to join the ranks of peacekeeping. В то же время Отдел должен проводить оценку деятельности воинских контингентов на местах, разрабатывать рекомендации и политику и поддерживать постоянный диалог со всеми странами, предоставляющими войска в настоящее время, а также поощрять потенциальные страны, предоставляющие войска, к тому, чтобы они пополняли ряды миротворцев.
It did not seem particularly efficient to do in two steps what could be done in one, namely, prepare one draft excluding unrelated confined groundwater and then another applying the same principles to such confined groundwater. Представляется нецелесообразным делать в два этапа то, что можно сделать в один этап, а именно разрабатывать один проект, не рассматривающий замкнутые грунтовые воды, не связанные с водотоками, и затем другой проект, в котором те же принципы применялись бы в отношении замкнутых грунтовых вод.
Programme units are required by the evaluation policy to develop an evaluation plan for the programme period, commission planned outcome, project and other types of evaluations to external evaluators, prepare management responses, and make them available in the Evaluation Resources Centre. В соответствии с политикой по вопросам оценки подразделения по программам должны разрабатывать план оценки на программный период, представлять запланированные результаты, проекты и другие виды оценок внешним специалистам по оценке, подготавливать ответы руководства и направлять их в Аналитический ресурсный центр.
(c) Under the Child Care National Council Act, 1991, a national council for the care of children has been established to lay down general policies and prepare reports for international organizations in this respect as well as for coordination purposes. с) Закон об учреждении национального совета по вопросам попечительства над детьми 1991 года, на основании которого был создан национальный совет по вопросам попечительства над детьми, которому поручено разрабатывать общие стратегии и подготавливать доклады для международных организаций по вопросам, касающимся попечительства над детьми.
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
It should be particularly stressed that in 2003 the Slovenian Criminal Procedure Act was amended in a way that allows the Police to obtain the possibility to interrogate the suspect and prepare the record, which can be used as evidence at the main hearing. Следует особо отметить, что в 2003 году в Закон об уголовной процедуре Словении были внесены изменения, позволяющие полиции проводить допрос подозреваемого и составлять соответствующий протокол, который может использоваться в качестве доказательства на разбирательстве дела в суде.
14.3 An enterprise should not prepare its financial statements on a going concern basis if management determines, after the balance sheet date, either that it intends to liquidate the enterprise or to cease trading, or that it has no realistic alternative but to do so. 14.3 Предприятие не должно составлять финансовые отчеты, исходя из той посылки, что оно продолжает функционировать, если после даты составления балансового отчета руководство приходит к выводу о том, что оно либо намерено ликвидировать предприятие или прекратить производственную деятельность, либо не имеет другой реальной альтернативы.
I. Introduction 1. In its resolutions 55/162 of 14 December 2000 and 56/95 of 14 December 2001, the General Assembly requested that I prepare an annual report on progress achieved by the United Nations system and Member States towards implementing the Millennium Declaration. В своих резолюциях 55/162 от 14 декабря 2000 года и 56/95 от 14 декабря 2001 года Генеральная Ассамблея просила меня составлять ежегодные доклады о прогрессе, достигнутом системой Организации Объединенных Наций и государствами-членами в деле осуществления Декларации тысячелетия.
The incumbent will develop and prepare presentations for senior management and senior officials. Данный сотрудник будет составлять и готовить различные материалы для выступлений старшего руководства и старших должностных лиц.
The Chief Budget Officer (P-5) would manage the Budget Unit and formulate the Mission's budget proposal, monitor budget performance on a regular basis, make requests for redeployment and realignment of funds as necessary and prepare performance reports. Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) будет руководить деятельностью Бюджетной группы, разрабатывать бюджетные предложения Миссии, регулярно контролировать исполнение бюджета, по мере необходимости, составлять запросы по перераспределению и переадресации средств и подготавливать доклады об исполнении бюджета.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
Mr. Amor might perhaps prepare a short document to that effect before the next session. Вероятно, к будущей сессии г-н Амор сможет составить небольшой документ на эту тему.
The secretariat could then prepare a draft, which would be approximately two pages long, to be submitted to Committee members for comments and approval. The final version would then be sent to participants along with the invitations. После этого секретариат мог бы примерно на двух страницах составить черновой вариант текста для представления членам Комитета, с тем чтобы они высказали по нему свои замечания и утвердили его, после чего принятый в итоге текст можно было бы направить участникам вместе с приглашениями.
If the contracting authority convenes a meeting of bidders, it should prepare minutes of the meeting containing the requests submitted at the meeting for clarification of the request for proposals and its responses to those requests and should send copies of the minutes to the bidders. Если организация-заказчик проводит встречу с участниками процедур, она должна составить протокол, содержащий представленные в ходе этой встречи запросы о разъяснении в связи с запросом предложений, а также ответы на эти запросы без указания, от кого поступили эти запросы, и направить экземпляры протокола участникам процедур.
(e) Prepare a report on the detainee's refusal to be brought to the court; е) составить протокол об отказе лица, содержащегося под стражей, от явки в суд;
(c) The executive heads should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the secretariat structure and/or operating procedures, including the possible designation of an official to serve as "facilitator" for this purpose; с) административным руководителям следует составить, для утверждения на надлежащем уровне, план внесения изменений в структуру и/или рабочие процедуры, включая возможное назначение долж-ностного лица в качестве "куратора" в этой области;
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...