Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
In constructing the composite index, EIGE intends to test different types of weights and prepare specific country profiles to explain better the context around index. При построении сводного индекса ЕИГР намерен протестировать различные типы весов и подготовить конкретные страновые профили для более подробного пояснения контекста построения индекса.
(b) The secretariat shall prepare a data access policy adopting the principles and the approach proposed and with the assistance of legal expertise as required. Ь) подготовить политику доступа к данным, приняв эти принципы и предложенный подход, и при необходимости обратиться в этой связи за юридическими консультациями.
By order of the Minister for Human Rights, a team of specialists was assigned to gather information and prepare the report; по распоряжению Министра по правам человека группе специалистов было поручено собрать необходимую информацию и подготовить доклад;
The Secretariat could then prepare a second, more detailed, set of draft elements that could be used as a basis for discussion at the Committee's resumed session in the spring of 2008. После этого Секретариат мог бы подготовить второй, более подробный сборник проектов элементов статутов, который можно будет использовать как основу для обсуждений на возобновленной сессии Комитета весной 2008 года.
Help from the United Nations Development Group and other development partners in those sectors could increase growth, build more effective economies, and prepare them for the second round of the global financial crisis. Помощь со стороны Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и других партнеров по развитию в этих секторах может привести к увеличению темпов роста, построению более эффективной экономики, а также подготовить эти страны для второго этапа мирового финансового кризиса.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
Mr. SICILIANOS said that the Committee should give careful thought to how it would prepare the lists of issues. Г-н СИСИЛИАНОС говорит, что Комитету следует тщательно проанализировать методы подготовки перечней вопросов.
Additional facilitative support may be needed to help partner countries prepare local training and dissemination activities in synergy with other JITAP programme activities. Могут потребоваться дополнительные усилия по оказанию помощи участвующим странам в проведении мероприятий в области подготовки местных кадров и расширения такой подготовки, обеспечивая синергизм с другими программными мероприятиями СКПТП.
Further policy research and development is needed to identify gaps in international responses, allocate resources accordingly and prepare to advance our work in 2005 and 2006. Необходима дальнейшая проработка политики для определения пробелов в ответных мерах международного сообщества, выделения необходимых ресурсов и подготовки к продолжению нашей работы в 2005 и 2006 годах.
A new regional project was initiated to provide joint activities with the ECOWAS Computer Centre in Lomé. UNCTAD is to assist with implementation of version 2.7 and prepare a technical and functional base for future migration to version 3. Был развернут новый региональный проект, предусматривающий совместную работу с компьютерным центром ЭКОВАС в Ломе. ЮНКТАД предстоит оказать содействие в процессе внедрения версии 2.7 и подготовки технической и функциональной базы для перехода в будущем на версию 3.
The second stage involved activities to raise awareness among women voters and the public of the importance of supporting women's participation and of how to select and prepare women candidates. На втором этапе проводятся мероприятия по повышению осведомленности женщин-избирателей и широкой общественности относительно важности поддержки участия женщин, а также порядка отбора и подготовки кандидатов из числа женщин.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
UNODC assisted Member States' capacity to fulfil their commitments under international treaties, prepare national legislation and train their cadres in combating crime, terrorism, corruption and money-laundering. ЮНОДК оказывает государствам-членам помощь в развитии потенциала для выполнения обязательств, взятых ими в соответствии с международными договорами, разработке национального законодательства и подготовке кадров для борьбы с преступностью, терроризмом, коррупцией и отмыванием денег.
To help project developers in developing countries prepare financial proposals that will meet the standards of international financial providers Оказание помощи разработчикам проектов в развивающихся странах при подготовке финансовых предложений, которые будут отвечать нормам международных финансовых спонсоров
That will promote capacity-building and the provision of technical assistance to help States prepare their reports in a timely manner and in a way that will promote the implementation of Security Council resolutions. Это будет способствовать созданию потенциала и предоставлению технической помощи в целях содействия странам в своевременной подготовке их докладов, а это будет в определенной степени способствовать выполнению резолюций Совета Безопасности.
I suggest that the group convene its first meeting in mid-January to organize its work and prepare a road map for its substantive work for completion by early September 2012. Я предлагаю группе в середине января провести свое первое заседание и посвятить его организации работы и подготовке плана действий по завершению основной части работы к первым числам сентября 2012 года.
For instance, the emphasis given by the Santiago workshop on, among other things, non-traditional agro-exports was subsequently followed-up by a request for technical assistance from Bolivia to help prepare a project to promote horticultural exports as a means to alleviate poverty. Например, в ходе рабочего совещания в Сантьяго особое внимание было уделено нетрадиционному агроэкспорту, и впоследствии от Боливии поступил запрос о предоставлении технической помощи в подготовке проекта по развитию плодоводческого экспорта в качестве средства борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
On the basis of this analysis the body could prepare recommendations for sharing scientific knowledge and inputs among the various advisory bodies. На основе таких аналитических обзоров данный орган может готовить рекомендации в отношении обмена научными знаниями и материалами между различными консультативными органами.
During crisis situations, the analysts will prepare the threat analysis and environmental impact assessments; При возникновении кризисных ситуаций они будут готовить анализ угроз и оценки воздействия на окружающую среду;
In future, the Secretariat should prepare complete budget estimates, including associated costs, for United Nations capital projects before submitting plans to the General Assembly for approval. В будущем Секретариату следует готовить полную бюджетную смету, в том числе сопутствующих расходов, по проектам Организации Объединенных Наций в области капитального ремонта до представления планов на утверждение Генеральной Ассамблеи.
The WGC would meet annually immediately following the Sub-Commission, examine the communication received and any government responses, and prepare its report, including recommendations as to which situations should be referred to the Working Group on Situations. Рабочая группа по сообщениям будет проводить свои совещания ежегодно сразу после сессии Подкомиссии, рассматривать полученные сообщения и любые ответы правительств, а также готовить свой доклад, включая рекомендации о том, какие ситуации следует передать Рабочей группе по ситуациям.
The secretariat would review all submitted interventions and prepare a presentation, which would identify major themes and interesting developments with regard to ESD, as well as challenging areas. Секретариат будет проводить обзор всех представленных докладов и готовить презентацию с определением основных тем и представляющих интерес изменений в отношении ОУР, а также проблемных областей.
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
I must prepare to harness them. Я должен подготовиться, чтобы совладать с ними.
I have what we need but I'll need to... prepare. У меня есть всё, что для него нужно. Однако, мне надо немного подготовиться.
He asked Committee members to consider the questions and prepare to give their views at later meetings. Он просит членов Комитета изучить эти вопросы и подготовиться к тому, чтобы высказать свои мнения на последующих заседаниях.
If OK, if we go to the doctor, then give us a week to kind of prepare. Если... Ок, если мы пойдем к доктору, то ты дашь нам неделю, что бы подготовиться.
Iseult, you must prepare. Исеулт, ты должна подготовиться.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
Each country should assess its own vulnerabilities to hazards and prepare and mitigate to the best of its ability. Каждой стране надлежит производить оценку своей собственной уязвимости для подобного рода опасностей, в меру своих способностей готовиться к ним и смягчать их воздействие.
Now I will prepare myself for the Jackal. Теперь я буду готовиться к встрече Шакала.
We'll go prepare ourselves, we'll be ready in a few moments Мы начнём готовиться, и будем готовы через несколько минут.
We believe that violence must stop so that East Timor can prepare calmly for a new and important phase in its history, while the stability of the entire region is maintained. Мы считаем, что насилию должен быть положен конец, с тем чтобы Восточный Тимор мог спокойно готовиться к новому, важному этапу в его истории при сохранении стабильности во всем регионе.
You can prepare all you want. Ты можешь готовиться сколько угодно.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
Women enrol principally in courses relating to languages, administration, social sciences and information technology, which prepare them for employment and advancement in these areas. Женщины предпочитают прежде всего получать подготовку по лингвистике, управлению, социальным вопросам и информатике, что дает им возможность занимать должности и продвигаться по службе в рамках избранной ими профессии.
He or she will review correspondence, prepare briefing notes for the Assistant Chief of Staff, and coordinate the preparation of and provide input to various reports, as required. Он или она будет просматривать корреспонденцию, готовить справочные материалы для помощника начальника штаба, координировать, по мере необходимости, подготовку докладов и вносить свой вклад в эти доклады.
The change formed part of the Government's efforts to better prepare students for university, given that the language of instruction at the University of Latvia was Latvian and all university examinations were in Latvian. Это изменение отражает попытки правительства обеспечить лучшую подготовку учащихся для поступления в высшие учебные заведения, поскольку преподавание в Университете Латвии осуществляется на латышском и все университетские экзамены также проводятся на латышском.
(a) That youth including youth without parental care have right of access to education, training and employment in decent jobs that prepare them for participation and contribution as adults in society; а) предоставить молодым людям, включая молодых людей, не находящихся на попечении родителей, право на образование, профессиональную подготовку и достойную работу, с тем чтобы они могли подготовиться к участию в жизни общества в качестве взрослых лиц и внести соответствующий вклад;
(c) Prepare a guidance paper on a programmatic approach for implementing NAPAs, in collaboration with the GEF and its agencies; с) подготовку руководства по программному подходу к осуществлению НПДА в сотрудничестве с ГЭФ и его учреждениями;
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
Prepare to take the other runabout in tow. Приготовиться взять второй катер на буксир.
Prepare to be boarded by Devore inspection teams. Приготовиться принять на борт деворскую проверяющую команду.
Berserkers, prepare to fire! Берсерки, приготовиться к огню!
Rex, prepare to mobilize. Рекс, приготовиться к действиям.
You prepare yourself for the worst. Нужно приготовиться к худшему.
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
In its capacity as secretariat, UNAMID will prepare the ground for the Darfur internal dialogue and consultation. В своем качестве секретариата ЮНАМИД будет подготавливать почву для проведения Дарфурского внутреннего диалога и консультаций.
The Unit may also prepare such reports on its own initiative. Группа может подготавливать такие доклады также по собственной инициативе».
Such programmes must prepare not only the prisoners themselves but also their families and the wider community for their return to the community. В рамках таких программ подготавливать к возвращению в общество следует не только самих заключенных, но и членов их семей и более широкую общественность.
Article 10, paragraph 3, of the EPL provides that public authorities, in accordance with their responsibilities, prepare and publish reports on environmental conditions. В пункте 3 статьи 10 ЗООС предусматривается, что в соответствии со своими обязанностями государственные органы должны подготавливать и публиковать доклады о состоянии окружающей среды.
The UNCCD will prepare a report for information to be submitted to the GEF Council through the GEF Secretariat after each regular session of the Conference of the Parties, on the decisions taken by the Parties of relevance to the GEF. Органы КБОООН будут подготавливать для информации доклад о важных для ГЭФ решениях Сторон, который будет представляться Совету ГЭФ через секретариат ГЭФ после каждой очередной сессии Конференции Сторон.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
Cora, would you prepare us some coffee? Кора, не могли бы вы приготовить для нас кофе?
You must prepare the fish for cooking while it's still alive. Ты должен приготовить рыбу пока она еще трепещется.
Obviously, he needs to connect (TCP) to the masters to configure and prepare the attack. Очевидно, что ему необходимо подключится (ТСР) к "хозяинам" для того, чтобы их настроить и приготовить атаку.
I must prepare her things. Я должна приготовить ее вещи.
And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you unto myself. "Я иду приготовить место вам и когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе Чтоб и вы были, где Я."
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
The Chairman proposed suspending the meeting so that the Country Rapporteur, Mr. Diaconu, and interested experts could prepare a new draft of paragraphs 12 and 13, the consideration of which had been deferred. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает прервать заседание для того, чтобы позволить Докладчику по Ираку, г-ну Дьякону, и заинтересованным экспертам разработать новый вариант пунктов 12 и 13, рассмотрение которых было отложено.
The Committee agreed to develop modalities for interaction with national human rights institutions in coordination with other human rights treaty bodies, and will prepare proposals for submission to the fifth inter-committee meeting in 2006. Комитет решил разработать варианты взаимодействия с национальными правозащитными учреждениями в координации с другими договорными органами по правам человека и подготовит предложения для представления на рассмотрение на пятом межкомитетском совещании в 2006 году.
Prepare awareness-building programmes in indigenous communities to help eliminate discrimination against women within and outside the indigenous population. Разработать просветительские программы для индейских общин, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении женщин как внутри, так и вне групп индейского населения.
(c) Prepare a programme to safeguard and develop that heritage in accordance with article 2, paragraph 3, and article 18 of the Convention; с) разработать программу охраны и популяризации такого наследия по смыслу статей 2 (3) и 18 Конвенции;
Prepare a set of specific provisions on the methodology for periodic technical inspections, including emission inspections, which will permit mutual recognition of such inspections at borders between ECE member States. разработать свод конкретных положений, касающихся методологии проведения периодического технического контроля, включая контроль за выбросами, и предусматривающих взаимное признание такого контроля при пересечении границ между государствами - членами ЕЭК.
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
The costs of the Comptroller's Office and the units that prepare biennial statutory accounts are fixed costs. Расходы на деятельность канцелярии Контролера и подразделений, занимающихся подготовкой обязательной отчетности за двухгодичный период, относятся к категории постоянных расходов.
Thanks to its achievements in realization of the Millennium Development Goals, the delegation noted that Jordan has been selected to be among the 65 countries which will prepare the development agenda beyond 2015. Делегация отметила, что благодаря достижениям в осуществлении целей развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия, Иордания была включена в состав 65 стран, которые займутся подготовкой повестки дня развития на период после 2015 года.
The Division for the Advancement of Women will prepare the 2004 edition of the World Survey on the Role of Women in Development. Отдел по улучшению положения женщин будет заниматься подготовкой Мирового обзора по вопросу о роли женщин в развитии за 2004 год.
In the view of Finland, the Secretariat should also, together with the experts, prepare reports for a review-of-implementation group, which would in turn report to the Conference of the Parties. По мнению Финляндии, Секретариату также следует в сотрудничестве с экспертами заниматься подготовкой докладов для проводящей обзор осуществления группы, которая в свою очередь представит доклад Конференции участников.
The position regarding secondary 6 and 7 - which prepare 17 to 19-year-olds for the Hong Kong Advanced Level Examination, our matriculation examination for first degree courses - remains as explained in paragraph 500 of the initial report. Состояние дел в области среднего образования на уровне шестого и седьмого классов средней школы, которые занимаются подготовкой молодежи в возрасте от 17 до 19 лет для прохождения установленного в Гонконге экзамена по программе средней школы на повышенном уровне, соответствует информации, содержащейся в пункте 500 первоначального доклада.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
All advanced economies should carefully track their consumption and production patterns, and should also prepare a plan for the transition to a green economy. Все развитые страны должны тщательно отслеживать свои модели потребления и производства и разрабатывать план перехода к экономике, не причиняющей ущерба окружающей среде.
The Department regularly provides assistance to the Geneva-based secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction (1990-2000) in implementing an information programme for the Decade, which the Department helped prepare. Департамент оказывает на регулярной основе содействие находящемуся в Женеве секретариату Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий (1990-2000 годы) в проведении информационной кампании в связи с Десятилетием, которую Департамент помогал разрабатывать.
The Centre will prepare project development and evaluation guidelines for operational activities and technical cooperation projects and provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 21, Regular programme of technical cooperation. Центр будет разрабатывать руководящие принципы в отношении подготовки и оценки проектов в интересах осуществления оперативной деятельности и проектов технического сотрудничества и обеспечивать поддержку и координацию финансируемых в рамках раздела 21 «Регулярная программа технического сотрудничества» консультационных услуг, оказываемых межрегиональными консультантами.
Prepare a national action plan for children, in order to meet the recommendations made by the relevant United Nations treaty body разрабатывать национальный план действий в интересах детей для выполнения рекомендаций, сделанных соответствующими договорными органами Организации Объединенных Наций;
(a) Prepare and conduct training programmes on approaches and techniques for integrated pest management and control of pesticide use, to inform policy makers, researchers, non-governmental organizations and farmers; а) разрабатывать и проводить учебные программы в области путей и методов комплексной борьбы с вредителями, а также контроля за использованием пестицидов в целях повышения осведомленности директивных органов, научно-исследовательских кадров, НПО и фермеров;
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
UNRWA can assess the situation and prepare programme budgets based on needs, but it can deliver services only to the extent that financing is made available by the international community. БАПОР может давать оценку ситуации и составлять бюджеты по программам исходя из потребностей, однако оно не может предоставлять услуги, если международное сообщество не выделяет необходимых финансовых ресурсов.
Trust Fund, which will identify the planning needs and prepare periodic financial reports for donors and the Government; секция финансов (целевой фонд), которая будет определять плановые потребности, и составлять периодические финансовые отчеты для инвесторов и правительства;
It also requested the Committee to take that information fully into account in examining the situation with regard to the implementation of the Declaration in each of the Non-Self-Governing Territories and to undertake any special study and prepare any special report it might consider necessary. Она также просила Комитет полностью учитывать эту информацию при изучении вопроса об осуществлении Декларации в каждой из несамоуправляющихся территорий и предпринимать любые специальные исследования и составлять любые специальные доклады, которые он может счесть необходимым.
UNOCI will prepare regular reports on embargo-related activities to be shared with the Group of Experts and the Security Council Committee established pursuant to resolution 1572 (2004). ОООНКИ будет регулярно составлять доклады о деятельности, связанной с обеспечением соблюдения эмбарго, и представлять их Группе экспертов и Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1572 (2004).
A secretariat will be provided by the United Nations Economic Commission for Europe (ECE), who will record and prepare minutes, and prepare meeting agendas in cooperation with the Chair. Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) Организации Объединенных Наций предоставит секретариат, который будет составлять и подготавливать протоколы, а также подготавливать повестки дня совещаний в сотрудничестве с Председателем.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
If it appears to them that there is a legitimate reason for the detention, they must send the detainee immediately to the Procurator-General or the justice of the peace concerned and prepare a report. Если они придут к выводу о наличии законных оснований для задержания, то они должны немедленно препроводить задержанного к главному прокурору или к компетентному мировому судье и составить соответствующий протокол.
It also agreed that all such suggestions be sent to Mr. Sauer by 11 December 2006 and asked that he then prepare revised draft operating rules for consideration by the Committee at its next meeting. Он также постановил, что все такие предложения должны быть направлены гну Зауэру до 11 декабря 2006 года, и просил его составить пересмотренный проект правил работы для рассмотрения Комитетом на его следующем совещании.
Prepare comprehensive multi-year budgets and workplans for utilizing funds received in excess of initial requirements. Составить всеобъемлющие многолетние бюджеты и планы работы для освоения средств, полученных сверх первоначальных потребностей
That would enable the functional commissions to better prepare their contributions to the work of the Council from their own perspectives. составить ориентировочный перечень общих тем, из которого Совет мог бы ежегодно выбирать тему для этапа координации.
(c) The executive heads should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the secretariat structure and/or operating procedures, including the possible designation of an official to serve as "facilitator" for this purpose; с) административным руководителям следует составить, для утверждения на надлежащем уровне, план внесения изменений в структуру и/или рабочие процедуры, включая возможное назначение долж-ностного лица в качестве "куратора" в этой области;
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...