Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
IAEA had in fact organized a number of regional seminars on strengthened safeguards to help States prepare the necessary legislative framework for adopting additional protocols. МАГАТЭ организовало ряд региональных семинаров по вопросам укрепления гарантий с целью помочь государствам подготовить необходимую законодательную базу для принятия дополнительных протоколов.
It also requested the Co-Chairs to work with the Secretariat and prepare structured assessments of the issues that would best lend themselves to clustering. Она просила также сопредседателей во взаимодействии с Секретариатом подготовить структурированные оценки вопросов, которые будет легче всего объединить в группы.
As its next step, WP. could endeavour to compile the best practices, or prepare guidelines for a particular subject matter, which could be of importance for improving the functioning and harmonization of seaport operations in the UNECE region. В качестве своего следующего шага WP. могла бы попытаться собрать данные о наилучшей практике или подготовить руководство по конкретной теме, что, вероятно, весьма актуально для совершенствования функционирования морских портов и гармонизации портовых операций в регионе ЕЭК ООН.
The investor should carry out a study of environmental impact and prepare the EIA document before publishing an announcement on the activity and applying to the administrative agency for a permit. До опубликования уведомления о деятельности и подачи заявки в орган власти на выдачу разрешения инвестор обязан провести оценку воздействия на окружающую среду и подготовить документацию по ОВОС.
The Commission heard the proposal that, having completed the work on model legislation, it should prepare model provisions for an international treaty, bilateral or multilateral, on judicial cooperation and assistance in cross-border insolvency or a full-fledged treaty on those matters. Комиссия заслушала предложение о том, что после завершения работы над типовым законодательством ей следует подготовить типовые положения для международного двустороннего или многостороннего договора о судебном сотрудничестве и помощи в делах, связанных с трансграничной несостоятельностью, или же для всеобъемлющего договора по этим вопросам.
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
The Appeals Chamber will need the remaining approximately three months to complete its deliberations and prepare and issue its judgement. Апелляционной камере понадобятся остальные приблизительно три месяца для завершения своих прений и подготовки и вынесения своего решения.
The Working Group will also prepare training programmes for the public health sector to support the establishment of surveillance, early-warning and notification systems. Рабочая группа также подготовит программы подготовки для сектора общественного здравоохранения с целью оказания поддержки созданию систем надзора, раннего предупреждения и уведомления.
The Advisory Committee had recommended that once the proposed changes had been approved by the Executive Committee, the High Commissioner should prepare a prototype and submit it to the ACABQ for review before the budget was formulated. Консультативный комитет рекомендовал Верховному комиссару после утверждения предлагаемых изменений Исполнительным комитетом готовить предварительный проект и представлять его ККАБВ на рассмотрение до подготовки бюджета.
In that context, the sessions of the boards of trustees of funds are scheduled during the sessions of the relevant intergovernmental and expert bodies in order to organize joint meetings, which are serviced under this subprogramme, and prepare declarations and action plans. В этой связи сессии советов попечителей фондов планируются одновременно с сессиями соответствующих других межправительственных и экспертных органов в целях организации совместных совещаний, обслуживаемых в рамках этой подпрограммы, и подготовки деклараций и планов действий.
On the basis of individual requirements reflected in the PAS as well as an assessment of team or departmental training requirements to meet new and evolving mandates, all departments prepare annual training plans setting out their priorities for individual and departmental capacity-building. Устанавливаемые департаментами на год цели в области профессиональной подготовки представляют собой важный элемент их планов действий в области людских ресурсов, контроль за которыми, предоставляя помощь и принимая необходимые последующие меры, осуществляет Управление людских ресурсов.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
In addition, provision is made for the services of two experts to organize workshops and prepare reports on thematic issues. Кроме того, предусмотрены ассигнования для оплаты услуг двух экспертов по организации практикумов и подготовке докладов по тематическим вопросам.
PPC could help meet these needs by facilitating technical assistance to help prepare environmental investment projects and build local capacity for project preparation. КПП мог бы содействовать удовлетворению этих потребностей путем облегчения оказания технической помощи в подготовке природоохранных инвестиционных проектов и наращивания местного потенциала в области подготовки проектов.
Increased access and visibility will assist Parties and centres as they prepare proposals and activities for funding and improve their receptivity with donors. Облегчение доступа и повышение значимости помогут Сторонам и центрам в подготовке предложений и мероприятий по финансированию, а также повысят их привлекательность для доноров.
This principle is applied when DPKO, DFS and peacekeeping missions prepare their submissions seeking training funds from the support account and mission budgets. ДОПМ, ДПП и миротворческие миссии руководствуются этим принципом при подготовке бюджетных предложений в отношении финансирования учебной подготовки за счет средств вспомогательного счета и бюджетов миссий.
We count on the continued support of the Peacebuilding Commission to provide critical assistance to my Government to develop and prepare a national aid policy and ensure greater coherence and coordination among our international partners in achieving our peacebuilding and national recovery efforts. Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Комиссии по миростроительству в деле оказания нашему правительству критически важного содействия при разработке и подготовке национальной политики по оказанию помощи и в обеспечении большей слаженности и скоординированности действий наших международных партнеров в области миростроительства и национального восстановления.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
In order to avoid new delays, the secretariat will prepare only the document in English, the French and Russian texts will be prepared by the Conference Management Division. Во избежание новых задержек секретариат займется только составлением английского текста этого документа, тогда как его французский и русский тексты будет готовить Управление конференционного менеджмента.
He or she would prepare regular operational reports with analyses and recommendations and conduct periodic reviews of emergency and medical evacuation plans for senior management personnel. Занимающий эту должность сотрудник будет регулярно готовить оперативные отчеты с аналитическими выкладками и рекомендациями и периодически проводить проверку планов срочной и медицинской эвакуации старших руководителей.
6.4 The operational and technical services will procure goods, carry out engineering and construction services and prepare designs, technical instructions and procedures. 6.4 Оперативные и технические службы будут закупать товары, предоставлять инженерные и строительные услуги, готовить проектную документацию и технические инструкции и разрабатывать процедуры.
The secretariat should prepare a summary of the discussions of the high-level segment as rapidly as possible and, if timing permits, before the end of the regular session of the Trade and Development Board. Секретариат должен готовить резюме дискуссий, проводимых в рамках сегмента высокого уровня, как можно более оперативно и, если позволяют сроки, до завершения очередной сессии Совета по торговле и развитию.
On the issue of the regional security architecture, the Legal Officer would provide input and concept papers on regional peace and security, organize research studies and prepare legal opinions. В отношении региональной системы обеспечения безопасности сотрудник по правовым вопросам будет представлять свои материалы и готовить концептуальные документы по вопросам регионального мира и безопасности, организовывать соответствующие исследования и готовить юридические заключения.
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
In order to properly prepare our case, we ask for the right to post bail. Для того чтобы правильно подготовиться, мы просим право на залог.
UNDERSTAND RISK AND PREPARE TO AVOID IT GE.-24185 ОСОЗНАВАТЬ СТЕПЕНЬ РИСКА И ПОДГОТОВИТЬСЯ К ТОМУ,
This way, you can prepare yourself. Но чтобы вы могли подготовиться.
On the 21st orbit, John Glenn on board the tracking ship Coastal Sentry Quebec near Kyūshū, Japan, helped Cooper prepare a revised checklist for retrofire. На 21-м витке Джон Гленн, находящийся на борту сторожевика «Квебек» около острова Кюсю, (Япония), помог Куперу подготовиться к пересмотренному алгоритму действий для торможения на орбите.
The public security organs in charge of the deportation shall contact the aliens to be deported in due time in order to allow them to psychologically prepare themselves for their deportation; органы общественной безопасности, осуществляющие депортацию, заблаговременно связываются с иностранцами, подлежащими депортации, с тем чтобы они могли психологически подготовиться к предстоящей депортации;
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
To kill Cross, the man who betrayed the Fraternity and murdered my father, I must prepare. Чтобы убить Кросса, человека, который предал Братство и убил моего отца, нужно готовиться.
She's helped prepare the birthday party. Помогала готовиться к вечеринке ко дню рождения.
Tradition and stereotyping direct girls away from economics, technology, planning and other subjects that prepare them for professional and management careers. Традиции и стереотипы мешают девочкам изучать такие предметы, как экономика, технология, планирование и другие, которые позволяют им готовиться к профессиональной и управленческой деятельности.
If assisting actors are informed of and prepare adequately for the requirements of the affected State, the process can be made more efficient. Если эти субъекты будут информироваться о требованиях пострадавшего государства и надлежащим образом готовиться к их выполнению, этот процесс может осуществляться эффективнее.
Such a dialogue should focus on certain themes so as to determine which experts should be included in the dialogue; in turn, that will affect the way in which the experts prepare and conduct the dialogue. В ходе такого диалога следует сосредоточиться на ряде конкретных тем, чтобы определить какие эксперты должны участвовать в диалоге; в свою очередь, это повлияет на то, каким экспертам следует готовиться к диалогу и вести его.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
These bodies, in cooperation with other organizations, prepare children and youth through counselling and education activity for marriage and responsible parenthood, help create favourable relationships in families in danger of breakdown and contribute to overcoming the consequences of such breakdowns. Эти органы в сотрудничестве с другими организациями путем консультативных услуг и просветительской деятельности осуществляют подготовку детей и молодежи к вступлению в брак и ответственному выполнению родительских обязанностей, помогают создавать благоприятные отношения в семьях, находящихся на грани разрыва, и способствуют преодолению последствий таких разрывов.
He stressed, however, that UNOPS was pleased to expand its use of JPOs and underlined the responsibility of UNOPS to train and prepare them for long-term careers with UNOPS or other United Nations organizations. Однако он подчеркнул, что ЮНОПС удовлетворено расширением использования младших сотрудников категории специалистов, и особо выделил ответственность ЮНОПС за их обучение и подготовку в целях развития долгосрочной карьеры в ЮНОПС или других организациях системы Организации Объединенных Наций.
(a) Prepare a technical paper, by the next LEG meeting, on how medium- and long-term adaptation activities can be implemented in LDCs, taking into account processes of integrating adaptation into national development planning, including sector-wide and programmatic approaches; а) подготовку технического доклада к следующему совещанию ГЭН по путям осуществления средне- и долгосрочной деятельности по адаптации в НРС с учетом процессов интеграции адаптации в национальное планирование развития, включая общесекторальный и программные подходы;
Thus, in partnership with the Danish office of human rights and various public and non-governmental bodies, the Ombudsman's office will prepare, publish and disseminate printed matter on human rights topics in the period 2005-2007. Так, институт Омбудсмена (Акыйкатчы) Кыргызской Республики и Датский институт по правам человека совместно с рядом государственных и неправительственных организаций в течение 2005-2007 годов будут осуществлять подготовку, публикацию и распространение печатных изданий по правам человека.
Conning will structure and prepare the investment fund; analyse financial, legal and fiscal issues; solicit public sector entities and private sector investor participation; and prepare the terms of reference for an experienced fund manager. Фирма "Коннинг" произведет структурирование и подготовку инвестиционного фонда; проанализирует финансовые, правовые и налоговые вопросы; привлечет к участию учреждения государственного сектора и инвесторов из частного сектора; и подготовит круг ведения опытного управляющего фондом.
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
But you should prepare yourself, Mrs. Martinez. Но вы должны приготовиться, миссис Мартинез.
George Company, prepare to move out. Рота Джорж, приготовиться к движению.
Prepare to take the other runabout in tow. Приготовиться взять второй катер на буксир.
Rex, prepare to mobilize. Рекс, приготовиться к действиям.
Prepare to return fire. Приготовиться к ведению ответного огня.
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
Lieutenant Klein, let's prepare a plan - to retrieve Dr. Walker. Лейтенант Клайн, давайте подготавливать план по возвращению доктора Уокер.
Bearing in mind the on-going review process by the UNECE member-countries of the future status of the Working Party on Gas, the secretariat will not prepare an official document on the matter. С учетом продолжающегося процесса рассмотрения странами - членами ЕЭК ООН будущего статуса Рабочей группы по газу секретариат не будет подготавливать официального документа по этому вопросу.
Local authorities have a duty under the Home Energy Conservation Act 1995 to report on the energy efficiency of housing in their areas, and prepare strategies for significant improvements. В соответствии с Законом 1995 года об экономии энергии в быту органы местного самоуправления обязаны представлять информацию об эффективности использования энергии в жилищах на своей территории и подготавливать стратегии для обеспечения значительных улучшений.
It will request re-submissions as needed and prepare a report summarizing the results of the reporting round for presentation to the EMEP Steering Body Bureau. В случае необходимости он будет повторно запрашивать соответствующие материалы и подготавливать доклад, обобщающий итоги цикла представления отчетности, с целью его представления Президиуму Руководящего органа ЕМЕП.
To ensure adequate programme coverage by credible evaluations and their use, programme units are required to develop an evaluation plan for the programme period, commission planned evaluations to external evaluators, and prepare management responses. Чтобы обеспечивать адекватный охват программ достоверными оценками и эффективное использование их результатов программные подразделения должны иметь разработанный план оценок на период осуществления программы, поручать проведение запланированных оценок внешним подрядчикам и подготавливать управленческие меры реагирования.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
Battalion prepare the cavalry, Mr. Willoughby. Прикажите приготовить кавалерию, мистер Виллаби. Батальону кавалерии приготовиться!
I'll have Sembene prepare the room. Я поручу Сембене приготовить комнату.
It was so good of you to have Chiquita prepare me this tea. Как мило с твоей стороны, что ты сказала Чиките приготовить мне чай.
The fully equipped kitchen tempts to stay indoors and prepare a meal yourself, but one should definitely go out and try some Belgian specialities like chocolates or beer. Хотя полностью оборудованная кухня так и соблазняет остаться дома и приготовить ужин самостоятельно, но все-таки хоть раз следует выйти и попробовать бельгийские фирменные блюда, например, шоколад или пиво.
I'll have cook prepare some lunch for when I'm back. Я велю приготовить к моему возвращению ланч.
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
The Committee on Environmental Policy should prepare options on how to meet that possible request without interfering with the national and other reporting obligations to the Commission on Sustainable Development. Комитету по экологической политике следует разработать варианты того, каким образом удовлетворить такое возможное требование, не вторгаясь при этом в сферу деятельности Комиссии по устойчивому развитию в области предоставления национальных и других докладов.
The States Parties stipulate that the Secretary-General of ECCAS shall prepare within a reasonable time, a guide for the harmonization of legislative provisions. З. Государства - участники поручают Генеральному секретарю ЭСЦАГ разработать в разумные сроки руководство по согласованию законов.
Such a dialogue was essential in view of the growing interdependence of countries in the environmental, economic and social fields, which called for a forum in which they could harmonize their interests, forge agreements, formulate shared objectives and prepare joint programmes. З. Этот диалог необходим ввиду того, что все более реальной становится взаимозависимость стран в области окружающей среды и в социально-экономической сфере, поэтому необходимо создать форум, на котором страны могли бы высказать свои интересы и прийти к договоренностям, сформулировать общие цели и разработать совместные программы.
It was also agreed that a comprehensive plan of action would be drawn up through which the Committee could prepare the ground for Kosovo Serb returns in 2001. Было также решено разработать всеобъемлющий план действий, опираясь на который Комитет мог бы заложить основу для возвращения косовских сербов в 2001 году.
Prepare realistic integrated monitoring and evaluation plans and make every effort to improve their completion rate - all country offices Разработать реалистичные комплексные планы контроля и оценки и прилагать все усилия для улучшения показателей выполнения этих планов - все страновые отделения
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
The Department also worked with substantive offices to develop messaging and prepare communications campaigns on priority themes. Департамент также работал с оперативно-функциональными отделениями над созданием механизмов оповещения и подготовкой просветительских кампаний по приоритетным темам.
However, it was the responsibility of all UNHCR offices that prepare sub-agreements to ensure that implementing partners were fully aware of the results they were expected to achieve. Вместе с тем всем отделениям УВКБ, занимающимся подготовкой дополнительных соглашений, надлежит обеспечивать полное информирование партнеров-исполнителей о том, каких результатов от них ожидают.
SPREP, in consultation with EPOC and interested parties, should prepare a report on modalities of the mechanism for consideration at the 1994 SPREP annual meeting and, subsequently, by the Forum. СПРЕП в консультации с ЭПОК и заинтересованными сторонами будет заниматься подготовкой доклада о процедурах деятельности механизма, который будет рассмотрен на ежегодном совещании СПРЕП в 1994 году и впоследствии на Форуме.
The incumbent would also provide administrative support to the quick-impact project review committee and prepare minutes of meetings, memorandums of understanding and payment requests. Сотрудник на этой должности также будет обеспечивать административную поддержку для Комитета по обзору проектов с быстрой отдачей, заниматься подготовкой протоколов заседаний и меморандумов о взаимопонимании и обрабатывать платежные требования.
The incumbent will prepare and follow up on meetings through the preparation of talking points and summary notes and coordinate the weekly Pillar Coordination meetings. Сотрудник на этой должности будет заниматься подготовкой совещаний и осуществлять последующую деятельность в этой связи, в том числе посредством подготовки тезисов выступлений и кратких записок, а также согласовывать проведение еженедельных совещаний по координации основных направлений деятельности данного компонента Миссии.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
The Commission considers any changes that may be required in the existing machinery and may prepare new conventions and international instruments. Комиссия рассматривает вопрос о любых изменениях, в которых может нуждаться существующий механизм, и может разрабатывать новые конвенции и международные документы.
Similarly, such access would help organizations and instruments to design requests, prepare reporting schedules and better use information. Аналогичным образом, такой доступ поможет организациям и договорным органам готовить запросы, разрабатывать графики представления докладов и более эффективно использовать получаемую информацию.
(d) Prepare standards for geriatric hospital services; разрабатывать стандарты обслуживания в гериатрических отделениях больниц;
Prepare and implement a programme of staff exchanges разрабатывать и осуществлять программу обмена сотрудниками;
A decrease in returned cases from 2002 to 2003 reflects improvement in managers' ability to develop evaluation criteria and prepare lists of proposed candidates for central review bodies уменьшение числа возвращенных дел в период с 2002 года по 2003 год отражает улучшение способностей руководителей разрабатывать критерии оценки и готовить списки кандидатов для рассмотрения центральными наблюдательными органами;
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
Besides the annual report, the Security Council should prepare and submit to the General Assembly special reports on specific situations, in accordance with Article 24 of the Charter. Помимо ежегодного доклада Совет Безопасности, согласно статье 24 Устава, должен составлять и представлять Генеральной Ассамблее специальные доклады о конкретных ситуациях.
The Team Leaders will participate in planning, and coordination of personal protection operations; coordinate all activities with relevant parties and other appropriate security organizations; and maintain the database for locations and prepare operation orders before any planned mission for the Special Representative of the Secretary-General. Руководители групп будут участвовать в планировании и координации деятельности по обеспечению личной охраны, координировать все мероприятия с соответствующими сторонами и другими компетентными организациями, занимающимися обеспечением безопасности, и вести базу данных по различным местам, составлять оперативные приказы до начала любой запланированной миссии Специального представителя Генерального секретаря.
The Board therefore suggested that those organizations should prepare annual procurement plans in order to facilitate the consolidation of orders, benefit from economies of scale and ensure overall competitiveness in procurement. В связи с этим Комиссия предложила этим организациям составлять годовые планы закупок, что способствовало бы укрупнению заказов и соответствующей экономии средств, а также повышению общей конкурентоспособности в процессе закупок.
The Budget and Cost Control Section would be headed by a Chief Budget Officer, who would manage the Section and formulate the Mission's budget proposals, monitor budget implementation, administer allotments and prepare budget performance reports. Секцию бюджета и контроля за расходами будет возглавлять главный сотрудник по бюджетным вопросам, который будет руководить деятельностью Секции и готовить предложения по бюджету Миссии, контролировать исполнение бюджета и использование финансовых средств и составлять отчеты об исполнении бюджета.
The said Commission shall prepare a draft international agreement that shall describe in the form of text the alignment of the joint state border, to which geographic maps of the joint state border shall be attached as an integral part. Указанная комиссия разрабатывает проект международного соглашения, в котором будет дано описание совместной государственной границы и неотъемлемую часть которого будут составлять географические карты совместной государственной границы.
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
The subcommission may prepare an "Outline of the recommendations prepared by the subcommission" containing the agreed format, contents and main conclusions at an appropriate time. Подкомиссия может составить «набросок рекомендаций, подготовленных подкомиссией», в котором будут излагаться согласованный формат, содержание и основные заключения.
Prepare comprehensive multi-year budgets and workplans for utilizing funds received in excess of initial requirements. Составить всеобъемлющие многолетние бюджеты и планы работы для освоения средств, полученных сверх первоначальных потребностей
(e) Prepare a report on the detainee's refusal to be brought to the court; е) составить протокол об отказе лица, содержащегося под стражей, от явки в суд;
On 19 May, MINUSTAH met with Government officials, representatives of the United Nations country team and non-governmental organizations in the border town of Belladere to establish a local reception committee and prepare an action plan, including a MINUSTAH-funded quick-impact project for a reception centre. 19 мая сотрудники МООНСГ встретились с правительственными чиновниками, представителями страновой группы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в приграничном городе Бельядер, чтобы образовать местный комитет по приему репатриантов и составить план действий, включающий в себя проект создания центра приема, финансируемый МООНСГ и обеспечивающий быструю отдачу.
Since the estimation of income has a significant impact on the budgetary and planning process, the Board suggests that the Administration should prepare a more realistic estimation of income, based on past trends and through closer coordination with donor agencies, and establish the programme budget accordingly. Поскольку прогноз объема поступлений оказывает значительное влияние на процесс составления бюджета и планирования, Комиссия предлагает Администрации подготовить более реалистичный прогноз объема поступлений на основе наблюдавшихся ранее тенденций и за счет расширения координации с учреждениями-донорами и соответствующим образом составить свой бюджет по программам.
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...