Английский - русский
Перевод слова Prepare

Перевод prepare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подготовить (примеров 1482)
The secretariat would undertake internal consultations with the UNECE information service and prepare a draft paper for the third meeting of the WGSO. Секретариат должен провести внутренние консультации со службой информации ЕЭК ООН и подготовить проект документа к третьему совещанию РГСДЛ.
The Working Group might wish to further consider whether it would be appropriate to also prepare a legislative guide for the remaining provisions of the Model Law. Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить рассмотрение вопроса о том, насколько целесообразно также подготовить руководство для законодательных органов по остальным положениям Типового закона.
UNEP plans to develop a general approach for the analysis of increasing vulnerability due to environmental changes and prepare a conceptual approach for the development of environmental vulnerability indexes. ЮНЕП планирует разработать общий подход к анализу растущей уязвимости из-за изменений в окружающей среде и подготовить концептуальный подход к разработке индексов экологической уязвимости.
The Board recommends that the Administration prepare a complete, practical and detailed implementation plan for the United Nations and peacekeeping operations as soon as possible after a decision has been made on the Umoja implementation strategy. Комиссия рекомендует администрации в кратчайшие сроки после принятия решения о стратегии внедрения «Умоджи» подготовить полный, практически реализуемый и подробно проработанный план перехода для Организации Объединенных Наций и операций по поддержанию мира.
Prepare a list with the needs and financing gaps in capacity-building, to enable donors to take more efficient and informed decisions on the allocation of resources, building on work carried out under potential activity 13; а) подготовить список потребностей и проблем с нехваткой финансовых средств в области создания потенциала, чтобы дать донорам возможность принимать более действенные и обоснованные решения о распределении ресурсов, основываясь на итогах работы, выполненной в рамках возможного направления деятельности 13;
Больше примеров...
Подготовки (примеров 506)
PPC could help meet these needs by facilitating technical assistance to help prepare environmental investment projects and build local capacity for project preparation. КПП мог бы содействовать удовлетворению этих потребностей путем облегчения оказания технической помощи в подготовке природоохранных инвестиционных проектов и наращивания местного потенциала в области подготовки проектов.
The Chairperson indicated that mandate holders would prepare a joint statement in the lead-up to the high-level debate. Председатель сообщил, что в рамках подготовки к проведению обсуждения на высоком уровне мандатарии выступят с совместным заявлением.
All I can do on this occasion is to promise you, as Chairman of the African Group in New York for this month, that our Group will not be found wanting in its endeavour to cooperate with you as you prepare our Assembly for the next millennium. Я же со своей стороны как Председатель Группы африканских государств в Нью-Йорке в этом месяце могу лишь заверить Вас в том, что наша Группа сделает все возможное для того, чтобы сотрудничать с Вами в деле подготовки нашей Ассамблеи к следующему тысячелетию.
In collaboration with the Executive Officer for Research Operations and under the overall guidance of the UNICRI Director, the new officer will prepare a complete training plan for UNICRI staff, to be implemented during the first semester of 2009. В сотрудничестве с административным сотрудником по исследовательской деятельности и под общим руководством Директора ЮНИКРИ новый сотрудник подготовит всеобъемлющий план профессиональной подготовки сотрудников ЮНИКРИ, который будет реализован в течение первого семестра 2009 года.
The task force is considering how central and eastern European countries and their gas industries can best prepare themselves and benefit from the experiences acquired in western Europe and North America. Эта целевая группа в настоящее время изучает вопрос о наиболее эффективных путях подготовки стран Центральной и Восточной Европы и их газовой промышленности к этим изменениям, а также о том, как этим странам наилучшим образом использовать опыт, накопленный в Западной Европе и Северной Америке.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 326)
Meanwhile, UNEP and IFCS are jointly conducting POPs awareness-raising workshops in different regions to facilitate immediate national action to address POPs and to help prepare Governments for upcoming negotiations on a POPs convention. Между тем ЮНЕП и МФХБ проводят в различных регионах совместные семинары по повышению уровня информированности о СОЗ в целях содействия принятию в незамедлительном порядке национальных мер по решению проблем, связанных с СОЗ, и содействия подготовке правительств к предстоящим переговорам по конвенции о СОЗ.
According to disturbing information that we have received from several sources, several hundred European and African mercenaries are currently in eastern Zaire, particularly in Kisangani, to help the Zairian army prepare and launch a counter-offensive against the rebels. Из полученной нами тревожной информации различных источников следует, что в настоящее время на востоке Заира, и особенно в Кисангани, находятся многие сотни европейских и африканских наемников, которые помогают заирской армии в подготовке и проведении контрнаступления против повстанцев.
The Government of the Rwandese Republic shall take all the steps required to inform, create awareness among and prepare the population living in the areas to which the refugees will return, so as to teach both groups to live in harmony without further considerations. Правительство Руандийской Республики будет принимать все необходимые меры по информированию, привлечению внимания и подготовке населения тех районов, куда будут возвращаться беженцы, с тем чтобы внушить и тем, и другим мысль о необходимости жить в мире и согласии.
The second strategic review of the UNECE/FAO forests and timber programme will review priorities, methods and outputs with all interested stakeholders and prepare a revised work programme for the joint session of the UNECE Timber Committee with the FAO European Forestry Commission in October 2004. Второй стратегический обзор программы ЕЭК ООН/ФАО в области лесов и лесоматериалов будет посвящен пересмотру приоритетов, методов и результатов с участием всех заинтересованных сторон и подготовке пересмотренной программы работы к совместной сессии Комитета по лесоматериалам ЕЭК ООН и Европейской лесной комиссии ФАО в октябре 2004 года.
As candidate cities and countries prepare their bid proposals, housing concerns must always be present. При подготовке городами- и странами-кандидатами их заявок ими должны учитываться жилищные проблемы.
Больше примеров...
Готовить (примеров 476)
The Working Party should, as a priority, prepare recommendations for Governments to implement throughout the region. Рабочая группа должна в качестве одного из приоритетных направлений своей деятельности готовить рекомендации для осуществления правительствами в региональном масштабе.
The Programme Management Officer will also prepare regular and ad hoc reports on projects/programmes for donors, project partners, and senior management. Сотрудник по управлению программой также будет готовить для доноров, партнеров по проектам и старшего руководства регулярные и специальные доклады о проектах/программах.
A State can commit aggression only with the active participation of the individuals who have the necessary authority or power to plan, prepare, initiate or wage aggression. Государство может совершить агрессию лишь при активном участии отдельных лиц, наделенных необходимыми полномочиями и властью, для того чтобы планировать, готовить, начинать или вести агрессию.
He or she will review correspondence, prepare briefing notes for the Assistant Chief of Staff, and coordinate the preparation of and provide input to various reports, as required. Он или она будет просматривать корреспонденцию, готовить справочные материалы для помощника начальника штаба, координировать, по мере необходимости, подготовку докладов и вносить свой вклад в эти доклады.
Monitor the human rights situation in the State, prepare reports on the subject, and submit them, together with the Committee's views, to the Council of Ministers осуществлять наблюдение за положением в области прав человека в Катаре, готовить доклады по этому вопросу и представлять их вместе с мнением Комитета Совету министров;
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 230)
I got to change first and mentally prepare to go over. В первую очередь, я должен измениться и психологически подготовиться к этому.
It is also generally the case that student poverty is temporary, since their studies prepare them for employment at average or above-average wages. В большинстве случаев бедность студентов носит временный характер, поскольку их обучение позволяет им подготовиться к работе с зарплатой среднего или выше среднего уровня.
It seems like even when we get the chance to rehearse and prepare... and practice... И кажется, что даже будь у нас шанс переиграть... Подготовиться... Потренироваться...
Ms. Attwooll (United States of America) said that the Bureau should endeavour to resolve the matter no later than the close of business that day so that delegations could prepare properly for the Committee's deliberations the following day. Г-жа Эттвулл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Бюро следует изыскать возможность решить вопрос не позднее конца того же рабочего дня, с тем чтобы делегации имели возможность должным образом подготовиться к следующему дню, когда будут проходить обсуждения в Комитете.
The Service also provides a range of multidisciplinary training programmes and specific training courses for mission leadership personnel through the senior mission leaders course and the senior leadership induction training programme, to better prepare them for their diverse range of responsibilities. Кроме того, Служба организует целый ряд многодисциплинарных учебных программ и специализированных учебных курсов для руководства миссий, с тем чтобы они смогли лучше подготовиться к выполнению возлагаемых на них разнообразных функций.
Больше примеров...
Готовиться (примеров 72)
Fransec let Mani prepare the hunt. Фронсак поручил Мани готовиться к охоте.
She's helped prepare the birthday party. Помогала готовиться к вечеринке ко дню рождения.
Tradition and stereotyping direct girls away from economics, technology, planning and other subjects that prepare them for professional and management careers. Традиции и стереотипы мешают девочкам изучать такие предметы, как экономика, технология, планирование и другие, которые позволяют им готовиться к профессиональной и управленческой деятельности.
In spite of all of this, young people have continued to fight and dream, to learn and prepare themselves for tomorrow when they will become responsible rulers of the world they will build. Несмотря на все это, молодые люди продолжали спорить и мечтать, учиться и готовиться к завтрашнему дню, когда они станут ответственными правителями мира, который им строить.
He also expressed his belief that the people of the Territory should prepare themselves for the ultimate status of independence and that it was the responsibility of the administering Power to assist them in attaining that goal via the gradual transfer of power to elected territorial representatives. 29 Он выразил также свою убежденность в том, что населению территории следует готовиться к достижению в конечном итоге статуса независимости и что ответственность управляющей державы состоит именно в том, чтобы помочь ему в достижении этой цели путем постепенной передачи власти избранным представителям территории 29/.
Больше примеров...
Подготовку (примеров 198)
The session is designed to train officials who, upon their return home, would serve as instructors and help prepare the units set up within their respective national forces. Это мероприятие нацелено на подготовку должностных лиц, которые по возвращении домой будут работать инструкторами и помогать готовить подразделения, созданные в составе их соответствующих национальных сил.
The Advisory Committee notes from the Secretary-General's proposal that OIOS will prepare its budget based on risk assessment and that it will directly relate to the full OIOS workplan. Консультативный комитет отмечает, что, согласно предложению Генерального секретаря, УСВН будет осуществлять подготовку своего бюджета с учетом оценки факторов риска и что он будет прямо связан со всем планом работы УСВН.
The resident coordinator system will prepare annual reports to reflect the experience and progress towards the achievement of objectives as described by the organizations of the United Nations system at the country level in their annual work plans. Система координаторов-резидентов обеспечит подготовку ежегодных докладов, в которых будет отражен опыт и прогресс в достижении поставленных целей, как это излагается организациями системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне в их годовых планах работы.
The Committee would need to finalize the decision guidance documents on all formulations of the pesticide parathion and two industrial chemicals, tetraethyl lead and tetramethyl lead, and prepare relevant recommendations for the Intergovernmental Negotiating Committee. Комитету предстоит завершить подготовку документов для содействия принятию решения в отношении всех пестицидных составов на основе паратиона и в отношении двух промышленных соединений: тетраэтилсвинца и тетраметилсвинца, а также подготовить рекомендации для Межправительственного комитета для ведения переговоров.
Prepare the Government's reports подготовку докладов для правительства Того;
Больше примеров...
Приготовиться (примеров 121)
You must return to your room and prepare yourself for the party. Вы должны вернуться в свою комнату и приготовиться к вечеринке.
All available units, prepare to block the road. Всем свободным подразделениям, приготовиться перекрыть дорогу.
Prepare to alter course. Приготовиться к изменению курса.
Prepare to disengage from platform. Приготовиться к отстыковке от платформы.
Prepare to extract POTUS. Приготовиться к эвакуации президента.
Больше примеров...
Подготавливать (примеров 181)
He or she would perform analyses, prepare reports, develop strategies and provide recommendations to the leadership on conflict-settlement issues and confidence-building-related issues. Он/она будет осуществлять анализ, подготавливать отчеты, разрабатывать стратегии и представлять руководству рекомендации по вопросам урегулирования конфликта и укрепления доверия.
To that end, it must create an accountable and transparent management system, including a strategic organizational plan with a clearly articulated programme of work, and prepare concise and comprehensive annual reports on its finances and activities. Для достижения этой цели Управлению необходимо создать подотчетную и транспарентную систему управления, включающую стратегический организационный план с четко сформулированной программой работы, а также подготавливать сжатые, но всесторонние ежегодные доклады о своих финансах и осуществляемой деятельности.
Each assessment team will conduct a thorough and comprehensive assessment of the submitted forest reference emission level and/or forest reference level and will prepare a report under its collective responsibility. Каждая группа по оценке будет проводить тщательную и всеобъемлющую оценку представленного исходного уровня выбросов в лесах и/или исходного уровня для лесов и будет подготавливать доклад под свою коллективную ответственность.
"The General Assembly Affairs Division will provide the required substantive services and prepare reports of the Trusteeship Council if it should meet, in accordance with its rules of procedure." "Отдел по делам Генеральной Ассамблеи будет предоставлять необходимые основные услуги и подготавливать доклады Совета по Опеке в том случае, если он будет собираться на свои заседания в соответствии с его правилами процедуры".
Article 261 (4) requires that the Attorney-General, in consultation with the Commission for the Implementation of the Constitution, prepare the relevant Bills for tabling before Parliament, as soon as reasonably practicable, to enable Parliament to enact the legislation within the period specified. Статья 261 (4) гласит, что Генеральный прокурор в консультации с Комиссией по осуществлению Конституции должен подготавливать соответствующие законопроекты для представления в парламент в кратчайшие разумные сроки, с тем чтобы парламент мог принять соответствующее законодательство в установленные сроки.
Больше примеров...
Приготовить (примеров 101)
Commander, prepare two more torpedoes. Коммандер, приготовить еще две торпеды.
Instead, Churchill used his skilful rhetoric to harden public opinion against capitulation and prepare the British for a long war. Вместо этого Черчилль задействовал весь свой талант оратора для того, чтобы отвратить общественное мнение от мыслей о капитуляции и приготовить Британию к продолжительной войне.
Can you prepare it while I change? Ты можешь приготовить это, пока я переодеваюсь?
We must prepare this by 11 in the morning. Мы должны всё приготовить.
If you want to have a snack, you don't need to rush to café or restaurant - you can prepare food in your own kitchen. Если захотите закусить, Вам необязательно идти в кафе или ресторан - мы можете приготовить пищу в собственной мини кухне, которая находится в каждом апартаменте.
Больше примеров...
Разработать (примеров 134)
The seminar helped prepare members for their important mandate and the historic first session of the Forum. Участие в семинаре помогло членам Форума разработать свой важный мандат и подготовить первую сессию Форума исторического значения.
I wouldn't be doing my job if I don't suggest we prepare a couple of contingency plans. Нам нужно разработать несколько планов на случай, если всё пойдет не так.
The recommendation that United Nations Headquarters should prepare a comprehensive strategic programme implies that it is possible and desirable to develop a general model for cooperation between the United Nations and regional organizations. Рекомендация о том, что Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций следует подготовить всеобъемлющую стратегическую программу сотрудничества, подразумевает, что можно и желательно разработать типовую модель сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациям.
Along these lines, the Symposium recommended that the Expert Group prepare guidelines on dissemination and public relations and, possibly, the development of brochures encouraging a public dialogue and educating users with regard to what data are available and how they might benefit from their use; В этой связи участники Симпозиума рекомендовали Группе экспертов подготовить руководящие указания по распространению данных и связям с общественностью и, возможно, разработать брошюры, поощряющие диалог с общественностью и обеспечивающие просвещение пользователей о том, какие данные имеются и какую выгоду можно извлечь из их использования;
His delegation considered that the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme should prepare a balanced and coordinated commended the work that had been carried out, despite limited resources. Иран считает, что Директору-исполнителю ЮНДКП необходимо разработать сбалансированную и согласованную стратегию и дает высокую оценку работе, которая осуществляется в условиях нехватки средств.
Больше примеров...
Подготовкой (примеров 109)
The committee may prepare company negotiations ahead of time. Комиссия будет заниматься подготовкой предварительного этапа переговоров, проводящихся на предприятии.
Consultants assist the investigators and analysts in identifying key elements of a case, conduct research and prepare reports on which testimony can be based. Консультанты оказывают помощь следователям и аналитикам в прояснении основных элементов дела, проводят исследования и занимаются подготовкой докладов, на которых могут основываться показания.
Several Central and East European countries, including the Czech Republic and Croatia, have addressed this issue by establishing accreditation systems for consultants who prepare these documents. В нескольких странах Центральной и Восточной Европы, включая Чешскую Республику и Хорватию, эта проблема решается за счет создания систем аккредитации консультантов, которые занимаются подготовкой подобных документов.
Under this system, formal meetings of the expert groups which prepare decisions for the working groups and formal sessions of the Commission are convened only if there is a reasonable expectation that they will be able to record progress. В соответствии с этой системой официальные заседания групп экспертов, которые занимаются подготовкой решений для рабочих групп и официальных сессий Комиссии, созываются лишь в том случае, если есть основания полагать, что на них удастся добиться прогресса.
According to the Electrolux policy, specialists of Electrolux headquarters in Finland prepare graphical decoration for all advertising and information products. Согласно политике компании, подготовкой графического оформления всех рекламно-информационных продуктов занимаются сотрудники центрального офиса Electrolux в Финляндии.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 64)
They must prepare and implement National Action Programs (NAPs) that identify the causes of desertification and try to mitigate the effects of drought. Стороны должны разрабатывать и осуществлять национальные программы действий (НПД), в рамках которых определяются причины опустынивания и предпринимаются усилия по смягчению последствий засухи.
The new law provided for the creation of an Agency to promote equality which would conduct studies and prepare action plans designed to increase awareness on the part of management and labour concerning the need to ensure equality in employment. Новое законодательство предусматривает создание органа, уполномоченного гарантировать равенство, этот орган будет проводить исследования и разрабатывать план действий, имеющих целью привлечь внимание социальных партнеров к необходимости установить равенство в трудовой сфере.
Countries wishing support for debt relief, or from the International Development Association and under the ESAF, should prepare a comprehensive poverty reduction strategy which would be set out in poverty reduction strategy papers. Страны, желающие получить поддержку в целях облегчения долгового бремени или со стороны Международной ассоциации развития и РФСП, должны разрабатывать всеобъемлющие стратегии сокращения масштабов нищеты, которые затем излагаются в соответствующих документах о стратегии сокращения масштабов нищеты.
Mediators require support from a highly skilled professional team which can, for example, prepare background briefings, offer advice on legal matters and draft agreements. Посредники нуждаются в поддержке высококвалифицированной группы специалистов, которая, в частности, может заниматься подготовкой кратких сообщений об истории вопроса, давать консультации по правовым вопросам и разрабатывать проекты соглашений.
The Chief Budget Officer (P-5) would manage the Budget Unit and formulate the Mission's budget proposal, monitor budget performance on a regular basis, make requests for redeployment and realignment of funds as necessary and prepare performance reports. Старший сотрудник по бюджетным вопросам (С5) будет руководить деятельностью Бюджетной группы, разрабатывать бюджетные предложения Миссии, регулярно контролировать исполнение бюджета, по мере необходимости, составлять запросы по перераспределению и переадресации средств и подготавливать доклады об исполнении бюджета.
Больше примеров...
Составлять (примеров 68)
They will monitor political events, developments and trends and prepare assessments for UNMIBH headquarters. Они будут осуществлять наблюдение за политическими событиями, изменениями и тенденциями и составлять оценки для штаба МООНБГ.
Other organizations for the defence of human rights may also prepare reports on the human rights situation in Burundi. Другие правозащитные организации также могут составлять доклады о положении в области прав человека в стране.
UNRWA can assess the situation and prepare programme budgets based on needs, but it can deliver services only to the extent that financing is made available by the international community. БАПОР может давать оценку ситуации и составлять бюджеты по программам исходя из потребностей, однако оно не может предоставлять услуги, если международное сообщество не выделяет необходимых финансовых ресурсов.
Besides state-of-the-environment reports, those target countries that do not do so as yet are recommended to regularly prepare and publish easily accessible specialized reports on water quality and quantity. Помимо докладов о состоянии окружающей среды, тем целевым странам, которые еще не сделали этого, рекомендуется регулярно составлять и публиковать легкодоступные специализированные доклады о качестве и количестве воды.
The secretariat will prepare a final draft report taking into account the comments of the experts and will send the relevant parts of this report to Parties for comments; Секретариат будет составлять окончательный проект доклада с учетом замечаний экспертов и будет рассылать соответствующие части доклада Сторонам для замечаний;
Больше примеров...
Составить (примеров 25)
The police officers must also prepare a report concerning this statement. Сотрудники полиции обязаны также составить отчет о сделанном этим лицом заявлении.
The subcommission may prepare an "Outline of the recommendations prepared by the subcommission" containing the agreed format, contents and main conclusions at an appropriate time. Подкомиссия может составить «набросок рекомендаций, подготовленных подкомиссией», в котором будут излагаться согласованный формат, содержание и основные заключения.
The remark was also made that, before preparing draft articles on the consequences of transboundary harm, the Commission should prepare a list of the legal problems involved and possible solutions thereto. Кроме того, отмечалось, что до разработки проектов статей о последствиях трансграничного ущерба Комиссии следует составить перечень соответствующих юридических проблем и их возможных решений.
If it appears to them that there is a legitimate reason for the detention, they must send the detainee immediately to the Procurator-General or the justice of the peace concerned and prepare a report. Если они придут к выводу о наличии законных оснований для задержания, то они должны немедленно препроводить задержанного к главному прокурору или к компетентному мировому судье и составить соответствующий протокол.
In response to a question raised by China, he said that conference services would prepare a table showing staff movements in conference services since 1997 by unit, function, category and language. В связи с просьбой Китая помощник Генерального секретаря говорит, что его службы собираются составить таблицу, в которой будет показано перемещение персонала конференционных служб за период с 1997 года с разбивкой по подразделениям, функциям, классам и языкам.
Больше примеров...
Подготавливаться (примеров 1)
Больше примеров...