This method consists of precisely measuring a star's position in the sky, and observing how that position changes over time. |
Астрометрический метод заключается в точном измерении положения звезды на небе и определении, как это положение меняется со временем. |
However, it is impossible to state precisely how many persons benefit from the pension, or the gender of the beneficiaries. |
Однако данные о точном числе мужчин и женщин, получающих такие пенсии, отсутствуют. |
We are still awaiting word on precisely how many casualties there are, Yes. |
Мы всё ещё ожидаем информацию о точном числе жертв, - что не менее 20-ти полицейских - Хорошо! |
Moreover, precisely as its sponsors intend, the Helms/Burton bill would complicate immensely any effort to normalize relations between the United States and Cuba on the basis of the principles of sovereign equality of States, non-intervention and non-interference in their internal affairs. |
Кроме того, в точном соответствии с замыслом его авторов законопроект Хелмса-Бёртона исключительно осложнил бы любые усилия по нормализации отношений между Соединенными Штатами и Кубой на основе принципов суверенного равенства государств и невмешательства в их внутренние дела. |
Hence, one essential task of our Committee is, clearly, to identify as precisely as possible where the new opportunities and new challenges lie. |
Таким образом, одна из главных задач нашего Комитета заключается, что вполне очевидно, в точном определении новых возможностей и новых задач. |
This electronic fine tuning helps the highway operator to charge the users precisely according to the way they use the road, and thus to present the system as "fair and equitable". |
Такая электронная регулировка позволяет владельцу автодороги взимать плату с участников дорожного движения в точном соответствии с тем, каким образом они пользуются дорогой, и, следовательно, обеспечить "справедливость и беспристрастность" данной системы. |
The Committee welcomes the submission of the State party's second periodic report, which very precisely follows the guidelines for reporting, thus providing the Committee with a lot of information on the implementation of the Convention. |
Комитет приветствует представление государством-участником второго периодического доклада, который составлен в точном соответствии с руководящими принципами представления докладов, что позволило Комитету получить довольно подробную информацию о выполнении Конвенции. |
Exploitation of fish resources in the Baltic Sea was based on precisely regulated fish stocks, quota exchanges, technical fishing regulations and fishing monitoring measures, which were governed by regulations issued by the European Union and by fishing agreements between Baltic States and the Union. |
Использование рыбных ресурсов Балтийского моря основывается на точном регулировании рыбных запасов, обмене квотами, технических правилах и мерах по мониторингу рыбной ловли, которые регулируются положениями, издаваемыми Европейским союзом, и соглашениями о рыбной ловле между прибалтийскими государствами и Союзом. |
We take an individual approach to every booking and put together a programme to precisely meet the demands made of us. |
К каждому заказу обеспечен индивидуальный подход, мы подготовим для Вас программу в точном соответствии Вашим требованиям. |
On the other hand, it was observed that the task at hand was precisely to determine exactly where the threshold lay, uncertain and difficult though it appeared to be to grasp beyond what point States would be bound. |
С другой стороны, было отмечено, что речь как раз шла о точном определении этого порога, за которым возникает ответственность государств, хотя он представляется размытым и его трудно уловить. |
Although the terms need to be defined precisely, they are more or less self-explanatory, with the possible exception of the first. |
Хотя указанные термины нуждаются в точном определении, их смысл в той или иной степени ясен из их названия, возможно за исключением первой категории. |