Английский - русский
Перевод слова Powerful

Перевод powerful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мощный (примеров 830)
Additionally, the UN community actively harnesses the powerful potential of space by utilizing it to achieve its development, peace- and security-building missions. Вдобавок сообщество ООН активно осваивает мощный потенциал космоса путем его использования для реализации своих миссий в сфере развития, миротворчества и укрепления безопасности.
In the original Marvel Mangaverse X-Men and X-Men Ronin stories, Jean is a powerful telepath and telekinetic and calls herself Marvel Girl, but she also has access to the Phoenix Force. В оригинальных историях «Marvel Mangaverse X-Men» (Люди X Мангавселенной Marvel) и «X-Men Ronin» (Ронин Людей X) Джина - мощный телепат и телекинетик, называет себя Чудо-Девушка, но также имеет доступ к Силе Феникса.
75% Sativa 25% Indica) produces a comfortable and enjoyable, yet powerful, experience. Удобный и приятный, и при этом мощный опыт.
You can have a look at this "old" article to discover how powerful it can be and how easily you can develop working applications for about 40 different platforms. Можно посмотреть старую статью, для того чтобы осознать, насколько он мощный и насколько просто можно разрабатывать рабочие приложения под более чем 40 платформ.
Krishna meets Karim, who tells him that Chandru (Vidyut Jamwal), another powerful gangster, is an inseparable friend and partner in crime of Raju, while as they are emerging in the underworld, their own enemies grow too. Кришна, наконец, встречается с Каримом-бхай, и он говорит Кришне, что Чандру, ещё один мощный преступник, является неразлучным другом и партнером в преступлении Раджу, а когда они появляются в подземном мире, их собственные враги тоже растут.
Больше примеров...
Могущественный (примеров 158)
He's powerful and dangerous if you cross him. Он могущественный и опасный если ты встанешь на его пути
Is he the powerful wizard they're talking about? он и есть тот "могущественный волшебник"?
"A powerful demon that has been known to jump between bodies on contact." Могущественный демон, способный перепрыгивать между телами при контакте.
She claimed that corrections officers were shielded by a powerful union with enormous political power which allowed them to act with impunity in the State of Michigan. Она заявила, что надзирателей защищает могущественный профсоюз, имеющий огромное политическое влияния, и поэтому они могут вести себя в штате Мичиган совершенно безнаказанно.
Graf von Krolock, the powerful and seductive vampire lord. Примечания Граф фон Кролок - могущественный и обольстительный вампир.
Больше примеров...
Сильный (примеров 186)
I got a real powerful vampire who's just itching to sink his fangs into me. У меня тут чертовски сильный вампир у которого клыки чешутся укусить меня.
His right hook is powerful, don't worry Не волнуйся, его удар правой рукой очень сильный.
You're not a very powerful witch, are you, Calvin? Вы не очень сильный ведьмак, да, Кельвин?
This entity is very powerful. Это очень сильный призрак.
Yuri Onagara (小半由里, Onagara Yuri) Voiced by: Emi Shinohara The daughter of Professor Onagara and a powerful esper whose abilities include clairvoyance, telepathy, and precognition. 小半由里 Онагара Юри) - Дочь профессора Онагара, сильный эспер обладающий способностями к ясновидению и телепатии.
Больше примеров...
Влиятельный (примеров 96)
He's a wealthy and powerful man and he hates that boy. Он богатый и влиятельный человек и он ненавидит парнишку.
Listen... he's a powerful, prominent, married man. Слушай. Он влиятельный, успешный, женатый мужчина.
Bill marsh is a powerful man at this school, Билл Марш - очень влиятельный человек.
The attack in Coral Gables on me, it was you? I was manipulated by a very powerful man. так значит, это правда нападение на меня в Корал Гайблс, это были вы мною манипулировал очень влиятельный человек
That means I'm a powerful man here. Я здесь влиятельный человек.
Больше примеров...
Могучий (примеров 47)
The great and powerful Oz knows why you have come. Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
Russia is an active participant in the Olympic Movement and aware of its powerful potential as a force for peace. Россия является активным участником олимпийского движения, видя в нем могучий миротворческий потенциал.
The prophecies state That the traveller would have a powerful adversary. В пророчестве сказано, что у путешественника будет могучий соперник.
Long time ago, powerful Saturn like a baby 40 days and nights sheds tears because of beauty star SOTHYS, for which he sensed the invisible passion, but lost it forever. Давным давно могучий Сатурн словно младенец 40 дней и 40 ночей лил слезы о красавице звезде SOTHYS, к которой почувствовал непреодолимую страсть, но которую потерял навсегда.
What is great and powerful? Кто великий и могучий?
Больше примеров...
Действенный (примеров 19)
It is a pragmatic measure that is a powerful tool for poverty eradication, and it is affordable in most countries. Обеспечение основной социальной защиты - это прагматическая мера и действенный инструмент борьбы с нищетой, который доступен для большинства стран.
And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный.
Revenge is such a powerful motivator. Месть такой действенный стимул.
He described the Convention as a unique and powerful human rights instrument, given that it had attracted almost universal ratification and reaffirmed the indivisibility and interdependence of all human rights. По его мнению, Конвенция представляет собой уникальный и действенный документ по правам человека, о чем свидетельствует факт ее ратификации практически всеми подписавшими ее государствами и ее роль в подтверждении неделимости и взаимозависимости всех прав человека.
In this context, the Programme of Action calls for coherent actions by the United Nations and other organizations as an essential element in policy reform directed to transforming trade into a powerful engine for growth and poverty eradication in LDCs. В этом контексте в Программу действий включен призыв к согласованным действиям Организации Объединенных Наций и других организаций как важнейшему элементу реформы политики, направленной на превращение торговли в мощный локомотив роста и в действенный инструмент для искоренения нищеты в НРС2.
Больше примеров...
Эффективным (примеров 111)
There is no doubt that such publications provide a very powerful way of presenting the situation of vulnerable groups in the population. Несомненно, что такие издания являются в высшей степени эффективным средством освещения положения уязвимых групп населения.
The almost universal ratification of the Convention makes it a particularly powerful tool for advancing the rights of the child. Тот факт, что Конвенция была ратифицирована почти всеми государствами, делает ее исключительно эффективным инструментом в поощрении прав ребенка.
However, the subjective character of many defamation laws, their overly broad scope and their application within criminal law have turned them into a powerful mechanisms to stifle investigative journalism and silent criticism. Вместе с тем субъективный характер, чересчур широкая сфера охвата и применение в контексте уголовного права многих законов, касающихся диффамации, сделали их эффективным инструментом подавления журналистики, занимающейся проведением расследований, и сдерживания критики.
Further, France remains committed to reaching agreement with the Convention on Certain Conventional Weapons on a sixth protocol, on cluster munitions, consistent with the Oslo Convention and promising a powerful humanitarian impact. Кроме того, Франция по-прежнему выступает за достижение договоренности в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия относительно шестого протокола по кассетным боеприпасам., совместимого с Конвенцией Осло, что могло бы привести к весьма эффективным гуманитарным последствиям.
The CFSI is a powerful tool both for helping to fulfil the rights of children and providing them and education of good quality. ИШБД является эффективным механизмом содействия реализации прав детей и предоставления им качественного образования;
Больше примеров...
Мощь (примеров 36)
Yes, The Passion is very powerful. Да, "Страсти Христовы" это мощь.
The increasing influence of transnational corporations and their powerful capacity to bring national economies under their control are reflected in the integration of production at the international level, the considerable concentration of foreign direct investment, the expansion of transnational affiliates and the monopoly of markets. Их усиливающиеся влияние и мощь, которые используются для распространения их контроля на национальную экономику различных стран, отражаются в интеграции производства на международном уровне, значительной концентрации прямых иностранных инвестиций, увеличении числа филиалов транснациональных корпораций и укреплении их монопольного положения на рынках.
Accurately & Reliably - One-click simplicity masks the powerful spectral processing built into this instrument - providing a level of performance previously available only in sophisticated computer-based laboratory systems. Точность и надежность - За простотой управления скрывается мощь встроенной в прибор системы обработки спектров - системы, обладающей характеристиками, ранее доступными лишь в специализированных компьютерных лабораторных системах.
Their combined economic, military and political strength is powerful enough to bring the process of establishing a new government in Somalia to a standstill, in an effort to maintain a status quo that ensures the preservation of those highly lucrative interests. Их совокупная экономическая, военная и политическая мощь достигла такой степени, что позволяет остановить процесс создания нового правительства Сомали в попытке сохранить статус-кво для защиты этих интересов, обеспечивающих получение огромной прибыли.
The Greco-Bactrians were so powerful that they were able to expand their territory as far as India: As for Bactria, a part of it lies alongside Aria towards the north, though most of it lies above Aria and to the east of it. Греко-бактрийцы набирали мощь и сумели расширить свои владения и включили в них земли Индии: «Часть Бактрии лежит вдоль пределов Арии к северу, большая же её часть находится над Арией и к востоку от неё.
Больше примеров...
Сила (примеров 121)
Believing in even the possibility of a happy ending is a powerful thing. Даже вера в то, что счастливый конец возможен, это очень большая сила.
His motive is revenge, he wants to show everyone he's a powerful force to be reckoned with. Он хочет показать всем, что он - могущественная сила, с которой надо считаться.
They're so powerful, I can do more than just write people's stories. Их сила так велика, что я могу не только записывать истории о людях,
Your son is very powerful. У твоего сына огромная сила.
I can't help but believe that there is a powerful force out there, that we do not know about. Меня преследует мысль, что над нами довлеет некая сила, о которой мы и не подозреваем.
Больше примеров...
Убедительным (примеров 28)
They are readily understandable by citizens and elected officials and serve as a powerful rhetorical symbol. Эта цель доступна пониманию граждан и избранных должностных лиц и служит убедительным риторическим символом.
The presence of your delegation at Panmunjom is a powerful and significant symbol. Присутствие Вашей делегации в Паньмыньчжоне является убедительным и важным символом.
Such a consensus would send a powerful message to those who sought to profit from the current legal void. Такой консенсус станет убедительным предостережением всем тем, кто стремится использовать нынешний правовой пробел в целях наживы.
This partnership will represent a powerful response to those who feed on exclusion and arrogantly claim the sole ownership of truth. Это партнерство явится убедительным ответом тем, кто выступает за изоляцию и высокомерно утверждает, что правы только они.
This partnership will represent a powerful response to those who feed on exclusion and arrogantly claim the sole ownership of truth. Indeed, a new "narrative" is called for at a time when old paradigms of international relations are increasingly questioned. Это партнерство явится убедительным ответом тем, кто выступает за изоляцию и высокомерно утверждает, что правы только они. Действительно, в то время, когда старые концепции международных отношений все больше ставятся под сомнение, возникает необходимость в выработке нового «видения».
Больше примеров...
Властью (примеров 61)
Therefore, the rich and the powerful must heed the cries of the weak and the poor. Поэтому богатые и облеченные властью должны услышать стенания слабых и бедных.
There is a need for close attention to ensure that land disputes are handled with fairness, particularly when the interests of poor people confront those of powerful individuals. Необходимо уделять повышенное внимание этому вопросу, с тем чтобы обеспечить справедливый характер урегулирования споров о земле, в частности в тех случаях, когда интересы представителей неимущих слоев населения противоречат интересам лиц, обладающих властью.
We undertake research and take action aimed at preventing and ending grave abuses of these rights, demanding that all governments and other powerful entities respect the rule of law. Мы проводим исследования и акции, направленные на предупреждение и пресечение грубых нарушений этих прав, и добиваемся, чтобы правительства и другие органы, облечённые властью, соблюдали законность.
An example of this parallel system is the group known to the public as "La Oficinita", which is allegedly composed of agents and former agents of the State, professionals and individuals linked to powerful economic groups. Примером функционирования такой параллельной системы является деятельность группы, известной в обществе под названием «Ла Офисинита», членами которой являются, по-видимому, те, кто состоит или состоял ранее на службе государства, специалисты и частные лица, связанные с группами, обладающими экономической властью.
The arc of human progress has been shaped by individuals with the freedom to assemble and by organizations outside of government that insisted upon democratic change and by free media that held the powerful accountable. Направленность человеческого прогресса всегда задавалась людьми, которые имели свободу собраний, и неправительственными организациями, которые настаивали на демократических изменениях, и свободными средствами массовой информации, которые призывали к ответу лиц, обладавших властью.
Больше примеров...
Мощности (примеров 19)
Doctor Bishop says that a device this powerful is probably rather large. Доктор Бишоп говорит, что устройство такой мощности вероятно довольно большое.
I don't know about powerful, but it sure is flashy. Я не знаю какой она мощности, но уверен, что будет круто.
Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog... Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря.
Since the 1990s, several beachings, mainly of beaked whales, coincided with naval exercises that used powerful sonars. С девяностых годов гибель большинства китов, которые выбросились на берег, совпала по времени с военно-морскими испытаниями гидролокаторов высокой мощности.
In occupied lands in the Agdam, Fizuli, Djebrail, Kubatly and Zangelan districts of Azerbaijan, along the entire length of the front, powerful explosions are constantly reverberating and fires may be seen over a distance of many kilometres. На оккупированных азербайджанских территориях в Агдамском, Физулинском, Джебраильском, Кубатлинском и Зангиланском районах Азербайджана вдоль всей линии фронта беспрерывно раздаются взрывы большой мощности, за многие километры наблюдаются пожары.
Больше примеров...
Весомый (примеров 8)
It's true he has a powerful motive. Да, у него весомый мотив.
The leadership of civil society organizations has demonstrated the powerful contributions that civil society can make to transformational change and should be applied to enhance peoples' participation and empowerment in further fulfilment of the Programme of Action. Лидерская роль организаций гражданского общества продемонстрировала, что гражданское общество может вносить весомый вклад в преобразования и что этот вклад следует использовать для активизации участия людей и расширения их возможностей в интересах дальнейшего осуществления Программы действий.
This document is not a legally binding instrument, but it certainly is, in our view, a powerful document. Этот документ не является инструментом, имеющим обязательную юридическую силу, но это, безусловно, как мы считаем, весомый документ.
Every year the exhibition expands the circles, involving a lot of spheres of economy and the organizations-participants, having thus the powerful contribution to business development in presented all-important branches. С каждым годом выставка расширяет свои круги, привлекая большее количество сфер экономики и организаций-участниц, имея при этом весомый вклад в деле развития представляемых наиважнейших отраслей.
The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.).
Больше примеров...
Важным (примеров 74)
At the international level, the INTERPOL colour-coded notice system is a powerful mechanism to circulate information widely. На международном уровне важным механизмом является система уведомлений Интерпола с цветовой маркировкой, обеспечивающая широкое распространение информации.
Its persistence, rather than that of frictional joblessness, has become a powerful new factor leading to social exclusion, marginalization and deprivation. Застойная, а не фрикционная безработица в этих странах стала важным новым фактором, способствующим социальной изоляции, маргинализации и снижению качества жизни людей.
The colour-coded map utilizes data from a world survey conducted by IPU and is meant as a powerful visual tool to raise awareness about the unequal presence of women in politics. На этой карте с помощью цветовых кодов отражена информация, собранная в ходе проведения МС глобального обзора, и она должна служить важным наглядным средством повышения информированности о несбалансированной представленности женщин в политике.
Although international trade was a powerful engine for sustainable economic growth and poverty eradication, many developing countries, especially landlocked developing countries, were unable to benefit fully from the multilateral trading system. Хотя международная торговля является важным механизмом устойчивого экономического роста и ликвидации нищеты, многие развивающиеся страны, в особенности, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, не могут в полной мере пользоваться благами системы многосторонней торговли.
The International Criminal Court is an essential pillar of the emerging system of international justice and a powerful tool for addressing and deterring the commission of the most serious crimes, such as genocide, war crimes and crimes against humanity. Международный уголовный суд является крайне важным компонентом формирующейся системы международного правосудия и мощным инструментом сдерживания совершения таких самых тяжких преступлений, как геноцид, военные преступления и преступления против человечности и борьбы с такими преступлениями.
Больше примеров...