| And now Chip Charleston and your powerful weather forecast. | Сейчас Чип Чарлстон и ваш мощный прогноз погоды. |
| They have made powerful contributions of lasting significance to the realization of the human ideals of comprehensive and complete disarmament and world peace and stability. | Они вносят непреходящий мощный вклад в реализацию идеалов человечества в русле всеобщего и полного разоружения и мира и стабильности во всем мире. |
| There is ample evidence that globalization has been a powerful impetus for economic betterment, opening up new economic opportunities, not only in the traditionally industrialized countries, but, more importantly, in developing countries where such opportunities were not available. | Имеется много свидетельств, указывающих на то, что глобализация придает мощный импульс экономическому развитию и открывает новые экономические возможности не только в развитых странах, но - что особенно важно - также и в развивающихся странах, в которых такие возможности отсутствуют. |
| You had a college and university advisory board telling you they need a powerful workstation for $2,000 to $3,000. | Школьные, университетские советы говорили тебе, что им нужен мощный компьютер за 2-3 тысячи. |
| Onstage at TED2012, Jack Choi demonstrates a powerful toolfor training medical students: a stretcher-sized multi-touch screenof the human body that lets you explore, dissect and understand thebody's parts and systems. | На сцене TED2012 Джек Чхве демонстрирует мощный инструментдля обучения студентов-медиков - сенсорный экран размером сносилки. Он позволяет исследовать человеческое тело, анализироватьи понимать его части и системы. |
| Her father is a very powerful, very influential man. | Ее отец очень могущественный и влиятельный человек. |
| I knew it was powerful, but I had no idea that it was a... | Я знал, что он могущественный, но не представлял, что это... |
| Berlusconi's powerful finance minister, Giulio Tremonti, speaks often and fondly of the necessity of renewed government intervention in the economy; nothing is done to prevent strikes in the public transportation sector. | Могущественный министр финансов Берлускони, Джулио Тремонти, часто и с любовью говорит о необходимости возобновленного вмешательства правительства в экономику; ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта. |
| Korrok is a powerful adversary. | оррок - могущественный противник. |
| It is an awesomely powerful key. | Это чрезвычайно могущественный ключ. |
| You are a beautiful, talented, brilliant, powerful musk ox. | Ты прекрасный, талантливый, замечательный, сильный овцебык. |
| The powerful Golay code used in deep space communications uses 24 dimensions. | Сильный код Голея, используемый в коммуникациях открытого космоса, использует 24 измерения. |
| His right hook is powerful, don't worry | Не волнуйся, его удар правой рукой очень сильный. |
| He's a powerful Elvin Druid who was corrupted by dark magic. | Он сильный Элвинский Друид, которого развратила темная магия. |
| Who is this scary, powerful and potentially dangerous monster? | Кто этот страшный, сильный и потенциально опасный монстр? |
| If he could have her big, powerful daddy do her a favor. | Не мог бы ее большой, влиятельный папочка помочь. |
| You're a rich, powerful man with feelings. | Ты богатый, влиятельный мужчина с чувствами. |
| So, you're a very powerful attorney here in New York City. | Вы очень влиятельный адвокат в Нью-Йорке, партнер в фирме. |
| Listen... he's a powerful, prominent, married man. | Слушай. Он влиятельный, успешный, женатый мужчина. |
| Any powerful people can take part in that group now | Любой влиятельный муж может стать членом Братства. |
| The great and powerful Oz knows why you have come. | Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли. |
| A beam of energy locked inside your body - mysterious, alluring, powerful - very much like you. | Сгусток энергии внутри твоего тела... Загадочный, пленительный, могучий... Так похожий на тебя. |
| Maybe he's grown wings and like super powerful... | Может, он отрастит крылья и будет как могучий супер... |
| Long time ago, powerful Saturn like a baby 40 days and nights sheds tears because of beauty star SOTHYS, for which he sensed the invisible passion, but lost it forever. | Давным давно могучий Сатурн словно младенец 40 дней и 40 ночей лил слезы о красавице звезде SOTHYS, к которой почувствовал непреодолимую страсть, но которую потерял навсегда. |
| Skywalker, a powerful Jedi you are, yet unpredictable and dangerous you can be to both your friends and enemies. | Скайуокер, могучий джедай ты, но всё же, непредсказуем. и можешь быть опасным ты, как для врагов, так и для друзей. |
| The current versions of baselayout are written in bash, which, although powerful, is relatively slow. | Текущая версия baselayout написана на bash, который, хотя и действенный, но относительно медленный. |
| It considers that way of working to be the most effective and powerful tool at its disposal for ensuring access to people and acceptance by all parties. | По нашему мнению, подобные методы работы представляют собой наиболее эффективный и действенный инструмент, имеющийся в нашем распоряжении, и позволяют нам получать доступ к населению при поддержке всех сторон. |
| And so this notion of using role-play - or in this case, living through the experience as a way of creating empathy - particularly when you use video, is really powerful. | Итак, этот вариант с использованием ролевой игры, или, в данном случае, переживание ситуации как способ ее понимания, в частности, используя видео, действительно действенный. |
| But what we found over the past few months is that this approach - that we're pretty much standard upon - is incredibly powerful. | Но последние несколько месяцев доказали, что подход, которого мы придерживаемся, невероятно действенный. |
| And harnessed correctly, it can be a powerful force for good. | Социальное давление - вот действенный способ. |
| The special session on children will provide a powerful reminder of the growing recognition of the place of human rights at the heart of all international endeavours. | Специальная сессия по положению детей послужит эффективным напоминанием о все расширяющем признании того факта, что права человека занимают центральное место в рамках всех предпринимаемых на международном уровне усилий. |
| Mr. Lutterotti (Austria): Sport is indeed - as Secretary-General Kofi Annan said - a universal language and a powerful tool that brings people together, no matter what their origin, background, religious beliefs or economic status. | Г-н Люттеротти (Австрия) (говорит по-английски): Спорт, действительно, - как сказал Генеральный секретарь Кофи Аннан, - является универсальным языком и эффективным инструментом, который сплачивает людей, независимо от их происхождения, образования, религиозных верований иди экономического статуса. |
| Our Organization will thereby become the more effective mechanism for collective security and international solidarity that all of us, from the powerful to the poor, so sorely need. | Тогда Организация Объединенных Наций станет более эффективным механизмом обеспечения коллективной безопасности и международной солидарности, в котором все мы - и могущественные державы, и бедные страны - так остро нуждаемся. |
| Further, France remains committed to reaching agreement with the Convention on Certain Conventional Weapons on a sixth protocol, on cluster munitions, consistent with the Oslo Convention and promising a powerful humanitarian impact. | Кроме того, Франция по-прежнему выступает за достижение договоренности в рамках Конвенции о конкретных видах обычного оружия относительно шестого протокола по кассетным боеприпасам., совместимого с Конвенцией Осло, что могло бы привести к весьма эффективным гуманитарным последствиям. |
| (a) Communication for development is a powerful process that has shown success in agriculture, population, health, education and many other fields and has contributed substantially to social and economic progress and poverty reduction; | а) коммуникация в целях развития является мощным эффективным механизмом, который позволил добиться прогресса в области сельского хозяйства, народонаселения, здравоохранения, образования и во многих других областях и который в значительной степени содействовал социально-экономическому прогрессу и сокращению масштабов нищеты; |
| We have seen in vivid detail a powerful demonstration of sophisticated technology and the destructive power of modern weaponry. | Нам в живых подробностях демонстрируются мощь и совершенство техники и разрушительная сила современных вооружений. |
| I guess when you spend a thousand years with someone, deciding to quit them is like losing a part of yourself, but sometimes, the hate is just so powerful. | Я полагаю, когда ты проводишь тысячи лет с кем-то, принимая решение бросить их, это как терять часть самого себя но иногда ненависть это только мощь. |
| One thing that we found particularly in our original research is how powerful evolution is as a system, as an algorithm, to create something that is very complex and to create something that is very adaptive. | ќсобо следует отметить одну вещь в нашем исходном исследовании - это мощь эволюции как системы, как алгоритма по созданию чего-то, что очень сложно и при этом очень приспособлено. |
| You must feel very powerful. | Вы, должно быть, чувствуете огромную мощь... |
| The might of powerful nations cannot prevail against justice and fair play. | Мощь сильных наций не способна восторжествовать над справедливостью и честной игрой. |
| For far too long, international negotiations had been left to customary practice, which at times meant that the principles upon which they were based were given over to arbitrary interpretation, especially by the strong and powerful. | Слишком долгое время международные переговоры относили к основанной на обычае практике, а это порой приводило к тому, что лежавшие в их основе принципы подвергались произвольному толкованию, особенно теми, на чьей стороне были сила и власть. |
| We're only saying that love's a force That's powerful and strange | Но, слушай, любовь - такая сила мощная и странная. |
| One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then. | Доказательство того, что в музыке есть сила, я нашёл, когда был солдатом. |
| If Defiance falls, the Omec will have grown too plentiful, too powerful, for any force on Earth to stop them. | Если Непокорный падёт, омеков станет так много и они будут настолько сильны, что ни одна сила на Земле не сможет их остановить. |
| One testimony about how I find music is powerful is when I was still a soldier back then. | Доказательство того, что в музыке есть сила, я нашёл, когда был солдатом. |
| My delegation feels that this is an encouraging sign of revitalization and a powerful message of support for our Organization. | Моя делегация считает это обнадеживающим признаком обновления, а также убедительным свидетельством поддержки деятельности нашей Организации. |
| This partnership will represent a powerful response to those who feed on exclusion and arrogantly claim the sole ownership of truth. | Это партнерство явится убедительным ответом тем, кто выступает за изоляцию и высокомерно утверждает, что правы только они. |
| The report serves not only as a record of past human rights violations but also as a powerful testimony to the Timorese people's resilience in the face of adversity. | В докладе не только зафиксированы совершенные в прошлом нарушения прав человека, но он является и убедительным свидетельством того, как мужественно переносит тиморийский народ удары судьбы. |
| In early 2001, former United Nations Secretary General Kofi Annan launched a powerful and persuasive appeal to establish the Global Fund. | В начале 2001 года бывший генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выступил с мощным и убедительным призывом к созданию Глобального фонда. |
| His delegation was not convinced that a compulsory third-party settlement procedure could be used successfully in a future convention, yet it was attractive because it would provide an opportunity to develop international law and would protect weak States from abuses on the part of powerful ones. | Обязательное обращение к урегулированию с использованием третьей стороны не является убедительным решением, однако оно может быть желательным, поскольку оно обеспечивает развитие международного права и позволяет защитить интересы слабых государств от злоупотреблений крупных держав. |
| This is because its institutions and processes provide for contestation of power, accountability of the powerful and participation of people. | Это связано с тем, что ее институты и процессы обеспечивают оспаривание власти, подотчетность лиц, обличенных властью, и участие народа. |
| Mr. Chance, every good newspaper reporter knows things about powerful people... | Мистер Ченс, каждый хороший корреспондент газеты знает о людях, наделенных властью вещи... |
| On the other hand, the Security Council lacks democracy to a great extent, although it enjoys powerful authority. | С другой стороны, Совет Безопасности в значительной степени лишен демократии, хотя он обладает большой властью. |
| Such may be the intent of dominant majorities in powerful States who, in a pluralist (minority rights) context, might have to share power. | Именно такой может быть цель доминирующего большинства в могущественных государствах, которому в плюралистическом контексте (прав меньшинств), возможно, придется делиться своей властью. |
| It's scary to think of ourselves as that powerful, frightening to think we can matter that much to other people. | Но не страшно ли подумать, какой огромной властью мы обладаем? |
| Nations have spent enough time, energy and money to invent, produce, accumulate and improve all kinds of deadly weapons, both more and less sophisticated and powerful. | Страны мира затратили достаточно времени, энергии и денег на изобретение, производство, накопление и совершенствование всевозможного смертоносного оружия различной степени сложности и мощности. |
| The classic Church-Turing thesis claims that any computer as powerful as a Turing machine can, in principle, calculate anything that a human can calculate, given enough time. | Классический тезис Чёрча - Тьюринга требует, чтобы любой вычислитель, по мощности эквивалентный машине Тьюринга, мог бы, в принципе, вычислять всё, что может вычислять человек, если ему дано достаточно времени. |
| Well, clearly, when you attempted to reverse the gauge on my time machine, you somehow released a quantum shock wave powerful enough to push the flow of time in the opposite direction. | Ну, понятно, что когда ты пытался Вернуть обратно счетчик, на моей машине времени, Ты как-то выпустил квантовую волну такой мощности которой хватило для того чтобы время двигалось в обратном направлении. |
| Shalom aleichem... A powerful explosive device was discovered near a downtown café, thanks to the vigilance of a guide dog... | Заряд тротила большой мощности был обнаружен рядом с центральным кафе, благодаря бдительности собаки-поводыря. |
| The catapults on the then only Argentine carrier, ARA Independencia, were considered not powerful enough to launch the F9F, so the aircraft were land-based. | Мощности катапульт единственного аргентинского авианосца «Индепенденсия» не хватало для запуска F9F - поэтому самолёты базировались на суше. |
| This is a powerful argument in favour of land tenure reform. | Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения. |
| The leadership of civil society organizations has demonstrated the powerful contributions that civil society can make to transformational change and should be applied to enhance peoples' participation and empowerment in further fulfilment of the Programme of Action. | Лидерская роль организаций гражданского общества продемонстрировала, что гражданское общество может вносить весомый вклад в преобразования и что этот вклад следует использовать для активизации участия людей и расширения их возможностей в интересах дальнейшего осуществления Программы действий. |
| Every year the exhibition expands the circles, involving a lot of spheres of economy and the organizations-participants, having thus the powerful contribution to business development in presented all-important branches. | С каждым годом выставка расширяет свои круги, привлекая большее количество сфер экономики и организаций-участниц, имея при этом весомый вклад в деле развития представляемых наиважнейших отраслей. |
| The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). | Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.). |
| This Conference on Disarmament, if it were to fulfil its mandate, could make an important contribution to change the status quo, which is of benefit only to the powerful. | Настоящая Конференция по разоружению, если бы она действительно выполняла свой мандат, могла бы внести весомый вклад в изменение сложившегося положения вещей, которое идет на пользу лишь могущественным мира сего. |
| It stated that statistical indicators are a powerful tool in the struggle for human rights. | В докладе конкретно отмечается, что статистические показатели являются важным инструментом в борьбе за права человека. |
| That would not only reduce the distance and time of transportation, but would also become a powerful impetus for economic development. | Выполнение этой задачи будет означать не только сокращение расстояния и времени транспортировки, но и послужит важным стимулом для экономического развития. |
| Trade was a powerful ingredient of growth, so that it was essential to establish a rule-based, secure and predictable multilateral trading system. | Поскольку торговля является важным фактором роста, совершенно необходимо создать надлежащим образом регламентированную, надежную, стабильную и многостороннюю систему торговли. |
| Taxation is critical to finance development and can be a powerful tool for stimulating poverty reduction. | Налогообложение является крайне важным инструментом финансирования развития и может выступать мощным рычагом стимулирования сокращения масштабов нищеты. |
| During the Viking era, Torgar, by the foot of the legendary mountain Torghatten, was a nationally powerful chieftain seat and an important commercial center along the coast. | Torgar), расположенный у подножия легендарной горы Тургхаттен, являлся могущественным резиденцией вождей и важным коммерческим центров вдоль всего побережья. |