There is immense, powerful potential in life in this universe - especially now that we know that places like the Earth are common. | Существует огромный, мощный потенциал в жизни в этой вселеной - особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны. |
He also heads up an extremely powerful, evil cabal. | Он также возглавлял мощный, злобный заговор. |
A draft Declaration has been drawn up, which - although not binding - will send a powerful message. | Подготовлен проект декларации, которая, хоть и не будучи обязательной, подаст мощный сигнал. |
The Eye is a weapon of wisdom that can radiate a powerful mystical light that allows Strange to see through all disguises and illusions, see past events, and track both ethereal and corporeal beings by their psychic or magical emissions. | Глаз - оружие мудрости, которое может излучать мощный мистический свет, который позволяет Стрэнджу видеть сквозь все маскировки и иллюзии, видеть прошлые события и отслеживать как эфирные, так и телесные существа их психическим или магическим излучением. |
I have a powerful patron. | У меня мощный покровитель. |
I told you that baby was powerful. | Я говорила, этот ребёнок могущественный. |
The powerful head of Russian Railways, Vladimir Yakunin, an alleged former KGB officer and friend of Putin's, was fired. | Могущественный глава РЖД, Владимир Якунин, якобы бывший сотрудник КГБ и друг Путина, был уволен. |
I have witnessed once powerful Goa'uld enter the service of their conquerors in exchange for life. | Однажды я видел... как могущественный Гоаулд стал служить своим завоевателям в обмен на свою жизнь. |
The kris dagger's much too powerful to be wasted on you. | Кинжал слишком могущественный, чтобы тратить его на тебя. |
You're a vessel - A very powerful vessel. | И очень могущественный сосуд. |
We believe that that mechanism, with its powerful mobilizing impact, should be further strengthened. | Полагаем, что работу этого механизма, который имеет сильный мобилизующий эффект, необходимо усиливать. |
That's how powerful it is, okay? | Ну вот такой он сильный, ясно? |
Also a powerful Esper, he originally held scorn for people without psychic power, calling them "commoners." | Кроме того, невероятно сильный экстрасенс, изначально относился с презрением к людям без экстрасенсорных способностей, называя их «простолюдинами». |
You have a powerful sphincter. | У тебя сильный сфинктер. |
A distinctive feature of the "Moscow Kremlin" choir is a volumetric, powerful sound so characteristic of Russian choral signing. | Пожалуй, отличительной особенностью, своеобразным секретом Капеллы музея "Московский Кремль" является объемный и сильный звук, так характерный для русских хоров. |
Her father was rich and powerful and doted on his only child. | Богатый и влиятельный отец души не чаял в единственном ребёнке. |
He has a powerful father in a high place... but Arkady has contempt for him. | Его отец влиятельный человек в правительстве, но Аркадий не уважает его. |
This friend, you know, he's a very powerful guy. | Этот друг - он очень влиятельный человек. |
Roimata was a powerful 13th century Melanesian chief from what is now Vanuatu. | Рой Мата - влиятельный меланезийский правитель XIII века, правивший современной территорией Вануату. |
In doing this within these families, we were able to account for approximately 25 percent of the individuals and determine that there was a single powerful genetic factor that caused autism within those families. | Во время исследования этих семей мы изучили около 25% людей и выявили один очень влиятельный фактор, который был причиной аутизма в этих семьях. |
The written word is a powerful and direct tool for storytelling. | Письменность - могучий и прямой инструмент для того, чтобы рассказывать истории. |
I am Oz the great and powerful! | Я - волшебник, великий и могучий! |
As I was saying... years ago I stumbled upon a great and powerful secret... the identity of the Moon Spirit's mortal form. | Как я и говорил... лет назад я наткнулся на великий и могучий секрет личность Смертельная форма Луны Духа. |
With the bold hope of learning more about these amazing creatures, I spoke with the ancient trees of the forest, and came across a powerful Ash Tree who revealed that it had witnessed a bloody battle between a Chaot and a Kinet. | Но в дерзкой надежде узнать больше о необычных созданиях говорила я в лесу с деревьями-долгожителями. Могучий Ясень поведал мне, что видел битву кровавую между хаотом и кинетом. |
But what they really do, which is very powerful, and that is what governments in the late '90s started doing if they don't like independent media companies - you know, they threaten your advertisers. | Но самое такое, что они делают, и это очень могучий рычаг давления, это то, что правительства в конце 90-х начали делать, если им не нравились независимые медийные компании - знаете, они угрожали нашим рекламодателям. |
Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. | На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства. |
A deeper motivation comes from the idea that perhaps the most simple and powerful way to find fundamental laws connecting consciousness to physical processing is to link consciousness to information. | Более глубокая мотивация исходит от идеи, что, возможно, самый простой и действенный способ определить фундаментальные законы, соединяющие сознание с физическими процессами, - это связать сознание с информацией. |
But what we found over the past few months is that this approach - that we're pretty much standard upon - is incredibly powerful. | Но последние несколько месяцев доказали, что подход, которого мы придерживаемся, невероятно действенный. |
And harnessed correctly, it can be a powerful force for good. | Социальное давление - вот действенный способ. |
You need something powerful. | Нужен более действенный метод. |
The development and adoption of legally binding norms has proven to be a powerful mechanism for enhancing safety worldwide. | Как показывает практика, разработка и принятие имеющих обязательную юридическую силу норм стали эффективным механизмом повышения общемирового уровня безопасности. |
Linking women producers to the global shea butter markets is a powerful way of building and strengthening women's economic security. | Установление связей между женщинами - производителями и глобальными рынками масла из семян дерева ши является эффективным средством обеспечения и укрепления экономической безопасности женщин. |
While this is a powerful tool for holding Governments accountable for progress towards gender equality, there is need for further implementation. | Будучи эффективным средством обеспечения отчетности правительств за достигнутый прогресс в обеспечении равенства мужчин и женщин, он нуждается в более широком применении. |
Its launch of a biennial flagship publication in partnership with UNFPA, Progress of the World's Women, has been a powerful vehicle for stimulating internal coherence and heightening interest in improving national and regional tracking mechanisms. | Опубликованное им в партнерстве с ЮНФПА двухгодичное передовое издание «Прогресс женщин мира» стало эффективным инструментом укрепления внутренней сплоченности и повышения интереса к улучшению национальных и региональных механизмов наблюдения. |
Belief, it seems, can be very powerful. | И судя по всему, эта вера может быть очень эффективным средством. |
We have seen in vivid detail a powerful demonstration of sophisticated technology and the destructive power of modern weaponry. | Нам в живых подробностях демонстрируются мощь и совершенство техники и разрушительная сила современных вооружений. |
The countries of the North continue to be powerful while those of the South continue to mark time with an official development assistance that has declined from 0.38 per cent in 1980 to 0.33 per cent in 1993. | Страны Севера сохраняют свою мощь, а страны Юга по-прежнему отмечают время поставками официальной помощи на цели развития, которая сократилась с 0,38 процента в 1980 году до 0,33 процента в 1993 году. |
Business Engine is a powerful program as it represents program-realized economic model with all operations necessary for trade enterprises. | Вся мощь Business Engine заключается в том, что он представляет собой программно реализованную экономическую модель с необходимыми для всех торговых предприятий операциями. |
Our position also emphasizes that the best criterion for joining the Security Council should not be how powerful the country is, in terms of political or economic power. | В контексте нашей позиции мы также подчеркиваем, что главным критерием для того, чтобы стать членом Совета Безопасности, не должны быть такие критерии, как политическая или экономическая мощь страны. |
While the world was faced with capitalist disorder, Washington increasingly used its military and economic power to dictate to nations less powerful than itself in every part of the world. | В то время как в мире господствует капиталистический хаос, Вашингтон все чаще использует свою экономическую и военную мощь для того, чтобы навязывать свою волю менее сильным государствам во всех регионах мира. |
Is the Cossacks' army still powerful? | Крепка еще казацкая сила? |
Remember what Cass said about needing a-a powerful force? | Помнишь, как Кастиэль сказал о том, что нам нужна более могущественная сила? |
The Garuda is an extremely powerful force. | Гаруда это чрезвычайно мощная сила. |
If models could cause otherwise rational individuals... to crumble in their presence, exactly how powerful was beauty? | Если модели вызывают комплекс у адекватных, умных женщин... какова же была истинная сила красоты? |
His spells are so powerful that even he himself cannot control the power of it. | По его словам, его сила воли настолько велика и неконтролируема, что даже кольцо не может сдержать её. |
The Cuban revolution offered a powerful example to all those engaged in the fight against United States colonial domination. | Кубинская революция является убедительным примером для всех тех, кто участвует в борьбе против колониального господства Соединенных Штатов. |
Afghanistan over the past seven years has been a powerful case for the prospect of a genuine cooperation among civilizations aimed at achieving common goals. | Афганистан в течение последних семи лет служит убедительным примером наличия перспектив для налаживания подлинного сотрудничества между цивилизациями, направленного на достижение общих целей. |
The arrest of the last remaining fugitive indicted by the ICTY sends a powerful message to all that those who are alleged to have committed serious crimes cannot await justice and will be eventually held accountable. | Арест последнего скрывающегося от правосудия лица, которому предъявлено обвинение МТБЮ, служит убедительным сигналом, свидетельствующим о том, что все те, кто предположительно совершил серьезные преступления, не смогут избежать суда и, в конечном счете, будут призваны к ответу. |
The plight of that small Territory is an extreme but tragically powerful symbol of why the special needs of small island developing States cannot be ignored as the international community seeks to define new rules and economic relationships for the next millennium. | Исключительно затруднительное положение этой небольшой территории является экстремальным, но трагически убедительным символом того, почему нельзя игнорировать особые потребности малых островных развивающихся государств в период, когда международное сообщество стремится выработать новые правила и экономические отношения для нового тысячелетия. |
Inspired by a powerful keynote statement and an interview session with a mixed panel of parliamentarians and permanent representatives, the debate began by considering the so-called growth dilemma, from both the economic and environmental perspectives. | Вдохновленные убедительным основным докладом и обменом мнениями со смешанной группой парламентариев и постоянных представителей, участники начали обсуждение с рассмотрения так называемой «дилеммы роста» как с экономической точки зрения, так и с точки зрения окружающей среды. |
Can we doubt that such people are powerful? | Можем ли мы сомневаться, что такие люди обладают властью? |
One underlying factor must be stressed, namely that poverty among forest dwellers is almost always an outcome of the exploitation of forest resources by powerful outsiders. | Следует обратить особое внимание на одну из главных причин сложившейся ситуации, а именно на то, что нищета жителей лесов почти всегда является результатом эксплуатации лесных ресурсов сторонними лицами, обладающими достаточной властью. |
The law courts ("Parlements") were powerful, especially that of France. | Суды («Парламенты») были наделены сильной властью, особо во Франции. |
When powerful people misused their privilege, we were going to get them. | Если сильные мира сего злоупотребляли властью, мы призвали их к ответу. |
This is particularly true regarding societies that are called undemocratic; in these societies it is generally the powerful of the moment who are honoured by their names being given to places. | Это в особенности характерно для тех обществ, которые именуются недемократическими, - как правило, в таких обществах лица, обладающие на данный момент властью, удостаиваются того, чтобы в их честь именовались географические объекты. |
Doctor Bishop says that a device this powerful is probably rather large. | Доктор Бишоп говорит, что устройство такой мощности вероятно довольно большое. |
However, not all GIS laboratories are equipped with equally powerful computers. | Вместе с тем не все лаборатории ГИС оснащены компьютерами одинаковой мощности. |
Nations have spent enough time, energy and money to invent, produce, accumulate and improve all kinds of deadly weapons, both more and less sophisticated and powerful. | Страны мира затратили достаточно времени, энергии и денег на изобретение, производство, накопление и совершенствование всевозможного смертоносного оружия различной степени сложности и мощности. |
For Vorticons, Carmack had created adaptive tile refresh to produce a scrolling effect on computers not powerful enough to redraw the entire screen when the player moved. | Для Vorticons Кармак создал технологию адаптивного обновления тайлов, с помощью которой он обеспечил боковую прокрутку на компьютерах, мощности которых не хватало для перерисовки всего экрана во время движения игрока. |
In addition, industrial plants in developing countries needed to be modernized, since industrialization was not only a powerful engine of growth but also a factor in technical progress. | Необходимо также модернизировать производственные мощности развивающихся стран, так как индустриализация является не только мощным стимулом развития, но и фактором технического прогресса. |
It's true he has a powerful motive. | Да, у него весомый мотив. |
This is a powerful argument in favour of land tenure reform. | Это весомый аргумент в пользу реформы системы землевладения. |
Every year the exhibition expands the circles, involving a lot of spheres of economy and the organizations-participants, having thus the powerful contribution to business development in presented all-important branches. | С каждым годом выставка расширяет свои круги, привлекая большее количество сфер экономики и организаций-участниц, имея при этом весомый вклад в деле развития представляемых наиважнейших отраслей. |
The powerful contribution to development of faculty was brought by the candidate of pharmaceutical sciences, senior lecturer managing a rate, and then by faculty of organization and economy of pharmacy (OEP) Ivan Maksimovich Gubskiy (1966 -1986). | Весомый вклад в развитие кафедры внес кандидат фармацевтических наук, доцент, заведующий курсом, а потом кафедрой организации и экономики фармации (ОЭФ), Иван Максимович Губский (1966-1986 гг.). |
This Conference on Disarmament, if it were to fulfil its mandate, could make an important contribution to change the status quo, which is of benefit only to the powerful. | Настоящая Конференция по разоружению, если бы она действительно выполняла свой мандат, могла бы внести весомый вклад в изменение сложившегося положения вещей, которое идет на пользу лишь могущественным мира сего. |
By virtue of its prominence and influence, sport can become a powerful agent for change, leading society at large. | Благодаря своей значимости и большому влиянию спорт может стать важным фактором преобразований, возглавить движение всего общества вперед. |
He cut a deal with DC Littlefield, the powerful pharmaceutical lobby, after they found out about the murders. | Он договорился с окружным прокурором, который является важным лобби, после того, как они узнали об убийствах. |
It was also recognized that broadcasting services offer a powerful means of developing a degree of harmony and understanding through common social, community, musical and other interests. | Признается также и тот факт, что радио- и телевизионные программы являются важным средством развития гармонии и повышения взаимопонимания в вопросах, связанных с социальными, общинными, музыкальными или другими интересами. |
By contrast, the presumptive application of the transparency rules under the "opt-out" approach for future treaties would send a powerful pro-transparency message and would promote widespread use of the transparency rules. | В то же время презумпция применения правил о прозрачности на основе подхода, предусматривающего право на прямой отказ от их применения к будущим международным договорам, стала бы важным сигналом поддержки принципа прозрачности и способствовала бы широкому использованию правил о прозрачности. |
The IP remains an important and powerful tool, despite the fact that some organizations may make less use of it than others. | КП остается важным и мощным инструментом, несмотря на тот факт, что степень интенсивности использования его различными организациями является неодинаковой. |