Английский - русский
Перевод слова Potentially

Перевод potentially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потенциально (примеров 4640)
Estimated to be potentially recoverable from undiscovered accumulations. Рассматриваемые в качестве потенциально извлекаемых из неразведанных накоплений.
Cardiovascular events: NSAIDs are associated with an increased risk of serious (and potentially fatal) adverse cardiovascular thrombotic events, including myocardial infarction and stroke. Сердечно-сосудистые расстройства: НПВС связаны с повышенным риском серьезных (и потенциально смертельных) неблагоприятных сердечно-сосудистых тромботических событий, включая инфаркт миокарда и инсульт.
Some participants warned about the potentially negative consequences of remittances, including the culture of dependency that they might foster at both the household and national levels. Некоторые участники предостерегли от потенциально негативных последствий денежных переводов, включая культуру иждивенчества, которую они могут насаждать как на уровне домашних хозяйств, так и на национальном уровне.
In addition to demobilizing and reintegrating combatants and demining, post-conflict consolidation of peace must address the excessive and potentially destabilizing accumulation of small arms and light weapons typically found in countries after conflicts. Помимо демобилизации и реинтеграции комбатантов и разминирования, в рамках постконфликтного упрочения мира следует заняться вопросом о чрезмерном и потенциально дестабилизирующем накоплении стрелкового оружия и легких вооружений, которые, как правило, наличествуют в странах после конфликтов.
The participants also shared the view of the medical consultant that particular attention should be exercised to avoid discriminatory practices and stigma potentially embedded in pre-recruitment tests. Участники также поддержали мнение врача-консультанта о том, что особое внимание следует уделять недопущению дискриминационной практики и стигматизации, потенциально присущих проверкам до приема на службу.
Больше примеров...
Возможно (примеров 410)
The fourth and potentially most menacing challenge is climate change. Четвертая и, возможно, самая угрожающая проблема - изменение климата.
The latter will address, potentially in a punitive way, non-compliance with some or all obligations under a treaty. Вторая система призвана реагировать - возможно, путем наказания - на несоблюдение некоторых или всех обязательств по какому-либо договору.
Regions of the world other than Europe will also potentially be affected by changes to standard classifications used by the United Nations and other international bodies or agencies, such as the World Customs Organization. На других регионах мира, за исключением Европы, отразятся также, возможно, изменения, вносимые в стандартные классификации, которыми пользуются Организация Объединенных Наций и другие международные органы или учреждения, например Всемирная таможенная организация.
Given the potentially adverse electoral outcomes, and with little or no support from the main opposition party, the Awami League has little incentive to push for the Accord's implementation. С учетом возможно неблагоприятных итогов выборов и при наличии незначительной поддержки со стороны основной оппозиционной партии либо вообще в отсутствие такой поддержки Народная лига мало заинтересована в том, чтобы содействовать осуществлению Соглашения.
Since other types of evaluations that capture additional projects and programmes are also carried out (e.g., country programme evaluations and thematic, sectoral and strategic evaluations), the financial coverage is potentially higher than the 66 per cent mentioned above. С учетом осуществления прочих оценок, благодаря которым обеспечивается дополнительный охват проектов и программ (например, оценок страновых программ и тематических, секторальных и стратегических оценок), фактическая обеспеченность финансовыми ресурсами, возможно, превышает 66 процентов, о которых говорилось выше.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 90)
An array of potentially large innovative sources of development financing have been proposed, but not been agreed upon by the international community. ЗЗ. Несмотря на поступление предложений о различных потенциальных крупных инновационных источниках финансирования, они не были согласованы международным сообществом.
The increase in the number of hazards considered to be potentially damaging to nuclear power plants has been recognized in nuclear safety assessments for many years. В течение многих лет в оценках ядерной безопасности все больше природных явлений включались в число потенциальных угроз атомным электростанциям.
In order to expand the Roster, in March 1996 the Division wrote to all Member and observer States and requested their support and participation in the effort to increase the Division's access to a large pool of potentially qualified suppliers. Для расширения списка в марте 1996 года Отдел разослал всем государствам-членам и государствам-наблюдателям письма с просьбой оказать поддержку и принять участие в усилиях, направленных на расширение доступа Отдела к большому пулу потенциальных квалифицированных поставщиков.
Institutions offer support services for agro-value chains and for potentially competitive rural entrepreneurs, on a sustainable basis. Устойчивая поддержка услуг по развитию производственно-сбытовых цепей в сфере агропредпринимательства и поддержка потенциальных конкурентоспособных сельских предпринимателей со стороны учреждений.
A roster of 86,386 potentially eligible voters was eventually identified, out of a registered total of 244,643 applicants. В итоге был составлен реестр из 86386 потенциальных законных выборщиков при общем числе зарегистрированных заявителей - 244643.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 306)
It also contains provisions for the exchange of information among Parties about potentially hazardous chemicals that may be exported and imported. Кроме того, в ней содержатся положения в отношении обмена информацией между Сторонами о потенциально вредных химикатах, которые могут стать предметом экспорта и импорта.
In this regard, the CeBIT conference provides access to a wide range of technologies that can potentially enhance ICT for peacekeeping operations. В этой связи конференция в рамках СеБИТ открывает доступ к широкому кругу технологий, которые могут потенциально повысить эффективность использования ИКТ в миротворческих операциях.
Concerns, including important human rights concerns, have also been raised regarding the broader impact of drones on individuals, children, families and communities in areas of Pakistan (and potentially elsewhere). Выражалась также обеспокоенность, включая обеспокоенность по важным вопросам в области прав человека, относительно более широких последствий применения беспилотных летательных аппаратов для отдельных лиц, детей, семей и общин в различных районах Пакистана (которые могут также возникать и в любых других местах).
He invited the programmes to express their interests in outreach to GAPF, who would help with contacts and potentially with some funding, e.g. for meetings. Он рекомендовал участникам программ сообщать о своей заинтересованности в информационной деятельности представителям ГАПФ, которые могут оказать содействие в плане контактов, а возможно, и финансирования, например совещаний.
Misperceptions about other religions developed into selective collective memories, virtual boundaries and negative attitudes that could potentially degenerate into acts of violence. Искаженные представления о других религиях формируют выборочные представления у людей, создают виртуальные границы и поощряют негативные восприятия, которые могут вызывать акты насилия.
Больше примеров...
Потенциального (примеров 58)
At present, understanding of the type, range and magnitude of potentially major climate change impacts on international transport systems, and of the corresponding adaptation needs, remains inadequate. В настоящее время еще в полной мере не осознаны характер и масштабы потенциального влияния изменения климата на международные транспортные системы и связанные с этим потребности в адаптационных мерах.
Although it was possible that the mandate of MINURSO would be renewed following the referendum, MINURSO was scheduled to withdraw completely one month later in the midst of a potentially violent political environment. Хотя после референдума мандат Миссии может быть продлен, через месяц после его проведения намечен полный вывод сил МООНРЗС в условиях потенциального обострения политической обстановки.
As to the arguments on the transitional arrangements, he submits that the fact that he was potentially eligible for a limited period to apply to regain his rights does not negate the fact that he lost them in the first place. В связи с доводами о переходных мерах он утверждает, что наличие у него потенциального права в течение ограниченного периода ходатайствовать о восстановлении своих прав не аннулирует того факта, что он все же утратил их.
And what does the government in Kiev get, besides potentially signing away half of their country? А что это даст Киеву, помимо потенциального отказа от половины своей страны?
(c) Evaluate the energy consumption of each building and propose potentially applicable sustainability concepts and their implications in terms of sustainable certification and the potential for reduction of operating costs; с) анализ энергопотребления в каждом здании и выработку предложений по потенциально применимым экологически устойчивым проектным решениям, а также оценку результатов их применения с точки зрения сертификации на экологическую устойчивость и потенциального сокращения эксплуатационных затрат;
Больше примеров...
Возможных (примеров 74)
(b) To alert the management of the capital master plan to potentially risky or weak areas by means of periodic reports and interim updates; Ь) предупреждении руководства Управления генерального плана капитального ремонта о возможных опасных или слабых местах в периодических отчетах и промежуточных справках;
Research in this area will be continued with the aim of identifying possible adaptation measures in potentially vulnerable sectors and areas. Будут продолжены исследования с целью определения возможных мер по адаптации в потенциально уязвимых секторах и районах.
Developments 78. During a number of investigations the IGO issued Management Implication Reports to field managers to highlight areas in their offices which made them potentially vulnerable to misconduct. В процессе проведения ряда расследований УГИ направляло руководителям на местах сообщения о возможных последствиях для руководства, с тем чтобы обратить их внимание на те участки работы их отделений, где потенциально возможны нарушения.
The Administration considers it unfair, unproductive and potentially costly to single out some 5,000 widows/widowers for requiring notarized affidavits as a possible means of ascertaining that they have not remarried. Администрация считает, что выделение в отдельную группу примерно 5000 вдов/вдовцов, которые должны будут представлять нотариально заверенные справки, как одно из возможных средств подтверждения того факта, что они не вступили в новый брак, является несправедливым, непродуктивным и может быть связано со значительными издержками.
to identify the main challenges that potentially stand in the way of implementing projects on a PPP basis, and recommend possible solutions; выявление важнейших проблем, которые могут встать в процессе осуществления проектов на базе ПГЧС, и предложение возможных путей их устранения;
Больше примеров...
Потенциальную (примеров 81)
In support of the small arms control, for which the traditional mechanisms should be revived through the inter-community dialogue, UNISFA would potentially assist with the destruction of confiscated weapons, while the Force police component would assist with its incorporation into community protection committees. В целях обеспечения контроля распространения стрелкового оружия, для чего потребуется активизировать работу традиционных механизмов через развитие межобщинного диалога, ЮНИСФА окажут потенциальную помощь в уничтожении конфискованного оружия, а полицейский компонент Сил - помощь в интеграции этой работы в круг задач комитетов по защите общин.
The failure of the Fifth Review Conference of the Biological Weapons Convention last November to produce substantive results, has potentially placed the BWC regime in jeopardy. Провал пятой Конференции по рассмотрению действия Конвенции о биологическом оружии в ноябре прошлого года, проявившийся в том, что не было получено никаких основных результатов, создал потенциальную угрозу для режима Конвенции о биологическом оружии.
A world in which the movement of people and goods potentially threatens safety is not conducive to rapid integration. Мир, в котором перемещение людей и грузов представляет потенциальную угрозу безопасности, не способствует быстрой интеграции.
The dynamics of fear are potentially catastrophic, but these dynamics can be broken. Динамика страха несёт в себе потенциальную катастрофу, но эта динамика может быть сломлена.
By potentially connecting peers with similar knowledge needs and interests, it has a more collaborative component that could be further exploited Обеспечивая коллегам, нуждающимся и заинтересованным в аналогичных знаниях, потенциальную возможность для установления взаимной связи, реестр содержит компонент, позволяющий налаживать более широкое взаимодействие, который может применяться еще шире.
Больше примеров...
Потенциальной (примеров 56)
That is a potentially vital actor in global development and aid effectiveness. Эта инициатива является потенциальной движущей силой глобального развития и повышения эффективности помощи.
It is important to enhance the right to know and improve dissemination and exchange of information on chemical safety matters, including the potentially hazardous chemicals in products. Важно расширить право получать информацию по вопросам химической безопасности и улучшать распространение и обмен ею, в том числе информацию о потенциальной угрозе химических веществ, содержащихся в произведенной продукции.
On the other hand, the control of Axalto and Gemplus over the valid patents and the ones which can be potentially protected in Brazil due to international intellectual property rights treaties could sustain a dominant position for the parties. С другой стороны, контроль "Аксалто" и "Гемплус" за действительными патентами и патентами, которые могут пользоваться потенциальной защитой в Бразилии в силу международных договоров об интеллектуальной собственности, могло бы обеспечить сторонам доминирующее положение.
For the constellation risk assessment, two potentially threatening scenarios were considered: (a) fragmentation of one of the constellation satellites; and (b) a break-up of a constellation launch vehicle. При оценке риска рассматривались два сценария потенциальной угрозы: а) разрушение одного из спутников сообщества и Ь) разрушение ракеты-носителя сообщества.
Draft mandates for UN/EDIFACT related activities had been created by the EDIFACT Steering Group (ESG) as well as a matrix showing where current activities would potentially be located under CEFACT. Руководящая группа по ЭДИФАКТ (РГЭ) разработала проекты мандатов для выполнения связанной с ЭДИФАКТ ООН деятельности, а также схему с потенциальной структурой текущей деятельности в рамках СЕФАКТ.
Больше примеров...
Потенциальным (примеров 47)
Thus, any use of the orphaned work outside of what is permitted as fair use is potentially a violation of copyright. Таким образом, любое использование «бесхозных работ» за пределами допущений добросовестного использования стало потенциальным нарушением авторских прав.
Among the issues that needed to be discussed was the challenge to Governments to ensure a balance between the potentially negative impacts of liberalization and the protection of intellectual property rights in technologically weak economies. К вопросам, которые следует обсудить, относится стоящая перед правительствами задача по нахождению баланса между потенциальным отрицательным воздействием либерализации и защитой прав интеллектуальной собственности в странах со слабой технологической базой.
As to section V, which deals with the planning and budgeting process, this contains the potentially most far-reaching proposals of the entire report. I must say right away that we generally support those proposals. Что касается раздела V, где говорится о процедурах составления бюджетов и планирования, в нем содержатся наиболее далеко идущие по своим потенциальным возможностям предложения в контексте всего доклада.
A permit may be refused if the assembly may potentially occasion public disorder or damage to property, cause communal hostility, or glorify or instigate terrorism or the commission of an offence. Заявка может быть отклонена, если то или иное собрание связано с потенциальным риском общественных беспорядков или нанесения ущерба имуществу, может вызвать враждебность в обществе или направлено на прославление терроризма или преступной деятельности или на подстрекательство к ним.
This prevents such versions from becoming the target of software piracy, and limits what information can potentially be shared with competitors. Это предотвращает кражу и распространение данных разрабатываемых версий компьютерными пиратами, а также ограничивает количество информации, попадающей к потенциальным конкурентам.
Больше примеров...
Потенциальное (примеров 39)
Over time, however, the social segregation and potentially lower quality of education became problematic. Однако со временем социальная сегрегация и потенциальное снижение качества образования стали вызывать проблемы.
The offences under article 5 and their domestic counterparts have also come under frequent criticism for creating guilt by association and thus potentially violating the right to presumption of innocence. Составы преступлений, предусмотренных статьей 5, и их национальных аналогов также часто подвергаются критике за установление вины вследствие причастности и, соответственно, за потенциальное нарушение права на презумпцию невиновности.
0.045 plus, potentially, some amount currently unable to assess 0,045 + некоторое потенциальное количество, на данный момент не поддающееся оценке
Compare those two pictures, and now as a radiologist, you can essentially fly through your patient's colon and, augmenting that with artificial intelligence, identify potentially, as you see here, a lesion. Сегодня рентгенолог может фактически "пролететь" через толстую кишку пациента и, добавив искусственный интеллект, выявить потенциальное, как видите здесь, повреждение ткани.
According to one report, the deal potentially covers $80 billion in private debt. Согласно одному из сообщений, данная договоренность обеспечит потенциальное покрытие задолженности частного сектора в пределах 80 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Потенциальными (примеров 38)
The resulting market structure gives buyers considerable bargaining strength over their suppliers, with potentially severe implications for the welfare both of producers and consumers. Возникающая в результате рыночная структура дает покупателям значительные преимущества при проведении торгов с их поставщиками с потенциальными серьезными последствиями для благополучия как производителей, так и потребителей.
Owners or operators of major activities representing potentially significant sources of pollution, including thermal power stations, refineries, mining and metallurgical industries, chemical plants, waste and waste-water management plants, and paper and timber industries among others, would be required to report. Представлять отчеты будут обязаны владельцы или операторы крупных объектов, являющихся серьезными потенциальными источниками загрязнения, включая теплоэлектростанции, нефтеперерабатывающие заводы, горнодобывающие и металлургические предприятия, химические установки, установки по переработке отходов и очистке сточных вод, а также установки по производству бумаги и обработке древесины.
This is stagnant water mixed with potentially polluting liquids, which has drained to the lowest inner part of a ship's hull. Это - стоячие воды, смешанные с жидкостями, являющимися потенциальными загрязнителями, которые стекают в самую нижнюю внутреннюю часть судна.
In other words, the fear was that non-State actors could potentially obtain weapons of mass destruction and their delivery systems. Иными словами, были опасения на тот счет, что негосударственные субъекты могли стать потенциальными обладателями оружия массового уничтожения и систем его доставки.
Bearing in mind the extreme vulnerability of the Afghan population, the members emphasized that some potentially negative factors should be closely followed in the future. Учитывая крайнюю уязвимость афганского населения, члены Совета подчеркнули, что в будущем необходимо внимательно следить за любыми потенциальными негативными факторами.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 39)
This could potentially lead to societal fragmentation, human rights abuses and an escalation of crime. Теоретически, такое положение может способствовать расслоению общества, нарушению прав человека и эскалации преступности.
Three years' output, Johnny, potentially. Три года производства, Джони, теоретически.
That is, in cases where some of the data are potentially identifiable, when linked with other files. Речь идет о тех случаях, когда некоторые данные теоретически можно персонифицировать в увязке с другими файлами.
Fighting and potentially high-fiving dinosaurs. Боремся и теоретически даём пять динозаврам.
The following information, based upon statistical analyses of U.S. data is illustrative of the types of crashes that could potentially be impacted by a global technical regulation for ESC. Приведенная ниже информация, полученная на основе анализа статистических данных США, иллюстрирует типы аварий, на которые могли бы теоретически оказать воздействие соответствующие глобальные технические правила, касающиеся систем ЭКУ.
Больше примеров...
Потенциальном плане (примеров 35)
Interaction and cooperation had thus far not led to an adequate mutual understanding in these areas, which could potentially mitigate such challenges. До настоящего времени взаимодействие и сотрудничество не привели к достаточному взаимному пониманию в этих областях, которое в потенциальном плане могло бы ослабить остроту этих проблем.
This situation is contradictory and potentially undermines the implementation of the Strategy, in particular in relation to realizing its goals and objectives in developing countries. Такое положение является противоречивым и в потенциальном плане подрывает ход осуществления Стратегии, в частности в плане реализации ее целей и задач в развивающихся странах.
(b) Physical and other security risks related to locations or persons, which could potentially aid and abet any hostile act; Ь) физических и других связанных с безопасностью рисков, касающихся местонахождения или лиц, которые в потенциальном плане могли бы содействовать или подстрекать к совершению какого-либо враждебного акта;
The Committee recognized that the further development and implementation of the results-based management may potentially contribute to the establishment of common goals on the basis of the priorities identified by the Member States. Комитет признал, что дальнейшее развитие и использование управления, ориентированного на результаты, могут в потенциальном плане способствовать установлению общих целей на основе приоритетов, определенных государствами-членами.
The European Union believes that the United Nations Register of Conventional Arms is an important mechanism because it provides data on international transfers of those categories of conventional weapons that can be used for offensive purposes and are therefore potentially destabilizing. Европейский союз считает, что Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций является важным механизмом, поскольку он обеспечивает информацию о международных поставках вооружений, касающихся категории обычных вооружений, которые могут, в частности, использоваться в наступательных целях и поэтому, в потенциальном плане, оказывать дестабилизирующее воздействие.
Больше примеров...
Чревато (примеров 32)
Insufficient financial resources in the first half of 1994 forced WFP to scale back its air operations by 50 per cent, affecting some 500,000 displaced people with potentially tragic consequences. В связи с нехваткой финансовых ресурсов в первой половине 1994 года МПП была вынуждена сократить на 50 процентов объем ее воздушных операций, что отразилось на положении порядка 500000 перемещенных лиц и чревато трагическими последствиями.
That fact that larger urban populations will also change food and land-use patterns has potentially vast implications. Рост городского населения приведет также к изменению структуры питания и землепользования, что потенциально чревато серьезнейшими последствиями.
This creates a potentially volatile situation, with the people of the Democratic Republic of the Congo taking their frustrations to the streets and the Government's security apparatus remaining weak. Это чревато возникновением нестабильной ситуации, когда разочарованность населения Демократической Республики Конго находит свое выражение в уличных выступлениях, а правительственные структуры безопасности остаются слабыми.
One of our main humanitarian concerns relates to the high number of accidents caused by unexploded ordnance and mines and to the potentially disastrous effects of the many weapons and large amounts of ammunition that are easily accessible across the country. Одна из главных проблем в гуманитарной области - большое число несчастных случаев, связанных с наличием неразорвавшихся снарядов и мин, а также наличие по всей территорий страны большого количества оружия и боеприпасов, что чревато катастрофическими последствиями.
While the controversy has so far been limited to mutual recriminations which are at times acrimonious but not violent, several interlocutors told me that the worsening socio-economic situation has a clear potential to create unrest and is seen as potentially dangerous. Пока вся полемика сводится к взаимным обвинениям, которые порой бывают резкими, но не сопровождаются насилием, однако несколько человек сказали мне, что ухудшение социально-экономического положения, безусловно, чревато беспорядками и потенциально опасно.
Больше примеров...
Потенциальная (примеров 24)
The role of the organization was more a matter of building on experiences in which local financing was potentially available. Роль организации сводится скорее к дальнейшему использованию опыта в тех сферах, в которых имеется потенциальная возможность финансирования на местном уровне.
First, the proliferation of weapons of mass destruction is potentially the greatest threat to global security. Во-первых, наиболее серьезная потенциальная угроза глобальной безопасности исходит от оружия массового уничтожения.
As long as you're in the picture, you're potentially an issue. Пока ты в поле зрения, ты потенциальная проблема.
Globalization, arriving in many ways - from tourism to the growing availability of goods produced in the West - is perceived by many as potentially threatening to the social and cultural integrity of their societies. Глобализация в своих многочисленных проявлениях - от туризма до повышения доступности товаров, произведенных в странах Запада, - воспринимается многими как потенциальная угроза для социального и культурного единства общества.
An environmental approach to the identification and assessment of areas which are potentially at risk from natural and human-induced disasters, noting that intact mangrove and coral-reef ecosystems may help protect shorelines and islands; а) экологический подход к выявлению и оценке районов, которым угрожает потенциальная опасность стихийных и антропогенных бедствий, отмечая, что нетронутые экосистемы мангровых лесов и коралловых рифов могут помочь в защите участков береговой линии и островов;
Больше примеров...
В потенциале (примеров 99)
To date, the database has only been used for vetting army and police personnel, although it could potentially be used to vet any Congolese associated with the Mission. База данных использовалась до настоящего времени только для проверки армейских военнослужащих и сотрудников полиции, хотя она могла бы в потенциале использоваться и для проверки любого конголезца, связанного с Миссией.
Potentially, the stand-by arrangements system will offer an effective means of rapidly deploying needed resources to new or current peace-keeping missions. В потенциале система соглашений о резервных силах может стать эффективным средством быстрого развертывания необходимых ресурсов в рамках новых или существующих миссий по поддержанию мира.
Five non-timber forest services are often cited as potentially generating incentives for conservation: В настоящее время чаще всего цитируются следующие пять видов функций, не связанных с заготовкой лесоматериалов, которые в потенциале стимулируют работу по охране лесов:
IAEA underlined the relevance of its isotopic and nuclear data to management decisions in areas such as fisheries closures/re-openings, choice of aquaculture species and the geographical seating of aquaculture facilities, and also potentially to risk assessments of contaminants in seafood. МАГАТЭ подчеркнуло актуальность своих изотопных и ядерных данных для принятия управленческих решений в таких областях как закрытие/возобновление рыбного промысла, выбор видов для ведения аквакультуры и географическое размещение объектов аквакультуры, а также в потенциале для оценок рисков в связи с загрязняющими веществами в морепродуктах.
The Professional Training Series is potentially the most serious and valuable set of 25 Fact Sheets issued to date may have been printed in large numbers but their overall utility, and the effectiveness of their distribution, would be unlikely to be rated highly by external experts. В потенциале наиболее серьезной и ценной серией публикаций является серия публикаций по вопросам профессиональной подготовки. 25 сборников Изложение фактов, выпущенных на данный момент, возможно, были напечатаны большими тиражами, однако внешние эксперты вряд ли дадут высокую оценку их общей полезности и эффективности способов их распространения.
Больше примеров...