Английский - русский
Перевод слова Potentially

Перевод potentially с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потенциально (примеров 4640)
Coupled with the introduction of social marketing and mass media communication tools, it has reached potentially 80 per cent of the total population. В сочетании с использованием инструментов социального маркетинга и средств массовой информации она потенциально охватывает 80 процентов от общей численности населения.
In addition, pollutants can potentially accumulate in the skin of fish, making this tissue a good indicator of pollutant exposure. Помимо этого, загрязняющие вещества потенциально могут накапливаться в кожных тканях рыбы, что делает их хорошим индикатором воздействия загрязняющих веществ.
These and other potentially useful sources of information are indicated below, including activities and programmes that support capacity-building for judges and prosecutors in this area. Этот и другие потенциально полезные источники информации приводятся ниже, включая мероприятия и программы, направленные на повышение компетентности судей и прокуроров в этой области.
The school-based prevention programmes supported by the Trust Fund provide girls and their support networks with the tools to realize their human rights and avoid potentially abusive situations. Благодаря профилактическим программам, осуществляемым в школах при поддержке Целевого фонда, девочки и их структуры поддержки получают инструменты, позволяющие им осуществлять свои права человека и избегать потенциально опасных ситуаций.
Among these issues, there were three that were judged as potentially inconsistent with the Constitution and on which the help of the Political Directorate was sought. Из этих вопросов три были признаны потенциально противоречащими положениям Конституции, в связи с чем была запрошена помощь Политического директората.
Больше примеров...
Возможно (примеров 410)
Your Honor, I may be able to have this case potentially resolved today. Ваша честь, возможно, я решу это сегодня, поэтому прошу отложить дело.
Apart from benefits for the local economies, procurements in the mission areas, wherever possible, may offer potentially shorter delivery times and reduced freight costs, provided the required goods and services are available locally and their costs are competitive. Закупки в районах миссий не только создают выгоды для местной экономики, но и обеспечивают, где это возможно, более оперативные сроки доставки грузов и сокращение транспортных расходов, при условии, если на местах имеются необходимые товары и услуги, а их стоимость является конкурентоспособной.
The purpose of the present questionnaire is not to monitor compliance with standards and norms but, rather, to collect targeted information in order to provide examples of their use and application and potentially identify specific needs, with a view to improving technical cooperation. Задача настоящего вопросника заключается не в обеспечении контроля за соблюдением стандартов и норм, а скорее в проведении сбора конкретной информации для предоставления примеров их использования и применения и, возможно, выявления конкретных потребностей с целью улучшения технического сотрудничества.
The arrears payment, when finally received, will be used to reduce substantially the current debt level to a new level, potentially around $322 million. Выплаты в счет погашения задолженности, когда они будут окончательно получены, будут использоваться для существенного сокращения существующей задолженности до нового уровня, возможно, порядка 322 млн. долл. США.
In the past 12 months, the proliferation of weapons from Libya has continued at a worrying rate and has spread into new territory: West Africa, the Levant and, potentially, the Horn of Africa. В течение последних 12 месяцев оружие из Ливии продолжало распространяться тревожно высокими темпами и начало поставляться на новые территории: в Западную Африку, восточную часть средиземноморского побережья и, возможно, на Африканский Рог.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 90)
It can create a culture of dialogue and prevent the occurrence of potentially damaging issues for the organization. Это может содействовать формированию культуры диалога и предотвращению возникновения потенциальных проблем, дискредитирующих организацию.
Japan was concerned at the potentially divisive consequences of taking action, and only wished to salvage the Committee's traditional practice of acting on the basis of broad consensus. Япония выражает озабоченность по поводу потенциальных вызывающих разногласия последствий принятия решения и желает лишь сохранить традиционную практику Комитета принимать решения на основе широкого консенсуса.
When the complainants named other potentially relevant witnesses in the course of an interview, investigators sought to interview those individuals as well. Когда в ходе одной из встреч истцы назвали имена других потенциальных важных свидетелей, следователи постарались опросить и этих лиц.
This should include the name of the vessel and name of the transport company delivering the material, so that the Group can effectively identify declared shipments from potentially non-declared ones. Эта информация должна включать название судна и название транспортной компании, доставляющей материальные средства, дабы Группа могла эффективно идентифицировать объявленные поставки в отличие от потенциальных не объявленных поставок.
Despite this, there is evidence that poor and potentially hazardous environmental performance discourages potential investors, a fact that is being recognized throughout industry and government. И все же существуют доказательства того, что плохое и потенциально опасное использование ресурсов окружающей среды отталкивает потенциальных инвесторов - факт, который начинают осознавать в промышленных и правительственных кругах.
Больше примеров...
Которые могут (примеров 306)
Ensure that the interested public and those potentially affected by a planned measure can participate (assess the broadcasting needs). Обеспечение возможностей для участия заинтересованных лиц и лиц, которые могут быть затронуты той или иной запланированной мерой (оценка информационных потребностей).
We also note with appreciation the Prosecutor's attempts to investigate and monitor information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court beyond the African continent. Мы также с признательностью отмечаем попытки Прокурора отслеживать и расследовать, не ограничиваясь африканским континентом, ситуации, которые могут иметь отношение к юрисдикции Суда.
In the future, if the Committee so decided, any conclusions that could potentially be useful could be presented as a Committee report, which might shape the next revision of the United Nations Model Convention. В будущем, если Комитет примет такое решение, в докладе Комитета можно изложить любые выводы, которые могут оказаться потенциально полезными и которые могут быть положены в основу следующей редакции Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
Recent research by the Environment and Sustainable Development Division indicates that there are different patterns of growth, and that there are different policy measures that can potentially lead countries to more environmentally sustainable patterns of growth by highlighting the ecological efficiency of a society as a whole. Проведенный недавно отделом окружающей среды и устойчивого развития анализ показал, что существуют различные модели роста и имеются различные меры на уровне политики, которые могут привести к тому, что страны станут прибегать к более экологически устойчивым моделям роста посредством освещения экологической эффективности общества в целом.
The EOI may include objective criteria, which shall not be used to single out or favour a specific vendor(s) or product(s), but rather to identify appropriate vendors that could potentially fulfil the requirement(s). Просьба сообщить о заинтересованности может включать объективные критерии, которые должны использоваться не для выделения какого-либо конкретного поставщика или товара, а скорее для определения соответствующих поставщиков, которые могут в принципе отвечать указанным требованиям.
Больше примеров...
Потенциального (примеров 58)
The Committee notes that a series of laws have been enacted but have not been analyzed for their potentially discriminatory impact on women. Комитет отмечает, что принят целый ряд законов, но эти законы не проанализированы с точки зрения их потенциального дискриминационного воздействия на женщин.
In one of the potentially overlapping claims, the individual "C" claimant was claiming remuneration allegedly owed by the "E4" claimant. В одном случае потенциального дублирования претензий индивидуальный заявитель по категории "С" испрашивал компенсацию вознаграждения, предположительно причитавшегося с заявителя "Е4".
Only 1 country out of 41 potentially eligible countries has benefited from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative by having 20 per cent of its debt reduced. Из 41 страны - потенциального бенефициара Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, только одна ощутила на себе ее плоды в виде 20-процентного сокращения объема долга.
Here, the purpose of consultations with indigenous peoples should be to seek consensus on key aspects such as identification of the potentially negative impact of the activities, measures to mitigate and compensate for such impact, and mechanisms for sharing the benefits derived from the activities. В данном контексте консультации с представителями коренных народов должны быть направлены на достижение консенсуса по таким ключевым аспектам, как выявление потенциального негативного воздействия осуществляемой деятельности, принятие мер по смягчению последствий и предоставлению компенсации, а также создание механизмов распределения выгод, получаемых от осуществляемой деятельности.
(E.g., the authority closest to the site of the proposed activity or, in the case of an activity with potential impacts beyond the competent authority's territorial jurisdiction, a public authority whose territorial jurisdiction covers the areas potentially affected) (напр., органу, ближайшему к месту осуществления предлагаемой деятельности, или в случае деятельности с потенциальным воздействием, происходящим за пределами территориальной юрисдикции органа, - органу, чья территориальная юрисдикция охватывает области потенциального воздействия)
Больше примеров...
Возможных (примеров 74)
Co-development and accelerate transfer of such technologies have been cited as a potentially cost-effective means of capturing significant long-term benefits at both the national and global level. В качестве возможных экономически эффективных средств получения значительных долгосрочных преимуществ на национальном и глобальном уровне были упомянуты совместная разработка и ускоренная передача таких технологий.
While taking into consideration, on a case-by-case basis, unavoidable changes throughout the project implementation phase, the Advisory Committee emphasizes that every effort should be made to ensure that project schedules are adhered to so as to minimize potentially costly slippage. Принимая во внимание неизбежные индивидуальные изменения на всем этапе реализации проекта, Консультативный комитет особо отмечает необходимость делать все возможное для соблюдения графика осуществления проекта в целях сведения к минимуму возможных дополнительных затрат.
If this strategy exceeds the resources and capabilities of the central bank, the authorities may have to choose between accepting vulnerability to potentially sharp fluctuations in the exchange rate and using some controls on capital movements to strengthen the hand of the central bank. Если для реализации такой стратегии ресурсов и возможностей центрального банка окажется недостаточно, то директивным органам, возможно, придется выбирать между вариантом допущения уязвимости в случае возможных резких колебаний валютного курса и вариантом частичного регулирования движения капитала для укрепления позиций центрального банка.
Costly delays later in the process can potentially be avoided or mitigated during this phase. На этом этапе можно устранить или снизить риск возможных задержек в дальнейшем и избежать связанных с ними значительных финансовых потерь.
Experts considered, without prejudice to the outcome and with differing views, the types of weapons and activities and/or transactions that could potentially be included or not within the scope of a potential arms trade treaty. Эксперты рассмотрели, без ущерба для возможных окончательных выводов и на фоне несовпадающих мнений, вопрос о том, какие виды оружия и деятельности и/или операции можно было бы включить в сферу применения потенциального договора о торговле оружием.
Больше примеров...
Потенциальную (примеров 81)
Finally, objects listed in table 5 are currently crossing the geostationary orbit and are potentially dangerous to active satellites there. И наконец, в таблице 5 представлены объекты, которые в настоящее время пересекают геостационарную орбиту и представляют собой потенциальную угрозу для находящихся там действующих спутников.
But the real reason I'm here at this early stage is because our research shows that your particular plot of land has a potentially "high yield". Но есть еще одна причина, почему я приехал, наши исследования показывают, что по-видимому, ваша земля имеет потенциальную высокую доходность.
This informs their emerging education systems thereby potentially opening up spaces for participatory and explorative ESD processes at school level. Это служит отправным пунктом их формирующихся систем образования, открывая, таким образом, потенциальную возможность для развития процессов ОУР на школьном уровне исходя из принципов широкого участия и новаторства.
On the other hand, short-term budgetary improvements achieved through compression of productive expenditures or postponement of such vital investments as human capital formation would have negative implications for growth and national solvency, with potentially undermining effects on political stability. С другой стороны, ограничение производственных расходов и отсрочивание инвестиций в такие важнейшие сферы, как накопление человеческого капитала, будут иметь негативные последствия для роста и национальной платежеспособности, неся в себе потенциальную угрозу для политической стабильности.
Risks of pollution, should the heap comprise residue of a potentially polluting mineral. или риски загрязнения в случае, когда такие отвалы состоят из пустой рудной породы, представляющей потенциальную опасность как источник загрязнения.
Больше примеров...
Потенциальной (примеров 56)
Almost all States have lists of people and groups subject to investigation as potentially or actually involved in terrorism. Почти все государства располагают перечнями лиц и групп, подлежащих расследованию в связи с их потенциальной или фактической причастностью к терроризму.
HIV and AIDS, a potentially crushing force in Papua New Guinea today, is tightly linked to how we treat our women and children. Заболевания ВИЧ и СПИД, являющиеся сегодня в Папуа-Новой Гвинее потенциальной разрушительной силой, тесно связаны с тем, как мы обращаемся с нашими женщинами и детьми.
The advantage of this approach would be that potentially confusing issues of terminology and legal status would be avoided while at the same time providing for a substantial measure of immediate and practical protection. Преимущество данного подхода - в том, что он позволил бы избежать потенциальной путаницы в терминологии и правовом статусе, обеспечивая в то же время значительную степень немедленной и практической защиты.
The current proposal for a UNFC-based classification in the SEEA-Energy accounting framework is to provide a distinction between commercially recoverable energy resources, potentially commercially recoverable energy resources and non-commercial and other known deposits. Текущее предложение в отношении использования классификации, основанной на РКООН, в системе отчетности СЭЭУ-энергия состоит в том, чтобы провести различие между коммерчески извлекаемыми энергоресурсами, энергоресурсами с потенциальной коммерческой выгодой и ресурсами, невыгодными с коммерческой точки зрения, а также другими разведанными месторождениями.
Potentially unfit as a leader? О потенциальной непригодности в качестве лидера?
Больше примеров...
Потенциальным (примеров 47)
At the geographical level, everyone knows that our country has agricultural, mineral and water resources that are potentially very conducive to the comprehensive development of the entire subregion. Что касается географического фактора, то всем известно, что наша страна обладает сельскохозяйственными, минеральными и водными ресурсами, которые являются потенциальным благоприятным фактором для комплексного развития всего субрегиона.
The implementation of the Convention at the country level will undoubtedly involve a number of national actors, each of which may potentially be a recipient of technical assistance. Осуществление Конвенции на уровне стран неизбежно потребует участия ряда национальных субъектов, каждый из которых является потенциальным получателем технической помощи.
It follows that any capture of communications data is potentially an interference with privacy and, further, that the collection and retention of communications data amounts to an interference with privacy whether or not those data are subsequently consulted or used. Из этого следует, что любая регистрация данных коммуникации является потенциальным вмешательством в частную жизнь и что сбор и сохранение данных коммуникации является вмешательством в частную жизнь вне зависимости от того, принимаются ли во внимание или используются ли эти данные в дальнейшем.
Geosynthetics with a draining core structure potentially combined with one or two filtrating non-woven geotextiles. Геосинтетические материалы с дренажным ядром, с потенциальным внедрением одного или двух фильтрующих нетканых полотен геотекстиля.
Because the Constitution is the supreme law of Ghana, its articles protecting people against racial discrimination take precedence over any other law or regulation that may be in place, automatically nullifying any law or regulation that could potentially perpetuate racial discrimination. Поскольку Конституция является высшим правовым актом Ганы, ее статьи, защищающие население от расовой дискриминации, имеют преимущественную силу по сравнению с любым другим потенциальным законом или постановлением, автоматически аннулируя любой закон или постановление, могущие приводить к увековечению расовой дискриминации.
Больше примеров...
Потенциальное (примеров 39)
Incomplete reporting of human rights violations potentially impacts the work against such abuses. Недостаточно полное информирование о нарушениях прав человека оказывает потенциальное негативное воздействие на работу по недопущению этих нарушений.
The current methodological direction is to adjust the input cost for productivity and potentially use a productivity rate for the overall economy. Текущим направлением методологических разработок является корректировка стоимости затрат на производительность и потенциальное использование показателя производительности по всей экономике.
The juveniles are as far as possible removed from potentially negative influences from the young adults through specific measures. Специальные меры позволяют, насколько это возможно, предупредить потенциальное негативное влияние молодых взрослых заключенных на несовершеннолетних заключенных.
In the view of participants at the UNRISD/UNDP seminar, education policy had a potentially great impact on the development of a sense of mutual respect and civic identity among young people. По мнению участников семинара НИИСР/ПРООН, политика в области образования оказывает большое потенциальное воздействие на развитие чувства взаимного уважения и гражданской самобытности среди молодежи.
According to one report, the deal potentially covers $80 billion in private debt. Согласно одному из сообщений, данная договоренность обеспечит потенциальное покрытие задолженности частного сектора в пределах 80 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Потенциальными (примеров 38)
Of the 48 least developed countries, 30 are HIPCs and stand to potentially benefit from the initiative. Из 48 наименее развитых стран 30 относятся к категории БСКЗ и являются потенциальными бенефициарами этой инициативы.
There were numerous instances of interceptions on the high seas of persons who were potentially seeking asylum, including women and children, where no proper examination of their protection needs was undertaken. Были зарегистрированы многочисленные случаи перехвата в открытом море людей, являющихся потенциальными просителями убежища, включая женщин и детей, при которых не проводилось надлежащей проверки потребностей этих людей в защите.
In deposit-refund systems a surcharge is levied on the price of potentially polluting products. Система возмещения залоговой стоимости предусматривает наценку при продаже товаров, являющихся потенциальными загрязнителями.
For example, by requiring the best available techniques in both existing industries and new investment in potentially polluting industries, Governments can stem the increasing demand for spending related to the Global Programme of Action. Например, правительства могли бы стимулировать заинтересованность в расходовании средств на деятельность, способствующую достижению целей Глобальной программы действий, путем введения требований относительно использования наиболее эффективных методов на уже существующих промышленных предприятиях и осуществления новых капиталовложений в предприятия, являющиеся потенциальными источниками загрязнения.
In other words, the fear was that non-State actors could potentially obtain weapons of mass destruction and their delivery systems. Иными словами, были опасения на тот счет, что негосударственные субъекты могли стать потенциальными обладателями оружия массового уничтожения и систем его доставки.
Больше примеров...
Теоретически (примеров 39)
Three years' output, Johnny, potentially. Три года производства, Джони, теоретически.
Fighting and potentially high-fiving dinosaurs. Боремся и теоретически даём пять динозаврам.
Potentially perfect for sustaining life. Теоретически, они подходят для поддержания жизни.
Theories may appear nice and suggestive and can be well linked to the practical instruments, however they are potentially limited. И хотя теоретически это звучит красиво, внушаемо, тесно взаимоувязано с практическими инструментами, спектр их действия ограничен.
Potentially transportable in small units (UNEP 2004a). Небольшие установки этого типа теоретически могут быть передвижными (ЮНЕП 2004а).
Больше примеров...
Потенциальном плане (примеров 35)
This conservation practice, profoundly intertwined with local strategies for livelihoods and with the spiritual and material values of local cultures, is potentially the oldest on earth. Такая практика природоохранной деятельности, глубоко переплетенная с местными стратегиями обеспечения средств к существованию, а также духовными и материальными ценностями местных культур, является в потенциальном плане старейшей на земле.
(b) Physical and other security risks related to locations or persons, which could potentially aid and abet any hostile act; Ь) физических и других связанных с безопасностью рисков, касающихся местонахождения или лиц, которые в потенциальном плане могли бы содействовать или подстрекать к совершению какого-либо враждебного акта;
For example, debtor countries consider the allocation of HIPC resources to be inflexible, potentially weakening domestic ownership of the Initiative and hence the achievement of its objectives. Например, страны-должники считают, что распределение ресурсов по линии Инициативы является негибким и что это в потенциальном плане ослабляет осуществление странами Инициативы на национальном уровне и таким образом подрывает достижение ее целей.
Potentially the most productive workers in a developing economy, young people must be integrated in a meaningful and sustainable way. Поскольку в рамках развивающейся экономики молодые люди в потенциальном плане являются наиболее производительной частью трудовых ресурсов, необходимо обеспечивать их плодотворное включение в жизнь общества на устойчивой основе.
(c) Details of counter-fraud activities, or reports regarding fraudulent activities, such as those relating to preventive or detective counter-fraud, control or risk management activities, that could potentially be exploited to defraud the Organization; с) подробной информации о деятельности по борьбе с мошенничеством или сообщений о мошеннической деятельности, например касающейся превентивных или следственных действий по борьбе с терроризмом и деятельности по контролю или управлению рисками, которая в потенциальном плане может быть использована в целях обмана Организации;
Больше примеров...
Чревато (примеров 32)
World military spending has been increasing since 1998, with a potentially adverse effect on world economic growth and welfare. Мировой объем военных расходов растет с 1998 года, что чревато неблагоприятными последствиями для мирового экономического роста и благосостояния.
He noted, however, that for those pensioners who elected to be paid in United States dollars, the application of the methodology would be potentially detrimental because if the ceiling rate of exchange were to be reached, payments in dollars would be reduced. Однако он отметил, что для тех пенсионеров, которые предпочитают получать пенсию в долларах США, применение такой методологии чревато негативными последствиями, поскольку в случае повышения обменного курса до верхнего предела размер выплат в долларах США сократится.
That fact that larger urban populations will also change food and land-use patterns has potentially vast implications. Рост городского населения приведет также к изменению структуры питания и землепользования, что потенциально чревато серьезнейшими последствиями.
This has potentially long-term impacts for the country, notably the threat of unregulated exploitation of valuable natural resources. Это чревато потенциальными долгосрочными последствиями для страны и особенно угрозой нерегулируемой эксплуатации ценных природных ресурсов.
It can prevent children from attending school, doing schoolwork and having adequate rest and play, potentially infringing articles 28, 29 and 31 of the Convention. Такая работа может воспрепятствовать тому, чтобы дети ходили в школу, выполняли домашние задания и имели достаточное время для отдыха и игр, что чревато нарушениями статей 28, 29 и 31 Конвенции.
Больше примеров...
Потенциальная (примеров 24)
First, the proliferation of weapons of mass destruction is potentially the greatest threat to global security. Во-первых, наиболее серьезная потенциальная угроза глобальной безопасности исходит от оружия массового уничтожения.
Schools were highlighted as playing a potentially key role in the prevention of child exploitation and abuse. Была отмечена потенциальная ключевая роль школы в борьбе против эксплуатации и посягательств на детей.
There's potentially another hiccup, too. Есть ещё одна потенциальная подстава.
Potentially economically mineable amounts possibly being economically mineable in the future as demonstrated by prior mining and/or Feasibility and Pre-feasibility Studies in areas covered by Detailed and General Exploration. Потенциальная экономичность добычи этих ресурсов или возможная потенциальная экономичность добычи этих ресурсов в будущем подтверждаются предшествующей горнодобывающей деятельностью и/или проведением Детальной (ТЭО) или Предварительной (ТЭД/ТЭР) оценки в областях, охватываемых Детальной или Предварительной разведкой.
If such networks could be established in every city, potentially every social orphan could be provided with a contact point. С созданием таких сетей в каждом городе потенциальная возможность получить необходимую помощь появилась бы у всех "социальных сирот".
Больше примеров...
В потенциале (примеров 99)
The development of tourism is potentially a major area of private sector growth. Развитие туризма в потенциале является одним из важнейших направлений развития частного сектора.
However, there were 24,000 other former participants who also took withdrawal settlements with more than five years of contributory service and could therefore potentially be eligible. Однако насчитывается еще 24000 бывших участников, которые тоже получили расчет при выходе из Фонда и имели более пяти лет зачитываемого для пенсии срока службы и которые поэтому могут в потенциале иметь право на получение помощи.
Hence, the very nature of secret detention may result in potentially, or actually, indefinite periods of detention, which render this type of detention arbitrary on this additional ground. В силу этого сама природа тайного содержания под стражей может в потенциале или фактически приводить к неопределенно длительному периоду содержания под стражей, что делает такой вид содержания под стражей произвольным еще и по этому дополнительному основанию.
The large fraction of water soluble organic matter in the sediments is potentially highly mobile and could be easily re-suspended or leached to the overlying water column. Значительная часть растворимых в воде органических веществ в отложениях в потенциале высокомобильна и может легко возвращаться в взвесь или вымываться в водный столб над отложениями.
The Claimant explains that, potentially, the whole of the documentation that could be submitted in support of the WBC Claim is vast and could not feasibly be dealt with other than on a computerized basis. Согласно разъяснению заявителя, в потенциале общий объем документации, которая может быть представлена в поддержку претензии ТПН, достаточно велик, и с ним едва ли целесообразно работать иначе как на компьютерной основе.
Больше примеров...