Английский - русский
Перевод слова Possible

Перевод possible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможный (примеров 1194)
A Review Conference was suggested as a possible means of establishing a working group to look at such a possibility. Обзорная конференция предлагалась как возможный способ учредить рабочую группу для рассмотрения такой возможности.
Another possible scenario is a firewall where proxy queries should be forwarded to the real server in a DMZ. Другой возможный сценарий - межсетевой экран с перенаправлением прокси запросов к реальному серверу в демилитаризованной зоне.
Alignment of classifications and possible revision of the UNFC Унификация классификаций и возможный пересмотр РКООН.
(c) All wounds in the hands, arms, feet and legs that are suspected of being contaminated should be washed as soon as possible in order to remove any possible radioactive material; с) Все раны на руках, предплечьях, стопах и ногах, которые могут быть загрязнены обедненным ураном, следует как можно скорее промыть, чтобы удалить любой возможный радиоактивный материал.
Within the framework of the Partnership Agreement, the United Kingdom had to "uphold the right of the individual Territories to determine their own future and to enjoy a high degree of autonomy and to exercise the greatest possible control over their own lives". В рамках соглашения о партнерстве Соединенное Королевство должно было «поддерживать право отдельных территорий на определение своего будущего и на высокую степень автономии, а также на максимально возможный контроль над своей жизнью».
Больше примеров...
Возможность (примеров 3892)
The references made by the Special Commission to the possible existence of some remaining problems, although slight, are merely unconfirmed suspicions and suppositions. Сделанные Специальной комиссией ссылки на возможность существования некоторых остающихся проблем - пусть и небольшая - являются лишь неподтвержденными подозрениями и предположениями.
During the first two days, meeting participants will have the opportunity to hand in written proposals for topics of future work to be considered at possible future meetings covered under the programme of work of the Conference of European Statisticians. В первые два дня участникам сессии будет предоставлена возможность представить свои письменные предложения по темам будущих возможных сессий, в рамках программы работы Конференции европейских статистиков.
Decisions to deport were taken by the police, but could be appealed against to the Ministry of the Interior; it was also possible to appeal to the Supreme Court for review of a ministerial decision. Решения о высылке принимаются полицией, однако они могут быть обжалованы в министерстве внутренних дел; имеется также возможность обратиться с ходатайством в Верховный суд о пересмотре решения, принятого министерством.
It will also ensure that guidance, coaching and training are delivered as required to support the implementation of the Change Plan so as to cut out delays and get the benefits of change as quickly as possible. Кроме того, это даст возможность провести необходимую ориентацию, инструктирование и обучение персонала в целях содействия реализации Плана преобразований, что позволит избежать задержек и как можно скорее воспользоваться плодами преобразований.
The group had proposed two possible definitions of such crimes, and there should be immediate agreement that no impunity could be permitted for the crimes covered by either definition. В проекте конвенции предусмотрена возможность возбуждения судебного преследования на территории принимающего государства; в случае необходимости для этого могут приниматься меры по наращиванию потенциала.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 969)
Given the facilities, equipment and personnel available, such large production would not have been possible. Столь значительного количества невозможно было произвести, исходя из имеющихся мощностей, оборудования и персонала.
Without peace, development is impossible, and without women neither peace nor development is possible. Развитие невозможно без мира, а без участия женщин не может быть и речи ни о мире, ни о развитии.
The link between financing for development and the achievement of the Millennium Development Goals could not be overemphasized and the status of the implementation of the Monterrey Consensus should be reviewed as soon as possible. Невозможно переоценить значение связи между финансированием в целях развития и достижением Целей в области развития Декларации тысячелетия, и необходимо как можно скорее рассмотреть ситуацию с осуществлением Монтеррейского консенсуса.
It's not humanly possible. Это чисто биологически невозможно.
Doesn't seem possible. Похоже, это невозможно.
Больше примеров...
Сроки (примеров 3078)
The Committee invites the Government of Azerbaijan to amend its judicial system as quickly as possible and abolish the old "Procuratura". Комитет предлагает правительству Азербайджана в кратчайшие возможные сроки внести изменения в свою судебную систему и упразднить старую прокуратуру.
All EMEP results will be made available through the Internet as soon as possible. Все результаты работы в рамках ЕМЕП будут в возможно более короткие сроки представлены в Интернете.
These measures must be prompted by a will to ensure within the shortest possible time that the constitutional governmental authorities have the means of fulfilling their duties. Эти меры должны быть продиктованы стремлением предоставить в кратчайшие сроки конституционным публичным органам возможность для выполнения их задач.
Also requests the Secretary-General to establish the aforementioned follow-up mechanism as soon as possible and to report to the General Assembly on the results achieved in the context of the report referred to in paragraph 9 above, with specific reference to: просит также Генерального секретаря создать упомянутый выше контрольный механизм в кратчайшие возможные сроки и доложить Генеральной Ассамблее о достигнутых результатах в контексте доклада, о котором говорится в пункте 9 выше, представив конкретную информацию о:
It has been decided that Organization for Security and Cooperation in Europe envoys as well as envoys from the European Union and the United States will go to Georgia to attain a ceasefire as soon as possible. Принято решение о том, что посланники Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, Европейского союза и Соединенных Штатов Америки направятся в Грузию с целью добиться прекращения огня в кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Удалось (примеров 1285)
Despite these follow-up efforts, it has not yet been possible to collect all of the information needed to determine whether State agents were involved. Несмотря на проведенное расследование, на сегодняшний день не удалось собрать необходимых исходных сведений, доказывающих факт участия представителей государства.
A substantial increase in its contribution to UNIC had been made possible by the recovery of the Romanian economy. В результате восстановления экономики Румынии удалось добиться значительного увеличения взноса на цели информационного центра.
Main airports and seaports were operational again by 11 March, and a possible humanitarian crisis may have been averted. К 11 марта вновь заработали главные аэропорты и морские порты, благодаря чему удалось предотвратить возможный гуманитарный кризис.
In the course of these developments it has also proved possible to further reduce the risk of fire resulting from an accident (e.g. through requirements in respect to the impact of a crash and the associated safe placement of fuel tanks). В процессе этих изменений удалось также еще в большей степени снизить опасность пожара в результате ДТП (например, после введения требований, касающихся воздействия удара и связанного с этим безопасного размещения топливных баков).
To express its appreciation to His Excellency, President Abdelaziz Bouteflika, President of the People's Democratic Republic of Algeria, for his diligent efforts in making it possible for the Summit to be held and for its work to be successfully completed. выразить свою признательность Его превосходительству президенту Абдельазизу Бутефлике, президенту Алжирской Народной Демократической Республики, за его последовательные усилия, благодаря которым удалось организовать и успешно провести данное Совещание.
Больше примеров...
Может быть (примеров 1271)
To that extent, it may not be ultimately possible to carry out these activities within existing resources. В этой степени в конечном счете может быть невозможно выполнить эти мероприятия в рамках существующих ресурсов.
Members asked how it was possible that the Queen could be President of the Council of State, which was the highest advisory body in the country, serving her in fact with advice. Членов Комитета интересовало то, как Королева может быть Председателем Государственного совета, который является высшим консультативным органом в стране и предоставляет ей консультативные услуги.
Well, it's possible, isn't it? Ну, всё может быть, верно?
It could be explored at the stage when the Council has narrowed down the options for the possible location(s) and structure of the mechanism(s). Он может быть более детально изучен позднее, когда Совет ограничит количество вариантов возможного размещения и структуры механизма/механизмов.
The use of solitary confinement can be accepted only in exceptional circumstances where its duration must be as short as possible and for a definite term that is properly announced and communicated. Использование одиночного содержания может быть оправданным лишь в исключительных случаях при возможно короткой продолжительности и на определенный срок, который надлежащим образом объявлен и доведен до сведения соответствующего лица.
Больше примеров...
Невозможен (примеров 90)
"This level of cooperation would not have been possible without my President. Такой уровень сотрудничества был бы невозможен без усилий нашего президента.
No dialogue is possible in such circumstances. В таких условиях никакой диалог невозможен.
In this connection she repeats that although she is able to visit her mother for one hour once a week on Saturdays, the visit takes place in a room where no direct contact is possible and they are unable to speak freely. В этой связи она повторяет, что, хотя ей и были разрешены свидания с матерью в течение одного часа один раз в неделю по субботам, эти свидания проходили в помещении, где невозможен какой-либо непосредственный контакт и где они не могли говорить свободно.
The most important objective, however, was the harmonization of laws to protect the environment and facilitate international trade, and progress on that would not have been possible without external financing, especially from the Quick Start Programme. При этом самой важной задачей является согласование законов по охране окружающей среды и содействию международной торговле, и прогресс в этой области будет невозможен без внешнего финансирования, особенно со стороны Программы ускоренного "запуска" проектов.
As from the end of the 1990s, this approach was no longer possible, as the establishment of certain ad hoc committees was no longer acceptable to all members of the CD. Но вот с конца 1990х годов этот подход стал уже невозможен, ибо не для всех членов КР стало приемлемым учреждение определенных специальных комитетов.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 358)
It seems that the main reason for this exodus is fear of possible repercussions. Такое бегство, вероятно, объясняется прежде всего страхом возможных гонений.
Member States will recall that the Secretary-General identified such a possible approach in his report launching the comprehensive review of mandates. Государства-члены, вероятно, помнят, что Генеральный секретарь обозначил такой возможный подход в своем докладе, который инициировал всеобъемлющий обзор мандатов.
However, the Parties may wish to recall that the workshop reports (see paragraph 2 above) contain information related to possible actions by various stakeholders. Однако Стороны, вероятно, пожелают учесть, что в докладах рабочих совещаний (см. выше пункт 2) содержится информация о возможных действиях со стороны различных участников.
Utterly and annoyingly possible. Вполне возможно и вероятно.
A regional energy compact - in effect, a possible game-changer - is needed to transform Asia and the Pacific into an energy-resilient region. Для преобразования Азиатско-Тихоокеанского региона в регион, обеспечивающий себя энергией, необходим региональный энергетический договор, который, вероятно, сможет коренным образом изменить нынешнее положение дел.
Больше примеров...
Ли (примеров 2220)
Is it possible to see Venus tonight? Можно ли сегодня ночью увидеть Венеру?
Psychologically, doctor, is it possible that Lieutenant Finney blamed Kirk for the incident? С точки зрения психологии, возможно ли, что лейтенант Финни винил в этом Кирка?
NGOs were not in a position to state whether female circumcision was on the decline since it was possible that it was being practised secretly or in other countries such as Mali. Неправительственные организации не в состоянии дать точный ответ, сокращается ли практика обрезаний, поскольку она вполне может осуществляться тайно или в других странах, например в Мали.
If we consider the conflicts with which the United Nations is directly involved, we must ask ourselves: had all the instruments at our disposal been fully utilized, might it have been possible to limit the scale of the conflicts and reduce the humanitarian tragedies which ensued? Если мы рассмотрим конфликты, в которые непосредственно вовлечена Организация Объединенных Наций, то мы должны спросить себя: если бы все имеющиеся в нашем распоряжении средства были использованы в полной мере, удалось ли бы ограничить масштабы конфликтов и ослабить гуманитарные трагедии, которые последовали за ними?
Could the sensitive matter of ethnicity be precisely defined, even if it were possible to identify all the influences to which a person or group had been subject over the course of history? Можно ли с точностью определить такой щекотливых вопрос, как этническое происхождение, даже если удалось бы выявить все виды воздействия, которому подвергается тот или иной человек или группа людей на протяжении истории?
Больше примеров...
Вероятность (примеров 259)
Cross sections should be sufficiently large to reduce possible interaction related to the aerodynamic effects, enable larger walkways, reduce the possible collision in the event of a derailment, etc. Поперечное сечение должно быть достаточно большим для того, чтобы позволять снизить вероятность взаимодействия аэродинамических факторов, создать более широкие проходы, снизить риск возможного столкновения в случае схода с рельсов и т.д.
To the extent there is a lack of communication and coordination among courts and administrators from concerned jurisdictions, it is more likely that assets would be concealed or dissipated, and possibly liquidated without reference to other possible, more advantageous, solutions. В той мере, в которой в отношениях между судами и управляющими из соответствующих государств отсутствуют связь и координация, возрастает вероятность того, что активы будут сокрыты или распылены и, возможно, ликвидированы без учета других возможных более выгодных решений.
[cx] The Panel considers the possible overlap of the loss of use of the funds and of the loss of use of the building in paragraph 336 of this report. 110 Группа учитывает вероятность того, что невозможность использования средств, о которой говорится в пункте 336 настоящего доклада, возникнет одновременно с невозможностью использования здания.
Possible repetition of resource management as two different contexts are in use. Вероятность дублирования материалов в процессе обработки, при обслуживании двух различных запросов.
In determining the maximum sum, the view was taken that the resulting disruption to the income of the vast majority of households resulting from the birth of a child should continue to be as small as possible. Была подтверждена вероятность того, что снижение базисной суммы уменьшит интерес мужчин к тому, чтобы воспользоваться правом на отпуск по уходу за ребенком для отца, поскольку мужчины, как правило, получают более высокую заработную плату, чем женщины.
Больше примеров...
Потенциальных (примеров 373)
Canada approached France in 1998 to suggest that both sides enter into a treaty to manage possible transboundary fields. В 1998 году Канада обратилась к Франции с предложением о том, чтобы обе стороны заключили договор для регулирования освоения потенциальных трансграничных залежей.
It covers a broad range of acts and possible targets, including nuclear power plants and nuclear reactors. Она распространяется на широкий круг деяний и потенциальных целей терактов, включая атомные электростанции и ядерные реакторы.
Liquidity is required to ensure that the portfolio can be restructured in the shortest possible time in order to enhance total return and/or to minimize potential losses. Ликвидность необходима для обеспечения возможности реструктуризации портфеля в максимально сжатые сроки с целью повышения совокупной доходности и/или сведения к минимуму потенциальных убытков.
Here, we believe that, in terms of conflict prevention, it is important for the Centre to be able to participate in studying potential hotbeds of conflict and in helping identify possible sources for escalating violence and tension. В данном случае мы считаем, что в контексте предотвращения конфликтов важно, чтобы Центр мог принимать участие в выявлении потенциальных "горячих точек" конфликтов и оказывать содействие в выявлении возможных источников эскалации насилия и напряженности.
The future United Nations presence in Haiti should ensure, through a more tailored mandate and a lighter footprint, the consolidation of gains in security and capacity-building achieved since the deployment of MINUSTAH while still being able to complement possible operational shortfalls in security. Дальнейшее присутствие Организации Объединенных Наций в Гаити на основе более профилированного мандата и в условиях сокращения численности персонала на местах должно способствовать закреплению достигнутых МООНСГ успехов в сфере укрепления безопасности и наращивания потенциала при сохранении возможностей для устранения потенциальных недостатков в сфере обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Могли (примеров 1560)
The task is to think of all possible things which might have happened when the cow jumped over the moon. Задача подумать обо всех возможных последствиях, которые могли бы произойти, если бы корова допрыгнула до луны.
The Group pursued its enquiries on the use of aircraft belonging to the Ivorian Air Force, as well as the possible presence of foreign technicians who could provide technical assistance. Группа продолжила расследования, касающиеся использования авиасредств, принадлежащих ивуарийским военно-воздушным силам, а также возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли оказывать техническую помощь.
The repatriation decision was motivated by the Government's desire to enable the four Ecuadorians held in Peru to return home as soon as possible and resume their normal lives. Решение о репатриации продиктовано стремлением национального правительства добиться скорейшего возвращения в страну находящихся в задержании в Перу четырех соотечественников, для того чтобы они могли опять жить нормальной жизнью.
Consequently, I would ask you to be as brief, as precise and as practical as possible in your reactions so that we can move ahead in our work. Соответственно, я просила бы вас быть как можно более краткими, четкими и практичными в ваших выступлениях, с тем чтобы мы могли продвинуть вперед свою работу.
And, of course, because of this great variety it will sometimes prove difficult to draw those general lessons that could be valid in the discussions of a possible multilateral framework. И, разумеется, из-за этого будет порой трудно определить те общие элементы, которые могли бы быть использованы при обсуждении возможных многосторонних рамок.
Больше примеров...
Максимально (примеров 6460)
Terminology should characterize gender-specific abuses as accurately as possible. Терминология, используемая при описании злоупотреблений, связанных с гендерным фактором, должна быть максимально точной.
Creating this Foundation, we sought to make it as useful for Ukraine as possible. Создавая этот Фонд, мы старались сделать его максимально полезным для Украины.
According to Poincaré, this illustrates that we adopt for the speed of light a value that makes the laws of mechanics as simple as possible. Согласно Пуанкаре, это показывает, что мы принимаем для скорости света значение, которое делает законы механики максимально простыми.
The inputs by these consultants will assist the planning authority in refining the plan, and the authority will do this by looking for mutually beneficial solutions wherever possible. Результаты работы этих консультантов помогут органам планирования доработать план таким образом, чтобы он в максимально возможной степени предусматривал взаимовыгодные решения.
The central body of the form is an area for the description of the goods being transported and allows the layout of the hazardous information to be as flexible as possible and, therefore, accommodates the data requirements in the individual modal regulations. Центральная часть документа представляет собой зону, где находится описание перевозимых грузов; это обеспечивает возможность максимально гибкого расположения информации об опасности груза и, следовательно, учета требований к данным, предъявляемым в правилах для различных видов транспорта.
Больше примеров...