Английский - русский
Перевод слова Position

Перевод position с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позиция (примеров 4900)
His delegation wished to see its position reflected in a separate footnote. Делегация Индии желает, чтобы ее позиция была отражена в отдельной сноске.
This position was reiterated to the Minister of Defence of Greece who visited Albania on 28 April. Эта позиция была вновь подтверждена министру обороны Греции, посетившему Албанию 28 апреля.
In his remarks, Sullivan had spoken of seeking a solution to the problem, which Cuba supported; however, that possible position had been combined with attempts to intimidate Cuba. В высказываниях Салливана упоминалось о поиске решения этой проблемы, к чему стремится и Куба, однако такая позиция сопровождалась попыткой запугать Кубу.
What was the current position of the Chinese Government on the question of rehabilitation of victims of torture? Хотелось бы узнать, каковой в настоящее время является позиция правительства Китая по вопросу реабилитации жертв пыток.
On the latter assumption, what would be the position if the legal person and the natural person had different interests, and also if the legal person closed down its activities in order to escape criminal responsibility? Исходя из последнего предположения, какова должна быть позиция в том случае, если юридическое лицо и физическое лицо имеют различные интересы, а также в том случае, если юридическое лицо прекратило свою деятельность с тем, чтобы избежать уголовной ответственности?
Больше примеров...
Положение (примеров 5000)
The template defines the text formatting and the position of elements on the page. Шаблон определяет форматирование текста и положение элементов на странице.
Putting me and this school in a very serious position. Ставит меня и школу в очень серьезное положение.
JS1 indicated that despite the formal efforts, the position of women in Kazakhstan was in need of real support. В СП 1 указывалось, что, несмотря на официальные усилия, положение женщин в Казахстане таково, что они нуждаются в реальной поддержке.
Recognizing the growing role of Central Asia in global telecommunications networks, including its position as a key Internet transit link between Asia and Europe, Признавая растущую роль Центральной Азии в развитии глобальных телекоммуникационных сетей, в том числе ее положение как ключевого транзитного узла при передаче данных по Интернету между Азией и Европой,
I've reconsidered your client's position. Я пересмотрел положение вашего клиента.
Больше примеров...
Должность (примеров 4260)
It is proposed to reclassify one position of Humanitarian Affairs Officer from the P-3 level to National Professional Officer. Предлагается реклассифицировать одну должность сотрудника по гуманитарным вопросам с уровня С3 до уровня национального сотрудника-специалиста.
During the establishment of the Special Court for Sierra Leone, the description of the task also placed this position at the P-5 level. При создании специального суда для Сьерра-Леоне в описании функций эта должность также была отнесена к классу С-5.
In 2015, it is proposed that the position of Special Representative of the Secretary-General for Central Asia be reclassified from the Assistant Secretary-General to the Under-Secretary-General level. В 2015 году предлагается реклассифицировать должность Специального представителя Генерального секретаря по Центральной Азии с уровня помощника Генерального секретаря до уровня заместителя Генерального секретаря.
The Secretary-General also requests a continuation for a further year, through end December 2012, of the P-3 position in Nairobi currently funded under general temporary assistance from the peacekeeping support account (ibid., para. 89). Генеральный секретарь также просит сохранить еще на один год до конца декабря 2012 года должность С3 в Найроби, которая в настоящее время финансируется по статье «Временный персонал общего назначения» по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира (там же, пункт 89).
Upon his return to Japan, his outspokenness and outgoing lifestyle, coupled with a controversial affair with an older woman, led to his being denied an academic position at Kyoto. По возвращении в Японию, из-за нескромного поведения в сочетании с предосудительной связью с женщиной старше его, был лишён возможности занять академическую должность в Киото.
Больше примеров...
Состояние (примеров 186)
Two summary tables showing the financial position and the contributions and status of funds as of 31 December 2000 are attached to this document. К настоящему документу прилагаются две краткие таблицы, отражающие финансовое положение, отчисления и состояние фондов на 31 декабря 2000 года.
Overall cash surplus and deficit position Общее активное сальдо наличности и состояние дефицита
While the outcome of the most recent actuarial valuation of the Fund was a source of satisfaction to his delegation, he warned against any taking any hasty decisions on that basis since the Fund's future actuarial position was subject to a number of imponderables. Хотя результаты последней оценки актуарного состояния Фонда вызывают удовлетворение у его делегации, он предостерегает от принятия любых скоропалительных решений на этом основании, поскольку на актуарное состояние Фонда оказывает влияние целый ряд факторов, прогнозировать которые практически невозможно.
2.25.2. and for a trailer, when the trailer is connected to a drawing motor vehicle in the condition as described in paragraph 2.25.1. and its movable components are in the normal position(s) as defined in paragraph 2.23. 2.25.2 в случае прицепа: состояние, когда прицеп соединен с тягачом в соответствии с предписаниями пункта 2.25.1 и его подвижные компоненты находятся в нормальном(ых) положении(ях), как это определено в пункте 2.23.
The cash position of the Agency improved during the first half of the reporting period, from $134.2 million at the beginning of 2004 to $162.1 million by 31 December 2004. За первую половину отчетного периода состояние денежной наличности Агентства улучшилось: сумма в размере 134,2 млн. долл. США, значившаяся на счете на начало 2004 года, выросла к 31 декабря 2004 года до 162,1 млн. долл. США.
Больше примеров...
Место (примеров 1479)
Internet is growing with more number of websites that flowing into the way of online marketing, but one exclusive website can make it to the top position. Интернет растет больше число веб-сайтов, впадающих способ маркетинга в Интернете, но одного эксклюзивного веб-сайта может внести его на первое место.
Understanding the dynamics of these commodity chains and the ability of management to position the firm at the appropriate link in the chain are major requirements for diversifying successfully in the context of the globalized economy. Для успешной диверсификации в условиях глобализации экономики чрезвычайно важное значение приобретают такие факторы, как понимание динамики функционирования этих систем и способность руководства компаний найти соответствующее место в цепи производства и распределения товара 13/.
Acknowledging the support that staff had received from their management, he commended in particular the Executive Director of UN-Habitat for her dynamism and for having brought UN-Habitat to a new and coveted position among United Nations agencies. С признательностью отметив ту поддержку, которую получает персонал от руководства, он особо поблагодарил Директора-исполнителя ООН-Хабитат за проявленный ею динамизм и за то, что под ее руководством ООН-Хабитат заняла новое достойное место среди учреждений Организации Объединенных Наций.
Light source module specific identification code: Geometrical conditions of installation and relating variations, if any: Position of the approval mark: Reason (s) for extension: Конкретный идентификационный код модуля источника света: Геометрические условия установки и соответствующие варианты, если таковые допускаются: Место проставления знака официального утверждения: Причина распространения:
Similarly, there were intense debates within the EU, culminating with the adoption of the ECB's Policy Position on Exchange Rate Issues Relating to the Acceding Countries. В самом ЕС также имели место напряженные дебаты, завершившиеся принятием положения о политике ЕЦБ по вопросам валютного курса в отношении стран, вступающих в ЕС.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1058)
The author claims that he was in a position to provide that witness' address. Автор утверждает, что он имел возможность сообщить адрес этого свидетеля.
Participating States welcome the intent of the members of the G8 Global Partnership, in a position to do so, to undertake additional programming to enhance nuclear security. З. Государства-участники саммита приветствуют намерение участников Глобального партнерства «Группы восьми», имеющих такую возможность, выработать дополнительные программы с целью укрепления физической ядерной безопасности.
Accordingly, it is incumbent upon developed States, and other actors in a position to assist, to develop international intellectual property regimes that enable developing States to fulfil at least their core obligations to individuals and groups within their jurisdictions. Соответственно на развитых государствах и других действующих субъектах, имеющих возможность оказывать помощь, лежит ответственность за разработку международных режимов интеллектуальной собственности, позволяющих развивающимся государствам выполнить по крайней мере основные обязательства перед физическими лицами и группами, находящимися в пределах их юрисдикции.
In the main, some members doubted the grounding of the legal status of the atmosphere on the concept of common concern of humankind, as a legal concept, noting in particular that there was a risk that its existing position in international law was being overstated. В большинстве своем члены поставили под сомнение возможность использовать для определения правового статуса атмосферы в качестве правового понятие "общая забота человечества", отметив, в частности, что его существующее положение в рамках международного права, по-видимому, весьма преувеличено.
That Committee would then have a good opportunity to examine the general and practical consequences of the position adopted by the General Assembly regarding the granting of observer status, and to present the Assembly with a soundly reasoned recommendation on the matter. Таким образом, этот Комитет будет иметь возможность конкретно изучить общие и практические последствия применяемого Генеральной Ассамблеей подхода к предоставлению статуса наблюдателя и представить Ассамблее хорошо обоснованную рекомендацию по данному вопросу.
Больше примеров...
Пост (примеров 834)
From the start of self-rule in 1965 and for two decades, a woman had held the position of Speaker of Parliament. С начала самоуправления в 1965 году и в течение двух десятилетий одна женщина занимала пост спикера парламента.
He relieved the civilian presidential appointee in that position, remaining until 1981, when he took command of Destroyer Squadron 22. На этом посту он сменил гражданского назначенца президента и занимал пост до 1981 года пока не получил назначение на пост 22-й эскадры миноносцев (Destroyer Squadron Twenty-Two).
The Minister for Foreign Affairs, the highest diplomatic position, was headed by a woman, Mrs. Danielle de Saint Jorge for eleven years from 1986-1997. В течение 11 лет, в период 1986-1997 годов, пост Министра иностранных дел - самую высокую дипломатическую должность - занимала женщина, г-жа Даниель де Сен-Жорж.
The next day, Ricardo Anaya Cortés, president of the PAN, resigned from his position and expressed his intent to be the alliance's candidate. На следующий день 9 декабря, глава Партии национального действия Рикардо Анайя Кортес покинул свой пост и выразил намерение быть кандидатом в президенты от коалиции.
For the position of Lord Mayor, all in favour of the Honourable Bruce Beattie? Кто за то, чтобы пост лорда-мэра занял достопочтенный Брюс Битти?
Больше примеров...
Сможет (примеров 182)
By retaining immediate authority in these areas, UNMIK will be in the best possible position to protect the rights and interests of these communities. Сохраняя за собой главные полномочия в этих областях, МОООНК сможет наилучшим образом защищать права и интересы этих общин.
Someone who can snatch Schadenfreude's number one position and rub his face in number two! Кто-то кто сможет стырить первое место Шаденфрейда и утереть ему нос вторым!
It's hard to imagine a government agency finding an imposter when their position is the imposter doesn't exist. Сложно представить, как государственный орган сможет найти самозванца, если они уверены в том, что самозванца не существует.
Should the Security Council decide to authorize the potential new operations, there will be a need for immediate cash requirements before the General Assembly is in a position to review and approve the related budgets and the amounts to be assessed. Если Совет Безопасности примет решение санкционировать упомянутые возможные новые операции, то будет необходимо удовлетворить неотложные потребности в наличных средствах до того, как Генеральная Ассамблея сможет рассмотреть и утвердить соответствующие бюджеты и суммы, подлежащие начислению в виде взносов.
It is our hope that this session of the General Assembly might achieve greater progress with respect to Security Council reform. Rwanda supports the common African position on this issue and believes that reform of the working methods to promote transparency and accountability is most urgent. Мы надеемся, что нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи сможет добиться бóльших результатов по вопросу реформирования Совета Безопасности. Руанда поддерживает общую африканскую позицию по этому вопросу, и мы полагаем, что наиболее актуальным является реформирование методов работы Совета, с тем чтобы сделать их более транспарентными и контролируемыми.
Больше примеров...
Статус (примеров 376)
This provision appears to undermine the position of the prosecutor. Это положение, как представляется, подрывает статус прокурора.
In cases involving retention-of-title rights, the position of a lender that finances the acquisition of inventory is especially precarious. В случаях, связанных с удержанием правового титула, статус лица, финансирующего приобретение инвентарных запасов, является особенно ненадежным.
Considering their lifestyle and economic and social situation, it is clear that the majority are not in a position to buy syringes. Принимая во внимание их образ жизни и социально-экономический статус, становится очевидным, что большинство из них не может позволить себе купить шприцы.
The joint unit's position within the Disaster Response Branch of OCHA and its linkages with UNEP headquarters in Nairobi have allowed it to take effective advantage of the array of environmental expertise available within UNEP and the strong emergency management and disaster response capabilities and structures of OCHA. Статус Совместной группы в рамках Отделения ККГВ по реагированию на бедствия и ее связи со штаб-квартирой ЮНЕП в Найроби позволили ей воспользоваться как целым спектром экологических экспертных знаний в рамках ЮНЕП, так и мощным потенциалом и структурами ККГВ по борьбе с чрезвычайными ситуациями и реагированию на бедствия.
As regards the position of foreign nationals reference is made to the eleventh periodic report of Norway, paragraphs 23 to 40. Статус иностранных граждан см. в пунктах 23-40 одиннадцатого периодического доклада Норвегии.
Больше примеров...
Местоположение (примеров 165)
The system, based on very high frequency radio, will enable users to ascertain the name, position, course, speed, draught and cargo of every ship of more than 300 gross tons sailing in the Baltic Sea. Эта система, работающая в ультракоротковолновом диапазоне радиосвязи, позволит пользователям определять названия, местоположение, курс, скорость, осадку и груз каждого судна водоизмещением более 300 брутто-тонн, плавающих в Балтийском море.
Each team takes a codename and a position as shown on the map behind you. У каждой группы будет свое кодовое имя и местоположение, указанное на плане.
When a pointer, finger or marker disrupts the laser curtain, an X, Y position can be traced. Когда указатель, палец или маркер пересекают лазерную сетку, устройство может вычислить их местоположение.
Forecast of traffic density The information is mainly based on actual traffic information (position, speed) and on reported voyage plans. В основу этой информации кладутся главным образом фактические данные о движении (местоположение, скорость), а также сообщаемые планы рейсов.
The radar image and the position from the position sensor shall both be adjustable for the antenna offset to the conning position. Радиолокационное изображение и местоположение, полученное от датчика местоположения, должны корректироваться с целью учета расстояния между антенной и местом, с которого управляется судно.
Больше примеров...
Мнение (примеров 463)
Yet Schumpeter also notes that the prevailing view among the elite solidified on the position that technological unemployment would not be a long term problem. Однако Шумпетер отмечает также, что превалирующее мнение среди элиты остановилось на том, что технологическая безработица не будет долгосрочной проблемой.
We understand and support the position that would allow individual States which are not otherwise parties to the international Treaties listed in article 22 to recognize jurisdiction over such crimes on the basis of customary international law. Мы разделяем и поддерживаем мнение о том, что отдельные государства, которые не являются участниками международных договоров, перечисленных в статье 22, должны быть в состоянии признавать юрисдикцию трибунала в отношении преступлений на основе обычного международного права.
Furthermore, for the very first time in its judicial proceedings on provisional measures, seven judges formed a united front, signing an opinion dissenting from the position of the other eight. Кроме того, впервые в истории судопроизводства по временным мерам семь судей выступили единым фронтом, подписав особое мнение о несогласии с решением остальных восьми судей.
The Monitoring Group believes that, as it is mandated to identify ways of improving the efficiency of the arms embargo, it is also in a position to reflect on the potential impact that any change in the arms embargo might have on the conflict. Группа контроля полагает, что, поскольку ее мандат предусматривает поиск путей повышения эффективности режима эмбарго, она также может изложить свое мнение о том потенциальном влиянии на конфликт, которое может оказать любое изменение режима эмбарго.
The representative of France regretted that this question had not been given its due place on the agenda; he would therefore reserve his position pending consultations with his country's Представитель Франции выразил сожаление по поводу того, что этот вопрос не был должным образом отражен в повестке дня; из-за этого он не может изложить свое мнение до проведения консультаций с компетентными органами своей страны.
Больше примеров...
Роль (примеров 720)
The position, training and effectiveness of local experts in land administration varies from country to country. Роль, подготовленность и эффективность местных экспертов в области землеустройства зависят от условий каждой конкретной страны.
However, the role and position of women in leadership and management work has not been commensurate with their potential and aspirations. Однако роль и положение женщин на директивных должностях далеки от их потенциальных возможностей и чаяний.
Ms. Al-Thani (Qatar) stated that her delegation understood the African Group's position and the important role played by OHCHR. Г-жа аль-Тани (Катар) заявляет, что делегация ее страны понимает позицию Группы африканских государств и важную роль, которую играет УВКПЧ.
Taking advantage of this strategic position to open spaces for dialogue between sectors would greatly assist the process of reconstruction of the Guatemalan social fabric. Likewise, UNICEF could play an important role in developing local capacities for political influence in the management of public national budgets. Использование этого стратегического положения для создания возможностей для диалога между секторами должно оказать значительную помощь процессу реконструкции социальной структуры Гватемалы. Кроме того, ЮНИСЕФ мог бы играть важную роль в деле развития местных возможностей, связанных с оказанием политического влияния при управлении государственными национальными бюджетами.
The position of women has however slowly been weakened. Однако роль женщин постепенно ослабевает.
Больше примеров...
Расположение (примеров 215)
Drawings or photographs of the position of the metal components housed in the engine Чертежи и фотографии, показывающие расположение металлических
The location of factory in a Mariupol city was advantageous from geographical position which provided the closeness of raw materials and fuel resources, presence of marine auction port, labor force of peasants from the nearest villages. Расположение завода в городе Мариуполе было выгодным из-за географического положения, которое обеспечивало близость сырьевых и топливных ресурсов, наличие морского торгового порта, рабочей силы крестьян из ближайших сел.
Where islands are identified by the Parties in their comments, "the demarcation team shall determine by appropriate methods the position in relation to the main channel of those islands". Что касается островов, которые были отмечены сторонами в их замечаниях, то «Группа по демаркации с помощью надлежащих методов определит расположение относительно основного русла» этих островов.
The strategic position where the structure is placed, enable to satisfy many various interests that you're looking for. Стратегическое расположение отеля позволяет удовлетворить самые разнообразные требования и вкусы. Любители моря смогут найти в 5 минутах ходьбы оборудованные всеми удобствами пляжи или же посетить прекраснейшие побережья, которые жители предпочли оставить неоскверненными, чтобы не побеспокоить красот природы.
One of our primary concerns is to adjust our houses to the ground's morphology and make the most out of the land's position. С особым вниманием мы стараемся при постройке домов учитывать морфологию почвы, адаптировать строение к ней и максимально использовать расположение участка.
Больше примеров...
Ситуации (примеров 514)
This guy's in a position where he could be very dangerous. Этот парень в такой ситуации, где он может быть очень опасен.
I'm in this position because you got a gun! Блин, я в этой ситуации, потому что у тебя ствол!
And if I ever found myself in Alonzo's position, I'd have a big problem with it, too. И окажись я в той же ситуации, что Алонзо, мне бы тоже было непросто.
These are good examples of what other regions in Africa have done by coalescing around particular conflict situations to forge a common, united position and approach to corrective action. Это хорошие примеры того, что смогли сделать другие районы Африки, сплотившись в конкретных конфликтных ситуациях для выработки единой, общей позиции и единого подхода к принятию мер по исправлению ситуации.
The measures towards resolution of the current situation proposed by the President of the United States deserve thorough consideration and may be taken as a basis for the elaboration of the position to be taken by the United Nations Security Council. Предложенные президентом США меры по разрешению сложившейся ситуации заслуживают всяческого внимания и могут стать основой для выработки позиции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Точка зрения (примеров 47)
More recently, this position is defended, for example, by Daniel Dennett. Сегодня такая точка зрения отстаивается, например, Дэниелом Деннетом.
The position is very debatable for the following reasons: Эта точка зрения является весьма спорной по следующим причинам:
The film's critics argued that it had misused and fabricated data, relied on out-of-date research, employed misleading arguments, and misrepresented the position of the Intergovernmental Panel on Climate Change. Критики фильма утверждали, что в нём были неправильно использованы и сфабрикованы данные, приводились вводящие в заблуждение доводы, опирающиеся на устарелые результаты исследований, и точка зрения Межправительственной группы экспертов по изменению климата была искажена.
The view was expressed that the MDBs' position on the use of some procurement methods in the Model Law in projects financed by them should be reflected in the commentary to article 26. Была высказана точка зрения о том, что позиция многосторонних банков развития по вопросу об использовании некоторых предусмотренных в Типовом законе методов закупок в рамках финансируемых ими проектов должна быть отражена в комментарии к статье 26.
An indigenous representative from Asia said that the view of the Government of India expressed at the Working Group was not consistent with its position in its dealings with the World Bank, with which it acknowledged the existence of indigenous people in the country. Представитель коренных народов от Азии сообщил, что точка зрения, высказанная Рабочей группе правительством Индии, не соответствует той позиции, которую оно занимает в отношениях со Всемирным банком и в соответствии с которой оно признает существование коренного народа в своей стране.
Больше примеров...
Позиционировать (примеров 45)
A perfect way to position yourself for a run is all I meant. Лучший способ позиционировать себя для пробега - это всё, что я имел в виду.
The design of the system makes it possible to position the projector more accurately relative to a target. Данная конфигурация системы позволяет точнее позиционировать проектор относительно подвижной мишени.
In this respect, the regional programme has continued to position itself strategically in key focus areas where it enjoys the clearest comparative advantage: democratic governance and poverty reduction. В этой связи региональная программа продолжает позиционировать себя стратегически в тех приоритетных областях, в которых она обладает очевидными сравнительными преимуществами: демократическое управление и сокращение масштабов нищеты.
Some users claim it is easier to finely position the pointer than when using a touchpad because there is virtually no "dead zone". Некоторые пользователи находят, что проще позиционировать курсор, используя джойстик, нежели touchpad, потому что у него полностью отсутствует «мёртвая зона».
The US needs to position itself to respond effectively and flexibly to the twists and turns that a potential transition in Burma may take over time, with an eye toward pressing the Burmese leadership to move in positive directions. США должны позиционировать себя так, чтобы эффективно и гибко реагировать на те изменения, к которым с течением времени может привести потенциальный переход власти в Бирме, а также постоянно подталкивать бирманское руководство к движению в позитивном направлении.
Больше примеров...