Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
That poor kid down there - he took the brunt of my ego, Clark. Этот бедный паренек... он пострадал из-за моего эго, Кларк.
It's the poorest of the rich or the richest of the poor. он самый бедный из богатых, и самый богатый из бедных;
(EXHALES) Poor Terrence, always so consumed by work. Бедный Терренс, всегда так поглощен работой.
Poor girl was on a death wish. Бедный девушка была на предсмертное желание.
Poor Harry, he was always lost. Бедный Гарри, он всегда был потерянным.
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
Communicable diseases, especially those associated with poor environmental conditions, occur. Распространяются инфекционные болезни, особенно связанные с плохой экологической обстановкой.
Generally, small island developing States face inordinate operational difficulties because of inadequate technically qualified human resources, poor infrastructure and installation, and deficient planning. В целом малые островные развивающиеся государства сталкиваются с необычайными практическими трудностями из-за нехватки кадровых ресурсов, обладающих необходимой технической квалификацией, плохой инфраструктуры и недостатков в планировании.
His handwriting is poor. У него плохой почерк.
Ataxia refers to poor coordination and telangiectasia to small dilated blood vessels, both of which are hallmarks of the disease. Атаксия приводит к плохой координации, а телеангиэктазия - слегка расширенным кровеносным сосудам; оба признака являются отличительными чертами болезни.
The August 1995 gu (main) season harvest in Somalia was very poor, owing in large part to insufficient rains and pest infestation. В августе 1995 года в конце основного сезона в Сомали (сезон "гу") был собран очень плохой урожай, что объяснялось отсутствием дождей и нашествием вредителей.
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
Locally, support was needed for poor people, small farmers, rural communities and women, who played a central role in agriculture. На местном уровне в поддержке нуждается беднота, мелкие фермеры, сельские общины и женщины, которые играют центральную роль в сельском хозяйстве.
Also, the unemployed and the "working poor" are among those who are hit hardest. Кроме того, к числу наиболее пострадавших групп населения относятся безработные и "рабочая беднота".
The nature and composition of that growth may have resulted in slow or inadequate job and income growth in sectors where the working poor are concentrated, and hence may have worsened inequality in some cases. Характер и структура такого роста, возможно, привели к медленному или неадекватному увеличению рабочих мест и доходов в секторах, в которых сконцентрирована трудящаяся беднота, и, соответственно, могли в некоторых случаях усугубить неравенство.
Household wage and income dynamics (number of earners, transitions, employment vs. other income, changes in mixes over time, the working poor) суммарная заработная плата домашнего хозяйства и динамика доходов (число лиц, получающих заработную плату, изменения, касающиеся статуса занятости, доходы от занятости в сравнении с другими видами дохода, временные изменения в профессиональной структуре занятых, трудящаяся беднота);
He was always a proponent of working for the people that maybe didn't always have a voice, or didn't have a chance to speak up, the working class, the working poor. Он всегда был поборником работы во благо людей, у которых не всегда есть голос или возможность высказаться, рабочий класс, рабочая беднота.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
Yet, the data suggest that faith-based organizations make special efforts to reach the poor and other vulnerable groups. Тем не менее, как явствует из имеющихся данных, религиозные организации прилагают особые усилия, для того чтобы охватить малоимущих и другие уязвимые группы населения.
Care should be taken to ensure that the activities of self-help local organizations are geared to benefit and not to exploit the poor. Необходимо принимать меры к тому, чтобы деятельность местных организаций самопомощи была ориентирована на удовлетворение интересов малоимущих, а не предусматривала их эксплуатацию.
School costs force poor parents to choose between the education of their sons and their daughters Расходы на обучение в школе заставляют малоимущих родителей делать выбор между обучением сыновей и дочерей.
She stated that the economic and financial crisis had had devastating consequences for the poor, especially the most vulnerable, and that immediate action was required to prevent it from becoming a human rights crisis. Она отметила, что экономический и финансовый кризис имел катастрофические последствия для малоимущих, особенно для наиболее уязвимых слоев населения, и что необходимо принять незамедлительные действия для того, чтобы не допустить его превращения в кризис прав человека.
In Cairo, this policy went further and resulted in an action plan for upgrading the service-delivery standards of the zableen as raw material to produce a wide range of products affordable to the urban poor. В Каире эта стратегия была дополнена, что позволило принять план действий по повышению стандартов для предоставления услуг "заблинами" в целях получения сырья для производства широкого спектра продуктов, доступных для малоимущих горожан.
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
But I'm a poor parishioner. Но я бедняк, и у меня есть приход.
Before, no one would ever have obeyed me like that, because I am just a poor man. До этого никто так не исполнял моих приказов, потому что я обычный бедняк.
Robert, the only way a poor man can indulge his taste is by selling it. Мой милый Роберт: бедняк может удовлетворить свой вкус, лишь продав его!
Poor, blind, leprous and childless. бедняк, прокаженный, слепой и бездетный.
There was widespread outrage over Squires' treatment of her, exacerbated when Little Jemmy, "a poor man who cries sticks about the streets" was supposedly robbed and then stamped on by five gypsies. Ситуация усугубилась после того, как Малыш Джемми, «бедняк, ходивший с палкой по улицам», был якобы ограблен и избит пятью цыганами.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
The Government attributed the poor revenue performance to the holding back of tax by business establishments, including some large international companies, and the continued decline in investments. Правительство объясняло низкий объем поступлений недоплатой налогов коммерческими предприятиями, в том числе несколькими крупными международными компаниями, а также продолжающимся сокращением объема инвестиций.
High infant mortality, increases in vector-borne diseases, low agricultural output and deterioration in local environmental conditions see MDGs 4, 6 and 7) are all caused by inadequate water supply and poor water resource management. Высокая детская смертность, рост трансмиссивных болезней, низкий объем сельскохозяйственного производства и ухудшение местных экологических условий (см. ЦРТ 4, 6 и 7) вызваны отсутствием надлежащего водоснабжения и слабым управлением водными ресурсами.
Poor understanding of social and economic links results in low political prioritization centrally, a problem compounded by poorly funded local authorities with limited fiscal powers. Недостаточный уровень понимания взаимосвязи социальных и экономических явлений ведет к тому, что на централизованном уровне этим вопросам отдается низкий приоритет, что усугубляется плохим финансированием местных органов власти с ограниченными фискальными полномочиями.
Poor environmental compliance is symptomatic of policy failure and implies high costs for society, undermines the rule of law, and distorts the level playing field for businesses. Низкий уровень соблюдения природоохранных норм свидетельствует о провале политики и означает высокие издержки для общества, подрывает принцип верховенства закона и искажает условия деятельности предприятий.
Poor education also affects health. Низкий уровень образования также влияет на здоровье.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
Some of the Office's negative findings were in areas where controls were in place but had been breached as a result of factors such as staff's lack of familiarity with policies, rules and procedures, improper training or poor management oversight. Некоторые из выявленных Управлением недостатков имеют место в областях, где контроль осуществляется, однако не всегда, что является результатом действия таких факторов, как недостаточное знание сотрудниками установок, правил и процедур, их низкая профессиональная подготовка или слабый административный контроль.
However, we need to address the factors which may lead to reporting fatigue and which are responsible, at least in part, for a poor response from Member States in submitting reports. Однако нам нужно рассмотреть факторы, которые могут привести к «усталости от докладов», чем объясняется, по крайней мере отчасти, слабый отклик государств-членов на просьбу о представлении докладов.
There is a lack of interdivisional coordination of technical assistance dedicated to the four categories of countries, and the poor monitoring of interregional activities dedicated to these countries is an obstacle to more transparent and coordinated programmes. Межотдельское сотрудничество в вопросах оказания технической помощи странам этих четырех категорий недостаточно, а слабый контроль за межрегиональной деятельностью для этих стран препятствует большей прозрачности и координации программ.
These include poor prison conditions, insufficient budgetary allocations to the penitentiary system, lack of trained medical staff and psychologists, and weak social security for staff members of the penitentiary system. Эти проблемы включают плохие условия содержания заключенных в тюрьмах, недостаточный уровень бюджетных ассигнований на функционирование пенитенциарной системы, отсутствие квалифицированного медицинского персонала и психологов, и слабый охват социальным обеспечением сотрудников пенитенциарных учреждений.
During the 1990s abolition of province's autonomous institutions followed by poor economic policies, international sanctions, little access to external trade and finance, and ethnic conflict severely damaged the already-weak economy. В течение 1990-х годов плохая экономическая политика, международные санкции, слабый доступ к внешней торговле и финансам и этнические конфликты крупно повредили и без того слабую экономику.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
We never did find him, poor soul. Мы так и не нашли его, бедняжка.
She was drowned, poor dear, while she was sailing near Manderley. Бедняжка, она утонула, когда ходила на лодке в Мандели.
Poor thing... what a cruel way to get a haircut... Бедняжка... какой жестокий способ стрижки...
And there's Poor Mette, Ну, вот, а теперь бедняжка Метте.
Poor Isabelle, all dressed up, I bet. Бедняжка Изабель, готова поклясться, вся разодета
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
The responses from the survey suggest that there is room for enhanced collaborative partnerships between these Governments and their national cooperative movements to more fully realize the potential of the cooperative enterprise in empowering poor people to lift themselves out of poverty. Ответы на обследование говорят о наличии резервов в расширении партнерских отношений между правительствами этих стран и их национальными кооперативными движениями в целях более полной реализации потенциала кооперативных предприятий в деле предоставления малоимущим возможностей вырваться из тисков нищеты.
The Guatemalan Housing Fund will, in the next few months, be financing programmes for poor families which will include acquisition of plots with or without services and home purchase, construction, extension and improvement. В ближайшие месяцы Гватемальский жилой фонд приступит к финансированию программ оказания помощи малоимущим семьям, предусматривающих, в частности, оказание им содействия в приобретении обустроенных или необустроенных земельных участков, покупке, строительстве, расширении и улучшении жилья.
Viet Nam commended Cambodia's acceptance of the recommendations submitted by Viet Nam, namely to improve its legal reforms and pay particular attention to poverty reduction, education, health, the rights of the child, the poor and disadvantaged groups. Вьетнам высоко оценил принятие Камбоджей рекомендаций, представленных Вьетнамом, в частности в отношении ускорения темпов законодательных реформ и уделения повышенного внимания сокращению масштабов нищеты, образованию, здравоохранению, правам ребенка, малоимущим и маргинализованным группам.
Accommodation of religious diversity in the area of public service respected a specific facet of the right to religious freedom and pluralism, and provided a much needed service to the poor and vulnerable. Учет соображений многообразия религиозных убеждений в области государственной службы отвечает конкретным аспектам права на свободу религиозных убеждений и плюрализм и обеспечивает оказание столь необходимых услуг малоимущим и уязвимым группам населения.
"You drink like holes, you empiffrez you and after, you want to help poor school." "Вы пьёте вино, набиваете утробу, но при этом твердите о помощи малоимущим школам."
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
Except poor Leonardo never got to fly. Вот только бедняга Леонардо так и не полетел.
Poor boy, he wasn't involved at all. Бедняга, он не был ни во что вовлечен.
It's poor old Father Lambert. Это старый бедняга отец Ламберт.
Poor guy, that pop! Бедняга, такой удар!
Poor bart here just lost his job at little caesar's pizza. Бедняга Барт потерял своё место в Цезарь-пицце.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
In the upper estimate of working poverty, the key assumption is that all of the poor who are of working age are employed. При оценке нищеты среди рабочих в верхних пределах ключевым предположением является то, что все малоимущие трудоспособного возраста заняты.
The poor lack productive income, employment and assets and have insufficient access to food, basic services, infrastructure, information and decision-making opportunities, and this constitutes a threat to human security. Малоимущие не имеют производительного дохода, возможностей для занятости и имущества, а также надлежащего доступа к продовольствию, основным социальным услугам, объектам инфраструктуры, информации и возможностям участия в принятии решений, и это представляет собой угрозу для безопасности человека.
The report highlighted that poor and marginalized women and girls were denied health care and the ability to make decisions about their own health. В докладе подчеркивается, что малоимущие и обездоленные женщины и девочки не получают медицинской помощи и не способны принимать решения по вопросам охраны своего здоровья.
Sin taxes may also be regressive and should be applied proportionately so that less expensive products used by the poor are taxed less than more expensive products used by the wealthy. Налоги на «вредные привычки» также могут быть регрессивными и должны взиматься пропорционально, так чтобы менее дорогостоящие товары, которыми пользуются малоимущие слои населения, облагались меньшим налогом, чем более дорогостоящие товары, которыми пользуются состоятельные люди.
Poor and rural sections of the population have been largely bypassed by institutional credit. Малоимущие и сельскохозяйственные сегменты населения в значительной мере обойдены организованными системами кредитования.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
The poor guy was afraid of a ghost. Несчастный верил в существование "призрака".
That's exactly what the poor fellow had done. Это как раз то, что тот несчастный сделал.
Poor cripple talking big so nobody will know how scared you are. Несчастный калека, который громко кричит, чтобы никто не догадался, как он напуган.
I had poor Dan going, Меня задолбал несчастный Дэн, вечно повторяющий:
Poor, abused boy. Бедный, несчастный ребёнок.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you. Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
The common element in all these definitions of poverty is need, some kind of deprivation that evokes the description "poor". Общим элементом, фигурирующим во всех определениях нищеты, является выражение "нехватка", предполагающее, что соответствующее лицо испытывает такие лишения, которые делают необходимым применение к нему понятия "нищий".
Gentle Anyuta spends all her days endlessly sewing and listening to her inmate - a poor medical student - learning by rote aloud. Кроткая Анюта проводит дни напролет за бесконечным шитьем, слушая, как зубрит вслух ее сожитель - нищий студент-медик.
I'm poor, you're poor. Я нищий, ты нищий.
A pauper is a poor person, and the red death is a reference to Edgar Allan Poe. Нищий значит "бедный", а "Красная смерть" - отсылка к Эдгару Аллану По.
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
Brian... poor, sweet, impressionable Brian. Брайан... бедненький, впечатлительный Брайан.
Yes, poor mitew kitty, are you just so upset right now? Да, бедненький котеночек, ты сейчас так расстроен.
Poor thing, you'll never learn to pack a valise. Бедненький, ты так и не научился собирать вещи.
Poor old Time Lord. Бедненький старенький Повелитель Времени.
"Poor thing, you poor, poor thing." "Бедняжка. Ты мой бедненький".
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
why in your plant is the geriatric poor equipment? Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
Given the precarious security situation in traditionally food deficit areas, the country's deepening economic crisis as well as the potential for a poor 1996 harvest, it is likely that previously unforeseen emergencies will occur in the upcoming months. С учетом неустойчивого положения в области безопасности в традиционно испытывающих дефицит продовольствия районах, обостряющегося экономического кризиса в стране, а также прогнозов на скудный урожай 1996 года становится очевидным, что ранее не предвиденные чрезвычайные ситуации могут произойти в ближайшие месяцы.
low forest cover and poor regeneration, requiring greater efforts towards forest protection, rehabilitation and afforestation; скудный лесной покров и низкий уровень лесовозобновления, требующие более активных усилий в целях лесоохраны, лесовосстановления и облесения;
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Important factors in this regard were a poor 2001 main season harvest, successive droughts, insecurity and reduced foreign exchange earnings precipitated by the livestock ban imposed by some Gulf States on Somalia. В этой связи важное значение имели такие факторы, как скудный урожай основного сезона 2001 года, поочередно следовавшие засухи, отсутствие безопасности и сокращение поступлений в зарубежной валюте, обусловленные запрещением на экспорт скота из Сомали, введенным некоторыми государствами Персидского залива.
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...