Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
Dealing with this shameful situation is a moral imperative to which everybody, both rich and poor, without exception, must be committed. Разрешение этой постыдной ситуации является моральной обязанностью, которой должен быть привержен каждый без исключения, и богатый, и бедный.
And there was poor Uncle Ben. А там был бедный дядя Бен.
Come to me, you poor sinner. Приди ко мне, бедный грешник.
You may be in for another surprise some day, poor Lucien! Не удивляйся если скоро еще что-нибудь обнаружишь, мой бедный Люсьен!
You poor, poor man! Бедный... бедный вы!
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
However, progress is being made, and the slow rate of turn-in of weapons may be attributed to poor communications within UCK. Однако прогресс имеет место, и низкие темпы сдачи оружия могут объясняться плохой системой связи внутри ОАК.
"The operation was curtailed due to poor weather." "Операция была сорвана из за плохой погоды".
While poverty is frequently associated with unemployment, in the rural areas of developing countries, poverty is predominantly a problem of poor employment quality, resulting in high shares of underemployed and poorly paid workers and low levels of labour productivity. Хотя нищета обычно ассоциируется с безработицей, в сельских районах развивающихся стран нищета - это проблема, которая связана главным образом с низким качеством работы, а это ведет к высокому уровню неполной занятости, к плохой оплате труда и к низкой производительности труда.
Although immunity has been waived for UNMIK officials in the past, the Special Representative recommends that immunity for UNMIK and KFOR personnel should be granted sparingly and judiciously, not least because of the poor example it sets for local institutions and communities. При том что в прошлом сотрудники МООНК лишались иммунитета, Специальный представитель рекомендует предоставлять иммунитет персоналу МООНК и СДК в исключительных случаях и на продуманной основе, и не в последнюю очередь потому, что указанная практика создает плохой прецедент для местных учреждений и общин.
You're a poor salesman, Brad. Ты плохой торговец, Брэд.
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
However, poor urban dwellers often face some of the worst forms of poverty and exclusion. Несмотря на это, городская беднота нередко живет в условиях самой чудовищной изоляции и нищеты.
The urban poor face stigma and social exclusion because of their socio-economic status. Городская беднота подвергается остракизму и социальной изоляции в силу своего социально-экономического положения.
Unemployment stands at over 30 per cent, and 40 per cent of the population are still classified as poor. Безработица составляет более 30 процентов, и 40 процентов населения все еще классифицируется как беднота.
The urban poor, particularly youth, face growing unemployment, while the rural poor face food insecurities and lack of social and economic infrastructure. Городская беднота, особенно молодежь, сталкивается с растущей безработицей, а малоимущее население сельских районов ощущает нехватку продовольствия и страдает от отсутствия социальной и экономической инфраструктуры.
The infrastructure to which Africa's rural dwellers, women, persons with disabilities, youth and the urban poor have access is more likely to be poor or inadequate, their asset base is likely to be weak and their decent work opportunities are likely to be limited. Инфраструктура, к которой имеют доступ сельские жители Африки, женщины, молодежь и городская беднота, является, скорее всего, плохой или неадекватной, их базисные активы - слабыми, а их возможности получения достойной работы - ограниченными.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
Food sovereignty also embodies a call for greater access to resources by the poor, especially women. Концепция продовольственного суверенитета включает в себя также призыв к расширению доступа к ресурсам малоимущих слоев населения, особенно женщин.
Security of livelihoods, shelter, tenure and contracts can enable and empower the poor to defend themselves against violations of their rights. Обеспечение гарантий средств к существованию, права на неприкосновенность жилья, а также гарантий пользования недвижимостью и права вступать в договорные отношения может содействовать расширению прав и возможностей малоимущих в плане защиты от нарушения их прав.
What is more essential is in fact the need to strengthen the access of the poor to these resources and to improve the utilization of these resources by both Governments and civil society institutions. Гораздо важнее, фактически, расширять доступ малоимущих людей к этим ресурсам и совершенствовать их использование как правительствами, так и учреждениями гражданского общества.
Similarly, diseases of the poor such as neglected tropical diseases, and a growing number of health problems associated with non-communicable diseases continue to be widespread, notwithstanding the fact that for the most part they are easy to prevent and treat. Подобно этому, по-прежнему широко распространены заболевания, характерные для малоимущих, такие, как тропические болезни, которым не уделяется должного внимания, и проблемы со здоровьем, вызываемые неинфекционными заболеваниями, несмотря на то, что по большей мере они легко поддаются профилактике и лечению.
She commends the mainstreaming of gender in the work of the World Bank in particular, through its research and development programme Justice for the Poor (J4P). Она приветствует учет гендерной проблематики в деятельности Всемирного банка, в частности его научно-исследовательскую программу "Правосудие для малоимущих".
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
As the Good Book says, "When a poor man eats a chicken, one of them is sick." Как сказано в Святом Писании: "Когда бедняк ест цыплёнка... один из них непременно хворый".
I am a poor person with money. Я бедняк с деньгами.
A failed artist, poor and miserable, with worn-out trousers but I hadn't forgotten benefits received, you know that, Excellency Художник-неудачник, бедняк в дырявых штанах, он никогда не забудет людей, которые ему помогли.
You, as your business and desire shall point you, for every man has business and desires, such as it is, and for mine own poor part, look you, I'll go pray. Вы - по своим делам или желаньям, - у всех свои желанья и дела, - я - по своим; точней - бедняк отпетый, пойду молиться.
Ye who now will bless the poor А из лесу шёл бедняк,
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
The low standard of living remained the essential factor affecting peace and stability, and poor infrastructure the biggest factor holding back economic recovery. Низкий уровень жизни остается основным фактором, отрицательно влияющим на мир и стабильность, а слабая инфраструктура - наиболее весомый фактор, задерживающий восстановление экономики.
Furthermore, a legacy of poor public interventions in input and product markets has not yet been entirely reversed. Кроме того, пока еще не полностью преодолен традиционно низкий уровень вмешательства государства в ситуацию на рынках сырья и готовой продукции.
Irrational allocation of resources, weak public health services, inadequate rural and community-based medical services, poor regulation of the manufacture and distribution of pharmaceuticals, the rapidly rising costs of medical care and medicines have all elicited strong reactions from the people. Явное неудовольствие у населения называют нерациональное распределение ресурсов, низкий уровень здравоохранения, отсутствие необходимых медицинских учреждений в сельских районах и общинах, недостаточное регулирование деятельности по производству и сбыту медикаментов, быстрый рост стоимости лечения и лекарственных препаратов.
This is a poor sales figure compared to the 51,726 copies of Shadow Hearts and 753,251 copies of Max Payne sold in the same period for the PS2. Это низкий показатель продаж по сравнению с 51726 экземплярами Shadow Hearts и 753251 экземпляром Max Payne, проданными за тот же период на PS2.
While the poverty rate has been substantially reduced, there remains a large number of poor people in many Asia-Pacific countries and progress on reducing hunger and malnutrition has been slow. Показатели нищеты удалось существенно сократить, однако во многих странах Азиатско-Тихоокеанского региона значительная часть населения по-прежнему имеет крайне низкий уровень дохода, а сокращение масштабов голода и недоедания осуществляется медленными темпами.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
States' implementation of international standards designed specifically to address this issue is currently inadequate, for various reasons, including insufficient awareness, lack of political will, poor capacities and fragmented inter-agency coordination. Осуществление государствами международных стандартов, разработанных конкретно для решения этой проблемы, в настоящее время является неадекватным по различным причинам, включая недостаточную осведомленность, отсутствие политической воли, слабый потенциал и разобщенную межведомственную координацию.
Weak institutional capacities often combine with policy inconsistencies and poor harmonization of environmental laws to hamper the implementation process. Слабый институциональный потенциал нередко сочетается с несогласованностью политики и неудовлетворительной гармонизацией экологического законодательства, что препятствует продвижению процесса осуществления.
So, I want to argue today that the fundamental source of Africa's inability to engage the rest of the world in a more productive relationship is because it has a poor institutional and policy framework. Итак я хочу убедить вас сегодня в том, что фундаментальный источник неспособности Африки вовлечь весь остальной мир в более продуктивные отношения, это слабые институциональные структуры и слабый план программы действий...
Large class size, poor teacher education, crumbling buildings, lack of learning materials and often the cost of education, all reduce education capacity and quality in the region. Большое число учеников в классе, слабый уровень подготовки учителей, ветхие здания школ, недостаток учебных материалов, а зачастую и стоимость образования - все эти факторы подрывают потенциал в области образования и его качество в регионе.
Nonetheless, there are several obstacles: poor institutional research capacity, a lack of skilled human resources and financial resources, poor dissemination of research findings, and limited development of scientific collaboration, both between national institutions and with institutions abroad. Однако на этом пути пока существует ряд препятствий: слабый исследовательский потенциал научных учреждений, дефицит квалифицированных кадров и финансовых ресурсов, недостаточное распространение результатов исследований и ограниченный характер развития научного сотрудничества как между национальными учреждениями, так и с зарубежными институтами.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
That poor boy has no idea what he's getting into. Бедняжка, он еще не знает, во что влип.
The poor girl, she got it in the neck - literally. Бедняжка, её убили стрелой в шею.
The poor captain made such an effort with flags and Christmas trees, but I just wept every day of the voyage. Капитан, бедняжка, так старался. Украсил все флажками, расставил елки. А я всю дорогу проплакала.
She loves anything cultural and the poor thing's had so few occasions. Она такое любит. Она, бедняжка, так редко ходила на концерты!
Poor thing, she's single. Бедняжка, она одинокая.
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
The report states in paragraph 33 that assistance is provided to poor families without gender bias and that none of the development programmes discriminates against women heads of households. В пункте ЗЗ доклада утверждается, что малоимущим семьям оказывается помощь без какой-либо гендерной дискриминации и что ни одна из программ развития не сопряжена с дискриминацией в отношении женщин, возглавляющих домохозяйства.
Some research argues that the poor must be ensured a certain minimum degree of economic security before they can be expected to engage in activities geared to the creation of countervailing power. Некоторые исследователи утверждают, что малоимущим слоям населения должен быть гарантирован определенный минимальный уровень экономической безопасности, прежде чем от них можно будет ожидать участия в деятельности, направленной на формирование такой компенсирующей силы.
Promoting the use of lesser-used species can be a powerful way to increase the value of forest resources, reduce reliance on traditional species, put incomes into the hands of the poor, and foster sustainable forest management in general. Поощрение применения малоиспользуемых видов может реально содействовать увеличению стоимости лесных ресурсов, уменьшить зависимость от традиционных видов, создать возможности для получения доходов малоимущим населением и поощрять устойчивое лесопользование в целом.
E-money can be a valuable bridge between the poor and financial services. Электронные денежные средства могут стать ценным связующим звеном между малоимущим населением и учреждениями, занимающимися оказанием финансовых услуг.
Respect for the priority demands that in everything UNDP does it should consciously try to build in specific elements that would ensure that the benefits that flow from its interventions would accrue disproportionately to the poor, i.e., there must be a bias in favour of the poor. Приоритетность означает, что в контексте всей своей работы ПРООН сознательно стремится привнести конкретные элементы, которые обеспечат, чтобы соответствующие блага, приносимые ее мероприятиями, в большей степени приносили пользу малоимущим, т.е. в рамках мероприятий особый упор должен делаться на нуждах бедняков.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
He might as well be a widower, poor man. Он всё равно что вдовец, бедняга.
I'm the poor fellow you shot with a crossbow. Я тот бедняга, которого ты подстрелила из арбалета.
He's in an amorous stupor, poor beast and doesn't know where he is. Он пребывает в любовном оцепенении, бедняга, ничего не видит и не слышит.
If he could live for 100 years, poor thing... Если бы ему жить еще 100 лет. Бедняга!
Poor guy doesn't know he's a mammoth. Бедняга, не знает, что он мамонт.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
Target group: Rural poor and very poor households, encompassing a large number of ethnic minorities Целевая группа: малоимущие сельские и неимущие домашние хозяйства с охватом большого числа этнических меньшинств
He emphasized however that poor people required a social protection floor to be free to make their own decisions and called for intergenerational solidarity. Вместе с тем он подчеркнул, что малоимущие люди нуждаются в минимальных уровнях социальной защиты, для того чтобы быть свободными в принятии своих собственных решений, и призвал представителей различных поколений проявлять солидарность.
While data are once again scarce, there are indications that, especially for those without the social protection of a family, the elderly poor are a particularly vulnerable population. Хотя и в этом случае данные являются ограниченными, имеются указания на то, что малоимущие пожилые люди, особенно не находящиеся под социальной защитой семьи, являются особо уязвимой категорией населения.
Consumption is not solely a function of income: large, poor families may consume more energy than small, rich families. Однако ни один из этих двух подходов не позволяет добиться стопроцентной ориентации субсидии на малоимущие слои населения.
Poor people, people whose human rights have been violated - the crux of that is the loss of dignity, the lack of dignity. Малоимущие люди, люди, чьи права нарушаются; основная проблема в этом вопросе - это утрата человеческого достоинства, его недостаток.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
And then poor Spencer turned to the last person he should've trusted. После чего несчастный Спэнсер обратился к единственному человеку, которому доверял.
Look at the poor baby without his father! Смотрите, как этот несчастный ребенок будет без отца?
So that poor sap that you're married to - he was just part of your cover. Так тот несчастный, который женился на тебе, всего лишь часть прикрытия?
Bishop, not poor guy. Бишоп, он не несчастный.
How poor we are... poor we are... and miserable. Бедный я несчастный, горемычный.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us. Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you. Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
You may have become rich, but I'm still poor, you know! Знаешь, ты, может быть, и разбогатела, но я-то всё ещё нищий!
You think I'm poor? А я, что, нищий?
(Dirt) Daihinmin (大貧民 "Extremely Poor") - Last place in the previous round. (Грязь) «Daihinmin» (Нищий) - последнее место в предыдущем туре.
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
My poor love... you sure do make yourself miserable. Бедненький мой... ты так в себе не уверен.
You poor little puppy, I'll bite you again if you don't look out. Ты бедненький щеночек, смотри - зазеваешься - укушу еще раз.
Has poor little hubby cold feet waiting so long? Наш бедненький муженек не застудил ли ножки, гуляя так долго?
Poor thing, you'll never learn to pack a valise. Бедненький, ты так и не научился собирать вещи.
My poor little darling. Мой малыш, бедненький малыш.
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
why in your plant is the geriatric poor equipment? Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
Given the precarious security situation in traditionally food deficit areas, the country's deepening economic crisis as well as the potential for a poor 1996 harvest, it is likely that previously unforeseen emergencies will occur in the upcoming months. С учетом неустойчивого положения в области безопасности в традиционно испытывающих дефицит продовольствия районах, обостряющегося экономического кризиса в стране, а также прогнозов на скудный урожай 1996 года становится очевидным, что ранее не предвиденные чрезвычайные ситуации могут произойти в ближайшие месяцы.
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Important factors in this regard were a poor 2001 main season harvest, successive droughts, insecurity and reduced foreign exchange earnings precipitated by the livestock ban imposed by some Gulf States on Somalia. В этой связи важное значение имели такие факторы, как скудный урожай основного сезона 2001 года, поочередно следовавшие засухи, отсутствие безопасности и сокращение поступлений в зарубежной валюте, обусловленные запрещением на экспорт скота из Сомали, введенным некоторыми государствами Персидского залива.
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...