Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
I guess that's why he was crying, the poor guy. Наверное, поэтому он плакал, бедный парень.
Our poor baby, she keeps saying that everybody hates her. Наш бедный ребенок, она продолжает говорить что все ненавидят ее.
In our day-to-day life, we tend to use the word "poor" in many diverse ways. В повседневной жизни мы используем слово "бедный" в самых различных смыслах.
Poor, tortured, misunderstood Will. Бедный, измученный Уилл, которого никто не понимает.
My poor little Lucero! Мой бедный маленький Лусеро!
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
That is a poor choice of words, Your Honor. Плохой выбор слов, Ваша честь.
The urban poor need to be protected from the immediate threats to life posed by unhealthy sanitation facilities, contaminated water supplies and indoor air pollution. Необходимо защитить городскую бедноту от непосредственной угрозы для жизни, обусловленной плохой санитарией, загрязнением источников воды и плохой вентиляцией жилых помещений.
The situation is critical and can be attributed to a combination of escalating conflict with consequent displacement, and debilitating drought coinciding with seasonal hunger gaps and poor medical care. Сложившаяся критическая ситуация может быть объяснена совокупным действием ряда факторов: эскалации конфликта с последующим перемещением населения и изнурительной засухи в сочетании с голодными межсезоньями и плохой медицинской помощью.
The European banking sector seems less exposed to a financial crisis than the United States, in that mortgages were not extended to risky borrowers who had limited income or poor credit histories. Европейский банковский сектор, как представляется, в меньшей степени подвержен финансовым потрясениям, чем американский, поскольку европейские банки не выдавали ипотечных кредитов «проблемным» заемщикам, т.е. лицам с ограниченным доходом или плохой кредитной историей.
In the paper, the conventional wisdom that this phenomenon is a result of poor policies or institutions is rejected and the argument made that the key determinants of debt intolerance are the economic and debt structure of developing countries. В настоящем документе отвергается традиционная посылка о том, что данное явление обусловлено результатом плохой политики или неэффективности институтов, и выдвигается утверждение о том, что ключевыми факторами, определяющими идеосинкразию к задолженности, является структура экономики и задолженности развивающихся стран.
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
Thirdly, the expert group felt that the poor should own the processes and participate freely in formulating and implementing solutions in the fight against poverty. В-третьих, группа экспертов считала, что беднота должна играть инициативную роль в соответствующих процессах и свободно участвовать в формулировании и осуществлении решений в ходе борьбы с бедностью.
The urban poor in developing countries are at the interface between underdevelopment and industrialization, and their disease and mortality patterns reflect the problems of both. Городская беднота в развивающихся странах находится на границе между слабым развитием и индустриализацией, а характер их заболеваний и смертности является отражением проблем и того и другого.
The urban poor, especially women and children, are forced to live in makeshift shelters in appalling and degrading conditions presenting hazards for both physical and mental health. Городская беднота, в особенности женщины и дети, вынуждены жить в самодельных постройках в ужасающих и унизительных условиях, представляющих серьезную опасность для их физического и психического здоровья.
The urban poor, together with food-deficit farmers, are the worst affected because, in their majority, they are net purchasers of food. Городская беднота наряду с не имеющими достаточного питания фермерами страдают больше всего, поскольку в своем большинстве они не являются чистыми покупателями продовольствия.
According to the United Nations Population Fund, the urban poor have far worse access to health and other services than richer city dwellers and often not much better access than people in rural areas. Согласно данным Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), городская беднота имеет намного более ограниченный доступ к медицинским и другим услугам, чем более богатые жители городов, причем зачастую он ненамного лучше, чем у сельских жителей.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
While it was not a panacea for poverty reduction, microfinancing could contribute greatly to improving the living conditions of the rural and urban poor. Не являясь панацеей для сокращения нищеты, микрофинансирование может существенно способствовать улучшению условий жизни малоимущих в сельских и городских районах.
Mr. Soejarwo (Indonesia) said that informal campaigns to warn poor women of the dangers of trafficking were being conducted. Г-н Суэярво (Индонезия) говорит, что в стране неофициально проводятся кампании по предупреждению малоимущих женщин об опасностях, связанных с торговлей людьми.
Poor people everywhere have a right to life-saving medicines. У малоимущих, независимо от страны проживания, должно быть право на получение жизненно важных лекарств.
The existing data on poor women or those with limited economic conditions was not yet gender-specific and detailed in terms of geography, rural-urban, source of income and other categories. Имеющиеся данные о малоимущих женщинах или женщинах с ограниченным доходом еще не учитывают гендерную поддержку и не детализированы с точки зрения географии, местонахождения в сельских или городских районах, источников дохода и других категорий.
The strategic areas of support relating to health epidemics, social services, employment, microfinance and self-organization of the poor cover UNDP results for empowerment, participatory approaches and targeted/pilot interventions. Стратегические области поддержки - борьба с эпидемиями, деятельность в области социальных услуг, занятости, микрофинансирования и самоорганизации малоимущих слоев населения - охватывают результаты деятельности ПРООН в области расширения прав и возможностей людей, обеспечения участия населения и проведения целевых/экспериментальных мероприятий.
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
I can tell you that I'm poor. Я скажу тебе, что думаю, что я бедняк.
I'm just some poor sod trying to make a living, Я просто ничтожный бедняк, который пытается заработать.
The plague doesn't care if you're rich or poor... common man or nobleman or head of state but it's reached Ispahan. Чума не разбирает богач ты или бедняк, простолюдин или вельможа, или глава державы, она пришла в Исфахан.
Who is poor? Me? Кто бедняк? Я?
And so that's why most people, especially in Asia, think that you couldn't be poor enough or rural enough to actually want to live in a bamboo house. Поэтому большинство людей, особенно в Азии, думают, что даже бедняк из деревни не захочет жить в доме из бамбука.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
Other causes included poor sanitation, lack of proper health education, non-availability of safe drinking water, poor cooking practices, general misconceptions about food and bad eating habits. Другими причинами являются плохое санитарно-техническое обслуживание, низкий уровень информированности в вопросах здравоохранения, отсутствие чистой питьевой воды, неэффективные способы приготовления пищи, неправильные общие представления о питании и плохие привычки в области питания.
Weak institutional capacities, policy inconsistencies, the poor harmonization and/or enforcement of environmental law, and land tenure issues were recognized as some of the main challenges. В качестве некоторых из главных проблем были отмечены такие факторы, как слабость институционального потенциала, непоследовательность политики, низкий уровень согласованности и/или обеспечения выполнения положений экологического законодательства, а также вопросы, касающиеся землевладения.
In some central and east European countries, and in the newly independent States, the refining industry is characterized by excess refining capacity, obsolete technology, poor level of repair and maintenance, and a product slate that no longer matches the demand for refinery products. В некоторых центрально- и восточноевропейских странах, а также в новых независимых государствах для нефтеперерабатывающего сектора характерны избыток мощностей, устаревшая технология, низкий уровень ремонта и эксплуатационного обслуживания, а также ассортимент продуктов, который более не соответствует спросу на продукты нефтепереработки.
Several delegations suggested that the causes were likely to be overlapping and included human rights violations or armed conflict, but also economic marginalization and poverty, environmental degradation, population pressures, poor governance and scarcity of decent work. Некоторые делегации указывали на возможность частичного совпадения причин и в связи с этим указывали на нарушение прав человека и вооруженные конфликты, а также на экономическую маргинализацию и бедность, ухудшение окружающей среды, высокие темпы роста населения, низкий уровень управления и отсутствие достойных видов работы.
A combination of factors, including unpredictable weather conditions, lack of financial resources and poor infrastructure and technology, continue to adversely affect production performances and therefore pose a major constraint on efforts towards recovery, growth and sustainable development. Сочетание определенных факторов, таких, как непредсказуемость погодных условий, нехватка финансовых ресурсов и низкий уровень развития инфраструктуры и техники, по-прежнему отрицательно сказывается на производственных показателях и таким образом серьезно сдерживает усилия, нацеленные на обеспечение экономического подъема, роста и устойчивого развития.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
You know, bohemian nightlife is a poor substitute for happiness. Знаете ли, богемная ночная жизнь слабый заменитель счастья.
Studies had shown that the three main causes of failed implementation of enterprise resource planning were lack of commitment by top management; poor project design and management; and miscalculation of the time and effort required. Исследования показали, что тремя главными причинами провала в осуществлении общесистемного планирования ресурсов являются отсутствие приверженности среди высшего руководства; слабый замысел и слабое управление проектом; и просчеты в отношении необходимого времени и усилий.
Poor monitoring by designated agents of Employment Councils; слабый контроль со стороны специально назначенных агентов производственных советов;
Because the consolidated appeals for emergency operations in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States were met with poor donor response in 1993, EPF funds were crucial in meeting the vast needs of these countries. В связи с тем, что в 1993 году совместные призывы к оказанию помощи для проведения чрезвычайных операций в Центральной и Восточной Европе и Содружестве Независимых Государств получили слабый отклик среди доноров, выделяемые ФПЧП средства играли чрезвычайно важную роль в удовлетворении огромных потребностей этих стран.
These include poor prison conditions, insufficient budgetary allocations to the penitentiary system, lack of trained medical staff and psychologists, and weak social security for staff members of the penitentiary system. Эти проблемы включают плохие условия содержания заключенных в тюрьмах, недостаточный уровень бюджетных ассигнований на функционирование пенитенциарной системы, отсутствие квалифицированного медицинского персонала и психологов, и слабый охват социальным обеспечением сотрудников пенитенциарных учреждений.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
You poor thing, getting an animal like him your first time... Бедняжка... Такое грязное животное тебе попалось впервые...
Poor girl, she will become our boss. Бедняжка, она станет нашим боссом.
That poor little thing... бедняжка... Какой кошмар.
Poor Mrs Reynolds now. И бедняжка миссис Рейнолдс...
Do you want me to say, Poor you. "Злая Миранда к вам придирается бедняжка Энди"?
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
It provides the poor with medical benefits by assisting them with such costs. В рамках этой программы малоимущим лицам выплачиваются пособия, позволяющие им покрывать такие расходы.
For example, Kenya taxed kerosene at a lower level under the assumption that kerosene was primarily used by the poor as fuel. Например, в Кении керосин облагается менее высоким налогом под предлогом того, что он часто используется в качестве топлива малоимущим населением.
Preparations are under way for a regional training workshop on cooperation between governmental agencies and non-governmental organizations in the planning and delivery of social services to the poor. Осуществляется подготовка к проведению регионального учебного практикума по вопросам сотрудничества между правительственными учреждениями и неправительственными организациями в связи с планированием и предоставлением социальных услуг малоимущим слоям населения.
The China Family Planning Association and the China Population Journal jointly launched a project to help mothers living in poverty, which has assisted mothers in 67,000 poor households and benefited 300,000 people. Китайская ассоциация планирования семьи и китайский журнал "Народонаселение" совместно разработали проект помощи малоимущим матерям, в рамках которого была оказана помощь матерям из 67 тыс. малоимущих домохозяйств и бенефициарами которого стали 300 тыс. людей.
There are a number of tools and methods which have been developed and adopted that maximize the benefits of inclusive governance and offset the opportunity cost to the poor. Разработан и принят целый ряд средств и методов, позволяющих извлекать максимальную пользу из подключения широких слоев населения к процессу руководства, одновременно компенсируя малоимущим связанную с этим потерю заработка.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
I woke up this morning and saw him, poor thing, propped up against a tree. Утром проснулась, вижу - стоит бедняга, прислонившись к дереву.
Hence the poor boy not making the bend. Вот бедняга и не вписался в поворот.
He was right, that poor man who wanted to commit suicide. Он был прав, тот бедняга, что хотел покончить с собой.
He's in an amorous stupor, poor beast and doesn't know where he is. Он пребывает в любовном оцепенении, бедняга, ничего не видит и не слышит.
Mr Wegg, you poor wretch. Мистер Уэгг, бедняга.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
The poor usually respond to risks from shocks to their income-earning capacity with a series of ingenious market and non-market mechanisms, but these are not enough. Как правило, малоимущие слои населения реагируют на угрозу, обусловленную ухудшением их возможностей в плане получения дохода, при помощи ряда оригинальных рыночных и нерыночных механизмов, которые, однако, не являются достаточными.
It was to be hoped that the endorsement would result in progress towards vindication of all the human rights of the poor and eradication of poverty. Следует надеяться, что одобрение указанных рекомендаций приведет к прогрессу в деле защиты всех прав человека, которыми обладают малоимущие, и искоренения нищеты.
This seems to indicate that unilateral coercive measures often have negative impacts that appear to disproportionately affect the poor and the vulnerable, the very persons for whom human rights principles seek to provide particular safeguards. Как представляется, это указывает на то, что односторонние принудительные меры часто имеют негативные последствия, которые в первую очередь затрагивают малоимущие и уязвимые слои, т.е. именно тех лиц, в интересах которых применяются правозащитные принципы, призванные обеспечить конкретные гарантии.
Consumption is not solely a function of income: large, poor families may consume more energy than small, rich families. Однако ни один из этих двух подходов не позволяет добиться стопроцентной ориентации субсидии на малоимущие слои населения.
An effective legal system, local government institutions and services that are more open, accessible, accountable and have legitimacy, are key for a more inclusive society and empowerment of the poor. Однако не следует думать, что малоимущие хотят быть только предпринимателями и что они не чужды риска.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
It'll be out in the morning, poor little devil. Тебя удалят утром, несчастный маленький дьявол.
a poor smuggler sleeps with his throat slashed. Спит с горлом перерезанным несчастный "контрабас".
A swarm of incredibly bothersome creatures has invaded the poor town. рой чрезвычайно докучливых существ вторгся в несчастный городок.
And our poor Peter. И наш несчастный Питер.
Like the poor Frenchman who had to blink an entire book to reclaim the status he'd had as a fashion editor. Словно тот несчастный француз, который проморгал целую книгу,... чтобы вернуть себе статус редактора модного журнала.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
The common element in all these definitions of poverty is need, some kind of deprivation that evokes the description "poor". Общим элементом, фигурирующим во всех определениях нищеты, является выражение "нехватка", предполагающее, что соответствующее лицо испытывает такие лишения, которые делают необходимым применение к нему понятия "нищий".
Poor people are tough? you know. Нищий не значит слабый .
If they're poor he won't even look at them. Ну, если человек нищий, вообще связываться не будут.
A pauper is a poor person, and the red death is a reference to Edgar Allan Poe. Нищий значит "бедный", а "Красная смерть" - отсылка к Эдгару Аллану По.
And you and you and you rich man, poor man, beggar man, thief. А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор.
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
Yes, poor mitew kitty, are you just so upset right now? Да, бедненький котеночек, ты сейчас так расстроен.
My poor darling, do you want me to make you some tea? Бедненький! Хотите, я согрею вам чаю?
Poor thing, you'll never learn to pack a valise. Бедненький, ты так и не научился собирать вещи.
Poor Pacey Witter has a job that millions want... О, бедненький Пэйси Уиттер, у него работа, которую миллион человек хотели бы иметь,
Poor thing, he left you alone? I was waiting for you. Лев Евгеньевич, бедненький, вас бросили.
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
why in your plant is the geriatric poor equipment? Почему в вашем кефирном заведении такой скудный инвентарь?
This includes the problem of the overcrowding, poor diet and lack of access to facilities for basic hygiene and inadequate medical care (arts. 11 and 16). Сюда же входит проблема переполненности, скудный рацион питания, отсутствие условий для соблюдения личной гигиены и надлежащего медицинского ухода (статьи 11 и 16).
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
It is a very poor and deprived area with no natural resources - not even water - and constitutes the most densely populated area in the world per square kilometre, with a population of more than 1.3 million people. Это очень бедный и скудный район, лишенный природных ресурсов, даже воды, и он представляет собой район с самой большей в мире плотностью населения на один квадратный километр - здесь проживает более 1,3 миллиона человек.
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...