Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
Poor guy feels abandoned, man. Бедный парень чувствует себя брошенным, друг.
Here lies poor old Jack Здесь лежит бедный старина Джек
My parish is poor. Приход у меня бедный.
My poor Teddy Bear! Мой бедный Медвежонок Тэдди!
Poor kid's had the runs ever since we got here. Бедный парень, его постоянно отправляют с запросами.
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
Dental decay, parodontoza defects and enamel development are just some of the disorders that occur against the backdrop of a poor diet. Стоматологическая DECAY, parodontoza дефектах эмали и развитие лишь некоторые из заболеваний, которые возникают на фоне плохой диеты.
An investigation under way has revealed technical shortcomings due to poor reconditioning of the aircraft before use. Расследование выявило технические неисправности, обусловленные плохой подготовкой самолета к эксплуатации.
Investment in cholera prevention efforts will have a crucial impact on the reduction of the prevalence of other diseases related to poor sanitary and environmental conditions. Инвестиции в меры по профилактике холеры окажут значительное воздействие на сокращение распространения других болезней, связанных с плохой санитарией и экологическими условиями.
The shortage was caused by the erratic arrival of pulses as a result of late contracting and poor performance by some suppliers. Причиной нехватки бобовых были нерегулярные поставки этих продуктов в силу задержек с заключением соответствующих контрактов или по причине плохой работы некоторых поставщиков.
As the recent Kok report reviewing the Strategy makes clear, "The disappointing delivery is due to an overloaded agenda, poor coordination, and conflicting priorities." Как ясно дает понять недавнее сообщение Кок, рассматривающее Стратегию: «разочаровывающее осуществление стратегии происходит из-за перегруженного плана, плохой координации и противоречивых приоритетов».
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
Forty-eight per cent of the people of Maputo are poor. В Мапуту беднота составляет 48 процентов жителей.
The urban poor remain particularly vulnerable to forced evictions. Городская беднота по-прежнему остается особенно уязвимой в плане насильственного выселения.
He was concerned that land grabbing continued to deprive the rural poor and indigenous communities of their land and livelihoods. Он выразил обеспокоенность по поводу того, что вследствие захвата земель сельская беднота и коренные общины продолжают лишаться своих земель и источников существования.
The rural poor, in particular, face a range of problems: limited access to land, credit, paid employment, education and health facilities; and a dwindling supply of 'free' natural resources in the face of environmental degradation. Сельская беднота, в частности, сталкивается с целым комплексом проблем: ограниченный доступ к земле, кредитам, оплачиваемой работе, учебным заведениям и медицинским учреждениям; и уменьшение запасов «бесплатных» природных ресурсов в условиях ухудшения состояния окружающей среды.
Established in 1994, the Red is mandated to address the needs of the most vulnerable groups of society, such as the poor, children, women, minorities, and now also the internally displaced. На эту организацию, созданную в 1994 году, возложены функции по удовлетворению потребностей наиболее уязвимых групп населения, таких, как беднота, дети, женщины, меньшинства и в настоящее время также вынужденные переселенцы.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
The Programme has a nationwide outreach covering nearly 750,000 of poor rural women. Эта программа осуществляется в общенациональном масштабе, и ею охвачено почти 750000 малоимущих сельских женщин.
The issue of sovereign debt and the multiple dimensions of debt sustainability, with its repercussions on the poor and vulnerable, showed that discussions on a new debt restructuring mechanism were urgently needed. Проблема суверенных долгов и различные аспекты приемлемости уровня задолженности, а также их последствия для малоимущих и уязвимых групп населения продемонстрировали насущную необходимость обсуждения нового механизма реструктуризации долга.
Furthermore, when designing new initiatives, it was necessary to view poor people not as passive recipients of aid but as active players who possess the ability to improve their economic status within institutional and legal environments. Кроме того, при разработке новых инициатив необходимо рассматривать малоимущих не просто как пассивных получателей помощи, а как активных субъектов, способных улучшить свое экономическое положение в соответствующих институциональных и правовых условиях.
These have included the introduction of exemptions from paying hospital fees for pregnant, poor and aged women, in 1995. К числу принятых мер относится и освобождение с 1995 года беременных, малоимущих и пожилых женщин от платы за медицинские услуги, предоставляемые больничными учреждениями.
The Institute is a community-based organization that organizes committees of poor urban residents to oversee, finance and construct basic, cost-effective underground sewage systems in otherwise underserved Orangi Town. Институт является общинной организацией, которая организует комитеты малоимущих жителей городов для осуществления контроля, строительства и финансирования основных экономически эффективных подземных канализационных систем в поселке Оранджи, где другие виды коммунального обслуживания развиты в недостаточной мере.
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
Before, no one would ever have obeyed me like that, because I am just a poor man. До этого никто так не исполнял моих приказов, потому что я обычный бедняк.
Rich or poor, old or young Богач иль бедняк ты, старик или млад
Although not every poor person is a potential entrepreneur, many have skills, market access or even small lots of land on which they can build an income-generating activity. Хотя не каждый бедняк является потенциальным предпринимателем, многие из них обладают навыками, доступом к рынкам и даже небольшими участками земли, на которых они могли бы организовать приносящую доход деятельность.
A poor devil leaves his native village with his starving family in search of work. Бедняк со своей изголодавшейся семьей покидает родные места в поисках работы.
I'm one o' the undeserving poor, that's what I am. Я недостойный бедняк, вот кто я такой.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
Especially the poor education of refugee women compound their employment situation. Положение на рынке труда женщин-беженцев особенно осложняет их низкий уровень образования.
Those conditions result in low educational attainment and poor health and increase their exposure to injuries, malnutrition and diseases, further reinforcing their social isolation and increasing their level of social vulnerability. В силу всего этого бедные люди имеют низкий уровень образования и слабое здоровье и в большей степени подвержены травматизму, страдают от недоедания и болезней, что дополнительно усиливает их социальную изоляцию и повышает их социальную уязвимость.
The typical perpetrators were men between 36 and 45 years of age, married or living with life companion, raising minor child(ren), of low qualifications (having completed not more than primary school or vocational school) of a poor socio-economic status. Типичными нарушителями были мужчины в возрасте 36 - 45 лет, живущие в браке или сожительствующие, воспитывающие несовершеннолетнего ребенка (детей), имеющие низкий уровень образования (не выше начальной школы или профессионально-технического училища), низкий социальный статус и находящиеся в тяжелом материальном положении.
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected. Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
A poor rating may indicate Internet scams, identity theft risks, credit card fraud, phishing, lottery scams, viruses, adware, or spyware. Низкий рейтинг может указывать на мошенничество в Интернете, риск кражи личных данных, мошенничество с кредитными картами, фишинг, жульничество с лотереей, вирусы, рекламное ПО или шпионское ПО.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
Reviewers criticized the game for technical issues, problems with core game concepts, and poor GUI and documentation, but praised its ambition and strategic flexibility. Обозреватели критиковали игру за технические проблемы, игровую концепцию, слабый интерфейс и документацию, однако похвалили её за стремления и стратегическую гибкость.
An antibody level between 10 and 100 mIU/ml is considered a poor response, and these people should receive a single booster vaccination at this time, but do not need further retesting. Уровень антител от 10 до 100 мМЕ/мл рассматривают как слабый ответ, такие люди должны получить однократно повторную дозу вакцины без повторного обследования.
Failures in the financial sector, persistent weakness in the manufacturing sector and poor agricultural output due to bad weather and uncertainties over the banana export regime offset strong earnings from tourism and bauxite and alumina exports. Обвал финансового сектора, по-прежнему слабый обрабатывающий сектор и низкий объем сельскохозяйственного производства в связи с неблагоприятными погодными условиями и отсутствием определенности в регулировании экспорта бананов привели к экономическому спаду, несмотря на значительные поступления от туризма и экспорта бокситов и глинозема.
Countries subject to weak export and import controls, vague legal definitions, poor licensing procedures, corruption and a lack of capacity to enforce customs controls provide unscrupulous arms brokering and transportation agents with an opportunity to move arms along clandestine supply routes. Страны, в которых контроль за экспортом и импортом слабый, юридические определения размыты, процедуры лицензирования несовершенны, коррупция процветает и нет возможности обеспечить таможенный контроль, создают условия, позволяющие недобросовестным посредникам и перевозчикам поставлять оружие тайными путями.
The losses incurred in the Russian Federation were a result of a complete breakdown in numerous internal controls, including failure to segregate duties appropriately, inappropriate monitoring of bank accounts, poor record-keeping and poor project management. Убытки, понесенные в Российской Федерации, являются результатом полнейшего сбоя в работе многочисленных механизмов внутреннего контроля, включая неразделение соответствующих обязанностей, слабый контроль за банковскими счетами, небрежный бухгалтерский учет и плохое управление проектами.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
You poor thing, getting an animal like him your first time... Бедняжка... Такое грязное животное тебе попалось впервые...
That poor thing couldn't pass on a dark night at 200 yards. Эта бедняжка в темноте и двухсот метров не пройдёт.
You have nothing of what it takes, poor Nyasse, to be an idol. У тебя нет ничего из того, бедняжка Несс, чтобы быть Идолом.
Too late for you, then, poor baby. Слишком поздно, бедняжка моя.
He was so ambarassed, poor guy! Он такой милый! - Как он покраснел, бедняжка!
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
The Government is committed to addressing poverty eradication, closing the divide between the rich and the poor and providing a safety network for the poor and vulnerable. Правительство полно решимости добиваться искоренения нищеты путем сокращения разрыва между богатыми и бедными и предоставления социальной помощи малоимущим и уязвимым группам населения.
The EU is committed to continue supporting the establishment of an inclusive financial sector that provides appropriate financial services to poor households and microenterprises. ЕС твердо намерен и впредь оказывать поддержку усилиям по созданию доступного для населения финансового сектора, способного предоставлять малоимущим семьям и микропредприятиям надлежащие финансовые услуги.
The possibility that inappropriate development models can do more harm than good, particularly to poor communities возможность использования ненадлежащих моделей развития, которые могут принести больше вреда, чем пользы, особенно малоимущим общинам;
With the conviction that people can transform every interaction both inside and outside of a company into personal one-on-one encounters, the EoC logically alters the attitude towards the poor. Опираясь на убеждение в том, что человек может преобразовать любое взаимодействие как внутри, так и вне компаний в личные контакты, ЭОИ на логическом уровне меняет отношение к малоимущим.
To open up the prospect of savings to poor refugees other marginal groups that do not have access to the banking sector because they are unable to meet the minimum deposit requirements. Предоставление возможностей для открытия сберегательных счетов малоимущим беженцам и другим маргинальным группам населения, не имеющим доступа к банковскому сектору в силу того, что они не удовлетворяют требованиям, предусматривающим внесение минимального депозита.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
The poor fellow even believes that this patient is his daughter. Этот бедняга также считает, что эта пациентка его дочь.
The poor man can't even spend a few minutes with his granddaughter without you guys quivering in the bushes and peeping through your little binoculars. Бедняга не мог провести и пары минут со своей внучкой. чтобы вы ребята не следили за ним из кустов через свои маленькие бинокли.
The poor young man spent 18 days on a raft six weeks in a hospital, and he's never had a real home. Бедняга провёл 18 дней на плоту, 6 дней в госпитале и никогда не имел дома.
Poor thing, you got beaten so bad. Бедняга, тебя так побили
Poor guy was asking about his mom. Бедняга расспрашивал о своей маме.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
The people most vulnerable to the impact of climate change were the urban poor, who contributed least to climate change. Наиболее восприимчивы к последствиям изменения климата малоимущие жители городов, которые в наименьшей степени повинны в этом явлении.
In regard to the financial assistance program only households from the first category, the poor, are eligible for this program. Что касается программы финансовой помощи, то на нее могут претендовать только домохозяйства первой категории, т.е. малоимущие домохозяйства.
When the poor are unable to access justice equally and without discrimination, they are prevented from enjoying and claiming their human rights, and from seeking remedies to violations of their rights. В условиях, когда малоимущие не имеют доступа к системе правосудия на равноправной и недискриминационной основе, они не могут реализовать свои права и заявлять о них, не могут претендовать на средства защиты при нарушении своих прав.
Poor women who are systematically denied access to ES rights are particularly at risk of greater hardship and abuse. Малоимущие женщины, которым систематически отказывают в доступе к ЭС-правам, особенно уязвимы перед лицом еще больших тягот и злоупотреблений.
Poor families depend on their children not only for the income they generate but also to better manage the income risk they face (from job loss or crop failure, for example). Малоимущие семьи вынуждены вовлекать в трудовую деятельность своих детей не только потому, что они приносят деньги, но и потому, что тем самым уменьшается риск сокращения объема средств, которыми располагает семья (например, в связи с потерей ими работы из-за неурожая).
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
Commissioner Bertrand too and poor Mario. Бедняга комиссар Бертран - тоже! Да и несчастный Марио.
It'll be out in the morning, poor little devil. Тебя удалят утром, несчастный маленький дьявол.
This poor guy doesn't know what he's talking about. Этот несчастный чувак не знает о чем говорит.
We must, that other poor man is still down there. Мы обязаны! Еще один несчастный где-то там...
Doing that to Fabrizio, that poor boy who helps bring lives to this world. Несчастный он парень! А ведь помогал рождению новых жизней!
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
"Bring me your tired, your poor, your huddled masses..." "Подведи уставший, нищий, сбившийся народ..."
You may have become rich, but I'm still poor, you know! Знаешь, ты, может быть, и разбогатела, но я-то всё ещё нищий!
The common element in all these definitions of poverty is need, some kind of deprivation that evokes the description "poor". Общим элементом, фигурирующим во всех определениях нищеты, является выражение "нехватка", предполагающее, что соответствующее лицо испытывает такие лишения, которые делают необходимым применение к нему понятия "нищий".
Gentle Anyuta spends all her days endlessly sewing and listening to her inmate - a poor medical student - learning by rote aloud. Кроткая Анюта проводит дни напролет за бесконечным шитьем, слушая, как зубрит вслух ее сожитель - нищий студент-медик.
The saint that lived as a beggar to look after the poor all his life? Тот святой, что жил словно нищий и всю жизнь заботился о бедняках?
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
Where are you, my poor little Pinocchio? Где ты, мой бедненький Пиноккио?
Has poor little hubby cold feet waiting so long? Наш бедненький муженек не застудил ли ножки, гуляя так долго?
Poor Pacey Witter has a job that millions want... О, бедненький Пэйси Уиттер, у него работа, которую миллион человек хотели бы иметь,
Poor old Time Lord. Бедненький старенький Повелитель Времени.
Poor thing, he left you alone? I was waiting for you. Лев Евгеньевич, бедненький, вас бросили.
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
This includes the problem of the overcrowding, poor diet and lack of access to facilities for basic hygiene and inadequate medical care (arts. 11 and 16). Сюда же входит проблема переполненности, скудный рацион питания, отсутствие условий для соблюдения личной гигиены и надлежащего медицинского ухода (статьи 11 и 16).
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
Even though reform bolstered economic growth by improving productivity in the non-agricultural economy, scant progress was made in raising the living standards of the poor. Хотя реформы подпирали экономический рост, улучшая продуктивность в не сельскохозяйственном секторе экономики, скудный прогресс был сделан в повышении уровня жизни бедных.
low forest cover and poor regeneration, requiring greater efforts towards forest protection, rehabilitation and afforestation; скудный лесной покров и низкий уровень лесовозобновления, требующие более активных усилий в целях лесоохраны, лесовосстановления и облесения;
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...