Английский - русский
Перевод слова Poor

Перевод poor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бедный (примеров 1147)
Because the poor cannot buy adequate housing on their own, public resources must be used. Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы.
See, poor Harold couldn't stand being the odd man out. Видишь, бедный Гарольд не выдержал одиночества.
Rich or poor, you're still my brother. Богатый ты или бедный, для меня ты всё брат.
So, the poor mite took to cheating. Так что бедный крошка привык к плутовству.
No, not poor kid. Нет. Не бедный ребёнок,
Больше примеров...
Плохой (примеров 549)
And the cost to the world is immense: 260 billion dollars lost every year on the losses to poor sanitation. И мир несёт огромные потери: 260 миллиардов долларов каждый год, потерянных из-за плохой канализации.
The shortage was caused by the erratic arrival of pulses as a result of late contracting and poor performance by some suppliers. Причиной нехватки бобовых были нерегулярные поставки этих продуктов в силу задержек с заключением соответствующих контрактов или по причине плохой работы некоторых поставщиков.
They also suffer because of water pollution, poor food, lack of lighting and of natural and artificial ventilation; there is no water supply or sewerage system in the wings. Кроме того, они страдают от отсутствия чистой питьевой воды, плохого питания, слабого освещения и плохой естественной и принудительной вентиляции, равно как и от отсутствия в отделениях систем снабжения и удаления отходов.
Nathaniel Hawthorne dismissed Whittier's Literary Recreations and Miscellanies (1854): Whittier's book is poor stuff! Натаниэль Готорн так отреагировал на книгу Уиттьера Literary Recreations and Miscellanies (1854): «Книга Уиттьера - это плохой материал!
Some children have no signs while others may exhibit shortness of breath, cyanosis, fainting, heart murmur, under-development of limbs and muscles, poor feeding or growth, or respiratory infections. У некоторых детей нет симптомов, а у других могут возникать одышка, цианоз, обмороки, сердечные шумы, недоразвитие конечностей и мышц, плохой аппетит или низкий рост, частые респираторные инфекции.
Больше примеров...
Беднота (примеров 203)
However, poor urban dwellers often face some of the worst forms of poverty and exclusion. Несмотря на это, городская беднота нередко живет в условиях самой чудовищной изоляции и нищеты.
With very few households connected to the formal grid, the urban poor often obtain water from sources that are more difficult to monitor for quality. К официальной сети подключено очень мало домохозяйств, а городская беднота нередко получает воду из источников, которые сложнее контролировать на предмет качества.
The necessary legal, regulatory and supervisory framework not only helped in establishing microfinance institutions and fostering their efficient operations but also was essential for protecting the interests of customers who happened to be poor. Соответствующая нормативно-правовая база и контролирующие структуры не только помогают в создании учреждений по микрофинансированию и их эффективной работе, но и крайне необходимы для защиты интересов потребителей, которыми в данном случае является беднота.
Because neither the public sector nor the private sector can produce adequate and sufficient low-income housing, the urban poor are forced to turn to the informal sector for their accommodation. Поскольку ни государственный, ни частный сектор не могут обеспечить надлежащее дешевое жилье в достаточном объеме, городская беднота вынуждены обращаться к неофициальному сектору за помощью в приобретении жилья.
The urban poor are driven to such living conditions due to poorly functioning land and housing markets, as well as the lack of planning for urban development and growth. Городская беднота вынуждена жить в таких условиях из-за ненадлежащего функционирования рынков земли и жилья, а также из-за отсутствия планирования в сфере развития и роста городов.
Больше примеров...
Малоимущих (примеров 2417)
The livelihood of the rural poor could be secured by granting them access to assets and protecting their traditional rights over natural resources. Для малоимущих в сельских районах средства к существованию могут обеспечиваться путем предоставления им доступа к активам и защиты их традиционных прав на природные ресурсы.
Experiences in several countries in Africa illustrate that fees can be a formidable obstacle for poor families to educate their children. Опыт ряда стран Африки показывает, что плата за обучение может стать для малоимущих семей мощным препятствием к обучению своих детей.
It works through 120 self-help groups involving 1,200 poor rural women of backward castes and classes. Оно работает через 120 групп самопомощи, в которых участвуют 1200 малоимущих сельских женщин из низших каст и классов.
This is partly a technical problem (how to monitor and evaluate the outcomes or even impacts of UNDP work) but it is also a reflection of the lack of focus on the poor. Отчасти это представляет собой техническую проблему (как отслеживать и оценивать результаты или даже действенность работы ПРООН), однако это также является отражением того, что на нуждах и проблемах малоимущих внимание концентрируется в недостаточной степени.
The success achieved through these centers in creating a momentum in their respective communities and in empowering poor women to gain access to public services has increased the interest of diverse people and institutions in the work of the centers. Благодаря тому успеху, который был достигнут этими центрами в том, что касается ускорения развития в их соответствующих общинах и в расширении возможностей малоимущих женщин в плане доступа к общественным услугам, различные слои населения и институты стали активнее интересоваться работой этих центров.
Больше примеров...
Бедняк (примеров 65)
I can't believe I'm poor again! Я поверить не могу, что я снова бедняк!
I'm not rich, you're not poor and this isn't an old suit. Я не богач, ты не бедняк, это не обноски.
And you and you and you rich man, poor man, beggar man, thief. А ты, ты и ты - богач, бедняк, нищий, вор.
Stop acting like a poor man. Хватит жить как бедняк.
We seem to be fixated on this romanticized idea that every poor peasant in Africa is an entrepreneur. Похоже, мы одержимы романтической фантазией, что каждый бедняк в Африке - предприниматель.
Больше примеров...
Низкий (примеров 412)
Some of the causes identified were low crop yields, inaccessibility to credit, low rainfall, poor soil fertility, unemployment, insufficient food, lack of income for basic needs, poor health and lack of education. К числу выявленных причин были отнесены низкие урожаи культур, отсутствие доступа к кредитам, незначительные осадки, низкая плодородность почвы, безработица, недостаточное питание, отсутствие дохода для удовлетворения основных потребностей, болезни и низкий уровень образования.
The quality and propensity of education were further aggravated by low pay and poor working conditions; the flight of teachers and industrial disputes have kept classrooms and laboratories closed for months, if not years. На качество и направленность обучения дополнительное негативное воздействие оказывают низкий уровень заработной платы работников системы образования и плохие условия работы; в результате выезда учителей за границу и трудовых конфликтов классы и лаборатории оказываются закрытыми на протяжении нескольких месяцев, а иногда и лет.
My delegation believes that this poor implementation is not the fault of the Secretary-General or of the United Nations entities; rather, it is the Security Council's lack of accountability and the failure to implement the resolution. Моя делегация считает, что ни Генеральный секретарь ни подразделения Организации Объединенных Наций не несут ответственности за столь низкий уровень осуществления резолюции, причиной тому является отсутствие подотчетности в работе Совета Безопасности и его неспособность обеспечить ее выполнение.
The region also has the lowest economic participation rates of women, high inequality and poor human development. В нем также зарегистрирован самый низкий уровень участия женщин в экономической жизни, высокий уровень неравенства и низкий уровень развития человеческого потенциала.
An analysis of those action plans confirms that long-term unemployment, low income, low professional qualification, low education level and poor health are major risk factors for social exclusion in European countries. Анализ этих планов действий подтверждает, что в европейских странах основными причинами социальной изоляции являются хроническая безработица, низкий уровень доходов, отсутствие достаточной профессиональной квалификации, недостаточная общеобразовательная подготовка, а также плохое состояние здоровья.
Больше примеров...
Слабый (примеров 81)
Knowledge barriers are also an issue, with poor caregiving practices limiting children's health and development outcomes. Проблему представляют собой и препятствия на пути к получению знаний, а слабый уход за детьми ограничивает результаты их физического становления и развития.
However, a consequence of this solution is also a poor grass growth on the football pitch because of sunlight hardly getting through. Тем не менее, следствием этого решения является слабый рост травы на поле, потому что солнечный свет едва доходил до неё.
These reasons essentially concern procedural delays, the unavailability of legal aid to enable people without means to initiate the habeas corpus procedure, the heavy caseload of judges and the poor supervision of their work. К этим причинам относятся, в частности: процедурные задержки; отсутствие правовой помощи для малоимущих, позволяющей задействовать процедуру хабеас корпус; чрезмерная загруженность судей и слабый контроль за их работой.
Excuse my poor English. Простите меня за мой слабый английский.
The original scouting report on him for the draft said that he had poor control, a weak fastball and threw the curveball incorrectly. В скаутском рапорте о нём было написано, что у него плохой контроль мяча, слабый фастбол, он неправильно кидает кёрвбол и легко выходит из себя.
Больше примеров...
Бедняжка (примеров 460)
I've had you bleating all night, poor baby, now shut it. Я весь вечер слушала твою болтовню, бедняжка, а теперь заткнись.
Poor girl has a right to know what happened. Бедняжка имеет право знать, что случилось.
Poor thing, he was a man full of trauma! Бедняжка, у него было столько травм!
This poor girl missed her train! Бедняжка отстала от поезда.
He was thirsty, poor thing. Он хотел пить, бедняжка.
Больше примеров...
Малоимущим (примеров 621)
There is no universal health and social security scheme in the country to cushion the poor in harsh economic times. В стране не существует всеобщей системы здравоохранения и социального обеспечения, чтобы оказывать помощь малоимущим в тяжелые времена.
Possible poor families on the territory are assisted by public services and volunteer associations. Малоимущим семьям помощь оказывают государственные службы и добровольные ассоциации.
There is an inherent tension between commercial viability and direct full cost recovery on the one hand and providing affordable services to the poor on the other hand. Существует неотъемлемое противоречие между коммерческой рентабельностью и прямой полной самоокупаемостью, с одной стороны, и предоставлением экономически доступных услуг малоимущим - с другой.
This includes meeting the most basic and minimum needs, such as access to quality public services, required for the urban poor to live with dignity and freedom. Это включает в себя удовлетворение наиболее жизненно важных и минимальных потребностей, таких как доступ к качественным коммунальным услугам, необходимым малоимущим жителям городов, для того чтобы жить достойно и свободно.
As part of this responsibility, Governments are encouraged to adopt measures and allocate funding sufficient to ensure an effective and transparent method of delivering legal aid to the poor and vulnerable, especially women and children, and in so doing empower them to access justice. В рамках этой ответственности правительствам настоятельно предлагается принять соответствующие меры и выделить достаточные финансовые ресурсы, чтобы обеспечить применение эффективного и ясного метода оказания правовой помощи малоимущим и уязвимым группам населения, особенно женщинам и детям, и тем самым дать им возможность обращаться к средствам правосудия.
Больше примеров...
Бедняга (примеров 350)
The poor man was probably desperate. Бедняга, возможно, был в отчаянии.
He's become a waiter in the café now, poor chap. Он теперь официант в кафе, бедняга.
He's a bit brutal, but he's just a poor homeless person. Даже если этот мужчина слегка агрессивен, он всего лишь изголодавшийся бедняга.
Poor kid, he's only ten years old. Бедняга, ему всего 10 лет.
Poor guy with a motive, baby. Бедняга с мотивом, лапочка.
Больше примеров...
Малоимущие (примеров 556)
It is evident that with access to finance, poor and assetless women have made positive contributions to family education, nutrition and family income. Совершенно очевидно, что, получив доступ к источникам финансирования, бедные и малоимущие женщины смогли улучшить образование и питание своих семей, а также повысить семейный доход.
Legal empowerment promotes a participatory approach to development and recognizes the importance of engaging civil society and community-based organizations to ensure that the poor and the marginalized have identity and voice. Расширение юридических прав способствует укреплению принципа участия применительно к развитию и пониманию важности вовлечения в этот процесс гражданского общества и общественных организаций, с тем чтобы малоимущие и маргинальные группы населения имели собственное лицо и чтобы к их голосу прислушивались.
Strategies that make optimal use of the strengths of communities and that target poor and vulnerable populations should be given priority. приоритетное внимание следует уделять таким стратегиям, которые позволяют оптимально использовать сильные стороны общин и нацелены на малоимущие и уязвимые группы населения.
Poor communities in developing countries are greatly affected since they are deprived of access to health services малоимущие слои населения развивающихся стран серьезно страдают от отсутствия у них доступа к службам здравоохранения,
Women, poor men and women, children, the elderly, persons with disabilities, the infirm, indigenous people and others that may be marginalized must understand the risks they face to take action to reduce them. Женщины, малоимущие, дети, пожилые люди, инвалиды, представители коренных народов и других групп населения, которые могут находиться в наиболее уязвимом положении, должны осознавать риски, с которыми они сталкиваются, с тем чтобы принимать меры по их уменьшению.
Больше примеров...
Несчастный (примеров 96)
Not with poor Mr Bates locked away. Сейчас, когда несчастный мистер Бейтс в тюрьме.
Even poor Vincent heard it in his dreams. Даже несчастный Винсент слышал об этом в своих снах.
So that poor sap that you're married to - he was just part of your cover. Так тот несчастный, который женился на тебе, всего лишь часть прикрытия?
Poor Ian did not know a word of Russian, and Dapkūnaitė lives in England. Несчастный Иэн по-русски вообще ни слова не говорил, а Дапкунайте живёт в Англии.
Big shock- poor, abused kid, not a lot of options- he joins the military. Как неожиданно - несчастный, измученый ребенок не так много вариантов - идёт в армию.
Больше примеров...
Нищий (примеров 19)
In time, some poor man may be willing to ignore your transgressions and marry you. Может быть один нищий вопреки твоему публичному унижению возьмёт тебя в жёны.
If you have billions... and think it insufficient, then you're poor. Тот, у кого есть миллиарды, а ему всё мало, - тот нищий.
You may have become rich, but I'm still poor, you know! Знаешь, ты, может быть, и разбогатела, но я-то всё ещё нищий!
She was then taken to Hirta from 1734 to 1740, which she described as "a vile neasty, stinking poor isle". Затем её перевезли на Хирту, где она находилась с 1734 по 1742 год, и который она описывала как «отвратительный мерзкий, вонючий нищий остров».
I'm poor, you're poor. Я нищий, ты нищий.
Больше примеров...
Бедненький (примеров 17)
Brian... poor, sweet, impressionable Brian. Брайан... бедненький, впечатлительный Брайан.
Where are you, my poor little Pinocchio? Где ты, мой бедненький Пиноккио?
Yes, poor mitew kitty, are you just so upset right now? Да, бедненький котеночек, ты сейчас так расстроен.
My poor darling, do you want me to make you some tea? Бедненький! Хотите, я согрею вам чаю?
Poor Pacey Witter has a job that millions want... О, бедненький Пэйси Уиттер, у него работа, которую миллион человек хотели бы иметь,
Больше примеров...
Скудный (примеров 10)
This includes the problem of the overcrowding, poor diet and lack of access to facilities for basic hygiene and inadequate medical care (arts. 11 and 16). Сюда же входит проблема переполненности, скудный рацион питания, отсутствие условий для соблюдения личной гигиены и надлежащего медицинского ухода (статьи 11 и 16).
The harvest was poor. У них был скудный урожай, месье Кольбер.
low forest cover and poor regeneration, requiring greater efforts towards forest protection, rehabilitation and afforestation; скудный лесной покров и низкий уровень лесовозобновления, требующие более активных усилий в целях лесоохраны, лесовосстановления и облесения;
It is a very poor and deprived area with no natural resources - not even water - and constitutes the most densely populated area in the world per square kilometre, with a population of more than 1.3 million people. Это очень бедный и скудный район, лишенный природных ресурсов, даже воды, и он представляет собой район с самой большей в мире плотностью населения на один квадратный километр - здесь проживает более 1,3 миллиона человек.
Poor motive, poor outcome. Скудный мотив, плохая стратегия, неутешительный результат...
Больше примеров...
Некачественный (примеров 4)
External interference, corrosion and poor maintenance are among the most common causes of pipeline accidents in the UNECE region. Воздействие внешних факторов, коррозия и некачественный ремонт являются наиболее частой причиной инцидентов на трубопроводах в регионе ЕЭК ООН.
Such courses may better respond to those without access, or poor access (low connectivity, etc.) to the Internet and other sources of technology. Подобные курсы могут лучше подходить для тех, кто не имеет доступа или имеет некачественный доступ (низкая скорость подключения и т.д.) к Интернету и другим источникам технологии.
Poor economic analysis is seen as contributing to errors of analysis including, crucially, the misidentification of competition harming abuses from competition promoting conduct. Некачественный экономический анализ может стать причиной серьезных аналитических ошибок, вплоть до ситуаций, когда идущие во вред конкуренции злоупотребления могут спутать с мерами по ее поощрению.
Traditional environmental health hazards include poor control of disease vectors, poor sanitation, contamination of food and drinking water, indoor and outdoor air pollution from fires and particulate matter, poor waste disposal and natural disasters. К традиционным экологическим угрозам относятся слабый контроль за переносчиками возбудителей инфекции, некачественный санитарный контроль, заражение пищевых продуктов и питьевой воды, загрязнение воздуха в помещениях и атмосферного воздуха продуктами сгорания и твердыми частицами, неэффективное удаление отходов и стихийные бедствия.
Больше примеров...